Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Ämnen - Ovanliga dubbningar

#1
Jag sitter på ett flertal ganska sällsynta dubbningar av (i merparten av fallen) nästan lika sällsynta filmer, som dom flesta här förmodligen aldrig har sett. Det rör sig om filmer som nästan uteslutande kommer från andra länder än USA, som med största sannolikhet aldrig kommer att släppas på DVD, Blu-Ray eller streaming och som vore önskvärt om så många som möjligt kan ta del av.

Det är alltså sådant jag vill lägga upp på Archive.org, och av juridiska skäl varva med Disney-filmer för att inte fokusera för mycket på dom stora filmbolagen som är mer benägna att klaga. Jag vill med andra ord inte bara lägga upp Disney, utan blanda med produktioner från mindre bolag.

Problemet är bara den lilla detaljen att dygnet bara består av 24 timmar, och att jag varken kan eller vill sitta och synka hela dagar. Ska det här inte ta en evighet behöver jag alltså hjälp, och skulle gärna se att någon eller några här kunde avvara lite tid och hjälpa till med synkning av en eller flera filmer. Finns det frivilliga som kan hjälpa till att synka någon eller några filmer?

Det rör sig i skrivande stund om 7 långfilmer, 5 lite längre kortfilmer och 1 mellanting (en 50 minuter lång film). Det här är vad jag har skrapat ihop hittills av det mer ovanliga slaget, som inte kommer från stora amerikanska etablerade filmbolag (Disney, Warner, och så vidare):
(Originaltitel, land och produktionsår inom parentes)

Fem på nya äventyr (De 5 og spionerne, Danmark, 1969) (*)
Biodubbning från 1969 - endast släppt på hyr-VHS 1981

Det våras med musik (Allegro non troppo, Italien, 1976) (*)
Biodubbning från 1977, fast oklart om den någonsin visades på bio - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad på SVT vid ett enda tillfälle 1983

Barnen från vildmarken (Seven Alone, USA, 1974)
(Har på VHS gått under titlarna Dödsdömda i indianland och Ensamma i vildmarken)
Biodubbning från 1979 - endast släppt i textad originalversion på VHS

Riddaren utan namn (Princ Bajaja, Tjeckoslovakien, 1971) (*)
Biodubbning från 1982 - aldrig släppt på VHS eller DVD

Måste vi hata vargen? (Death of a Legend, Kanada, 1971) (*)
Biodubbning från 1982 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men släpptes på 16 mm-film av Svenska Filminstitutet

Det susar i säven (The Wind in the Willows, Storbritannien, 1983)
TV-dubbning från 1985 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad ett par gånger på SVT

Pojken som ville vara isbjörn (Drengen der ville gøre det umulige, Danmark, 2002) (*)
Biodubbning från 2003 - aldrig släppt på VHS eller DVD

Prop och Berta (Prop og Berta, Danmark, 2001) (*)
TV-dubbning från 2003 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad några gånger på TV1000 och två gånger på SVT
(har funnits på streaming, men där endast i textad originalversion)

En annorlunda drake (Süsü a sárkány, Ungern, 1977)
TV-dubbning från 1977 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad två gånger på SVT (1977 och 1979)

Den vackra Vassilissa/Vasilisa den kloka (Vasilisa Prekrasnaya, Sovjetunionen, 1977)
TV-dubbning från 1978 samt TV-dubbning från 1995 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad med olika dubbversioner på SVT 1978 samt 1995

Den sköna och odjuret (Die Schöne und das Tier, DDR, 1976)
TV-dubbning från 1978 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad en gång på SVT

Peter från Rosenkullen (Peter vom Rosenhügel, DDR, 1977)
TV-dubbning från 1980 - aldrig släppt på VHS eller DVD, men visad ett par gånger på SVT (1980 och 1981)

Hassans flöjt (Hassans flöte, DDR, 1982)
TV-dubbning från 1984 - aldrig släppt på VHS eller DVD, och visad en enda gång på SVT

Filmer markerade med (*) har jag för närvarande bra bildkällor till för synkning, i dom flesta fall DVD-utgåvor från respektive hemland, även om jag inte kan utesluta att det kan finnas ännu bättre bild någon annanstans att synka mot. I övriga fall har jag än så länge ingen bildkälla för synkning, men tar tacksamt emot förslag på vilka sådana som finns.

