Är det någon som vet varför originaldubbningen till Disneyfilmerna inte är med som ett ljudspårsalternativ på nyutgåvorna?
Jag undrar det främst då jag tycker att Monica Forsbergs omdubbningar är milt sagt undermåliga. Jag lyckades extrahera originaldubben till Alice i Underlandet från en VHS-kopia och gjorde en DVD med även det spåret. När man då kan växla mellan original och nydubben så är kvalitetsskillnaden märkbar. Till originalets fördel förstås eftersom man där använt sig av skådespelare med röstkaraktär och inte "en röst som passar allt" som i de senare fallet.
Varför man inte inkluderar originaldubben är för mig ett mysterium. Brist på plats, där ett sådant ljudspår tar ca 130MB i anspråk, tror jag inte är ett problem. Om det är för att originaldubben inte är i 5.1 Stereo utan i mono, så tror jag nog att de flesta klarar det. Svårare är det dock att mäkta med undermålighet från alla håll (5.1 Surround)...
Jag undrar det främst då jag tycker att Monica Forsbergs omdubbningar är milt sagt undermåliga. Jag lyckades extrahera originaldubben till Alice i Underlandet från en VHS-kopia och gjorde en DVD med även det spåret. När man då kan växla mellan original och nydubben så är kvalitetsskillnaden märkbar. Till originalets fördel förstås eftersom man där använt sig av skådespelare med röstkaraktär och inte "en röst som passar allt" som i de senare fallet.
Varför man inte inkluderar originaldubben är för mig ett mysterium. Brist på plats, där ett sådant ljudspår tar ca 130MB i anspråk, tror jag inte är ett problem. Om det är för att originaldubben inte är i 5.1 Stereo utan i mono, så tror jag nog att de flesta klarar det. Svårare är det dock att mäkta med undermålighet från alla håll (5.1 Surround)...