Jag har säkert glömt långfilmer eller kortfilmer, och i så fall kommer jag uppdatera listan senare. Men det här är alltså det jag just nu har tillgängligt och söker personer som vill hjälpa till med synkning av. :)
#2
Har den västtyska barn- och familjefilmen Tvillingarnas hemlighet (Das doppelte Lottchen) från 1950 dubbats till svenska, eller visades den på bio här med tyskt tal och svensk text? Filmen hade svensk biopremiär 1953-03-23, och distribuerades tydligen av Nordisk Tonefilm (allt detta enligt Svensk Filmdatabas). För en spelfilm på 1950-talet gissar jag på det senare alternativet, men det vore bra att veta med säkerhet.

Det här är alltså den första filmversionen av Erich Kästners barnbok Dubbel-Lotta (som ursprungligen hette Tvillingarna finner varann) från 1949, och är originalet som Disneys Föräldrafällan (1961 och 1998) bygger på.

Har den här filmen givits ut på VHS i Sverige, eller finns det någon DVD-utgåva någonstans i världen som har svensk text eller tal? Jag hittar inga tecken på det, men specifikationerna på de flesta DVD- och Blu-Ray-utgåvor världen över tycks vara dåligt dokumenterade på internet och jag hittar inga uppgifter om undertexter på någon av dom.

Det finns två tyska remakes till filmen också, en biofilm från 1994 och en TV-film från 2017, men jag hittar inget som tyder på att någon av dom har visats eller givits ut alls i Sverige.
#3
Som observanta läsare redan vet om har jag lyckats få tag i några nordiska julkalendrar med svensk dubbning, som jag har för avsikt att publicera på Archive.org lagom till den 1 december.

Det rör sig i dagsläget om följande, sorterat i fallande prioritetsordning:

Hur julen kom till jorden (Jól á leið til jarðar, Island - 1994, visad i SVT 1997)
Jul i Svingen (Jul i Svingen, Norge - 2006, visad senast 2012 på SVT)
Julkungen (Julekongen, Norge - 2012, visad senast 2016 på SVT)

Alla tre räknar jag med mest troligt aldrig kommer att visas igen i svensk TV, varför jag känner att publicering på Archive.org kan ske etiskt försvarbart och utan nämnvärd risk för att de ska plockas ned.

Problemet är att för alla dessa måste svenskt ljud synkas mot en bättre bildkälla, och jag kan omöjligen själv hinna synka hela 72 avsnitt före jul - i synnerhet om jag dessutom ska hinna med att jobba med mina långfilmsprojekt med Disney-filmer och andra filmbolag. Trots allt finns det inte så många timmar på ett dygn, och jag kan inte sitta och harva dygnet runt. Därför skulle jag behöva hjälp - är det någon som kan tänka sig att hjälpa till att synka någon eller några av serierna? Ni får förstås välja vilken serie ni föredrar att arbeta med, men ovanstående är alltså i den ordning jag personligen skulle prioritera, för att gå efter principen ovanligast först.


Hur julen kom till jorden är lite besvärlig, då den finlandssvenska versionen är nedklippt och ramberättelsen med en ovanligt pratglad julgran som i det isländska originalet återfinns i början och slutet av varje avsnitt har klippts bort. Det finns som jag ser det tre möjliga sätt att lösa det på:

Alternativ 1: Synka serien till fullängdsavsnitten, och komplettera bortklippta delar med isländskt tal och svensk text.

Alternativ 2: Synka serien till fullängdsavsnitten, och komplettera bortklippta delar med en nyproducerad amatördubbning

Alternativ 3: Klippa ner serien innan synkning så att de motsvarar hur julkalendern visats i Finland och Sverige

Jag skulle själv föredra alternativ 1 eller 2, då jag anser att julkalendern fungerar bättre med ramberättelsen intakt. Dessutom blir avsnitten väldigt korta när ramberättelsen klippts bort (4 - 5 minuter), och då finns heller ingen resumé eller liknande som förklarar vad som hänt tidigare. Jag är emellertid inte säker på om det finns något sätt att kunna lösa det på, då vissa avsnitt klingar ut tonerna i ledmotivet samtidigt som dialogen börjar, vilket skulle bli svårt att synka in när ledmotivet sedan länge tagit slut i den oklippta versionen.

Jul i Svingen och Julkungen är såvitt jag vet innehållsmässigt identiska mellan Norge och Sverige, varför det är mycket möjligt - eller rentav troligt - att de serierna går snabbare att synka trots att avsnitten är fem gånger så långa som Hur julen kom till jorden.

Vid Hur julen kom till jorden och Jul i Svingen är nedladdningsbara strömmar från RÚV Sjonvarp respektive NRK TV mest troligt de bästa bildkällorna - Jul i Svingen har även släppts på DVD i Norge, och då slipper en visserligen logotypen i övre högra hörnet men istället är upplösningen förstås sämre. Julkungen ska tydligen en gång i tiden ha släppts på Blu-Ray i Norge, och får en tag i den är det förmodligen den bästa bildkällan. Den är emellertid sedan länge utgången, och jag lyckas inte hitta åt den på någon nätbutik längre. Serien finns även på NRK TV, men där blir det förstås logotyp i bild och sannolikt en lägre bitrate än Blu-Ray-utgåvan.


Så finns det några frivilliga som kan hjälpa till med synkning av ett eller flera avsnitt av en eller flera av dessa tre julkalendrar? Beroende på kvalitet kan jag också tänkas behöva hjälp med ljudrestaurering och möjligtvis också (re)konstruktion av svensk bildversion. Jag skulle också uppskatta era tankar och synpunkter kring hur en bäst handskas med Hur julen kom till jorden. :)
#4
Jag råkar ha spelat in alla 52 avsnitt av den kanadensisk-franska tecknade serien Lantmusen och stadsmusen (The Country Mouse and the City Mouse Adventures) från 1998 med svenskt tal, som visades flitigt på SVT:s kanaler under några år på 00-talet för att sedan aldrig synas till igen.

Min förhoppning är att kunna synka det svenska talet till en bättre bildkälla, och i vanlig ordning är min plan att publicera alla färdigsynkade avsnitt på Archive.org. Men om serien mot förmodan inte skulle få vara kvar där, så får vi hitta på någon alternativ lösning så att alla ändå får ta del av resultatet - för som alltid vill jag att alla ska få ta del av resultatet. :)

Vilket utsökt leder mig in på två problem och frågor:

För det första:
Vad finns det för bildkällor att synka till, vilken är bäst och hur får en tag i dessa? Finns det någon HD-källa att tillgå, eller är SD-upplösning allt som finns? Jag ser att serien ska ha givits ut på DVD i USA, men dessa utgåvor är utgångna och finns tyvärr inte i min ägo. Enligt obekräftade uppgifter via PM här ska tydligen serien också ha funnits ute på Amazon Prime Video i USA tidigare (oklart vilken upplösning), men finns inte kvar där längre så om ingen faktiskt lyckades ladda hem materialet därifrån (vilket väl hur som helst lär vara svårt i och med kopieringsskydden) är den vetskapen inte till någon större hjälp.

Finns det kanske fler bildkällor att tillgå, eller hur får en annars tag i de utgångna DVD-utgåvorna?

För det andra:
Finns det några frivilliga som kan tänka sig att hjälpa till med synkning, när vi väl fått tag i lämplig bildkälla? Med hela 52 avsnitt vore det ett oöverstigligt projekt för mig att synka allting ensam, då det sannolikt skulle ta flera månaders arbete; och följaktligen även försena alla mina andra projekt och åtaganden med motsvarande tid. Men om flera personer hjälps åt skulle synkning gå mycket snabbare, och då skulle det här kunna bli realistiskt utan att dra ut alltför mycket på tiden. :)

Jag har ännu inte digitaliserat avsnitten, men ska försöka påbörja det så fort som möjligt. Men jag ville ta upp dessa frågeställningar redan nu, då det kan tänkas ta tid att få tag i och jämföra bildkällor och annat, så att det kan vara klokt att adressera sådant genast. :)
#5
Jag har tagit mig friheten att flytta den här diskussionen till en ny tråd, så att det inte ska försvinna i mängden bland andra diskussioner i en redan för lång tråd. Ett sådant här initiativ förtjänar en egen tråd, som dessutom kan användas för alla andra som vill länka till mer eller mindre ovanliga julkalendrar på Archive.org (d.v.s. i stort sett allt som inte har släppts på DVD i Sverige eller går att se via svenska streamingtjänster just nu). :)

Flyttad från tråden Julkalendrar. /Daniel


Citat från: Anders M Olsson skrivet 17 november 2022 kl. 17:59:29Där finns däremot 2020 års danska julkalender Jul(e)feber textad till svenska (dock inte dubbad). Jag kan rekommendera alla att tanka hem serien så fort som möjligt, eftersom den kommer att utgå den 1 december. Man kan ladda ner med yle-dl, och senast jag testade behövdes inget VPN för nerladdning. Däremot behövdes VPN för att se programmen on-line från Sverige.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 22 november 2022 kl. 08:22:41Det tog mig mindre än fem minuter att installera både Python 3.10 och yle-dl på en Windows 10-dator som aldrig tidigare hade haft något av programmen.

Python 3.xx finns på Microsoft Store, och kan installeras bara genom att klicka på knappen Skaffa.
När Python är installerad är det bara att öppna ett DOS-fönster och skriva
pip3 install --user --upgrade yle-dlKlart!

Observera att den körbara filen yle-dl.exe hamnar i en underkatalog långt ner i filträdet. Exakt var anges i informationstexten när du installerar! Om du inte (manuellt) vill sätta en path dit kan du bara kopiera yle-dl.exe till något lämpligare ställe.

Observera också att om du kör under Windows bör du antingen ge växeln --vfat, eller ange en helt egen mall för filnamnen med --output-template. Annars är det inte säkert att yle-dl fungerar p.g.a. filnamn som inte är kompatibla med Windows.
Om någon trots Anders eminenta guide inte hann eller orkade tanka hem Julfeber/Julefeber från YLE Arenan, så har jag nu börjat lägga upp serien med svensk text på Archive.org. Än så länge finns de tre första avsnitten, men jag kommer fortsätta lägga upp avsnitt pö om pö fram till jul - kanske inte exakt ett avsnitt om dagen, men i alla fall så att alla avsnitt finns uppe lagom till jul. :)
https://archive.org/details/julfeber

Den har ju trots allt försvunnit från YLE Arenan nu, och en så här välgjord och bra julkalender förtjänar att kunna ses när som helst. Jag hade visserligen hellre sett en svensk dubbning, men när nu någon sådan inte existerar så får en nöja sig med textad orginalversion.

Den här gången har jag valt att ladda upp avsnitt successivt istället för att lägga upp alla 24 på en gång, så att alla kan börja titta genast - så långsamma som Archive.org har varit på sistone så hade det annars förmodligen tagit nästan en vecka innan något hade gått att titta på...


En kan se det här som en försiktig mjukstart, för att från och med nästa år publicera minst en (och gärna fler) ovanlig julkalender varje år - det kan vara svenska, danska, norska, finska eller isländska, dubbade eller i originalversion, men i alla fall något som är svårt att få tag i.

Jag kommer redan nu att börja "dammsuga" alla mina kontakter, för att se vilka ovanliga julkalendrar som de lyckas att gräva fram. Jag tar mer än gärna emot era önskemål på möjliga eller omöjliga julkalendrar som ni skulle vilja se - fundera vad ni verkligen letar efter i julkalenderväg, och ju mer ovanligt och svårtillgängligt desto bättre...! Jag kan självfallet inte lova att jag kan tillgodose alla era önskemål, men kommer göra allt jag kan. :)
#6
En annan film jag gärna hade velat synka och lägga upp på Archive är den ungerska familjefilmen Häxsabbat (Boszorkányszombat) från 1983 - en bra och trevlig film med en utmärkt dubbning, som tyvärr aldrig släppts på vare sig VHS eller DVD:
https://www.svenskfilmdatabas.se/sv/item/?type=film&itemid=7047

Men tyvärr vet jag inte om den filmen släppts på DVD eller Blu-Ray någonstans i världen, eller om det finns någon annan bra bildkälla att synka till. Mina kunskaper i det ungerska språket är tyvärr obefintliga, så jag lyckas inte läsa mig till om det finns någon DVD-utgåva i Ungern. Någon annan som vet något om bildkällor till den filmen? Jag har alltså svenskt ljud, och behöver bara någon någotsånär acceptabel bild att synka ljudet till.