Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning - medan du läste inläggen, hann 45 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Skriv ordet "dubbning" (utan citattecken) i textfältet:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 -  4 januari 2024 kl. 09:57:37
Jag har en till fråga 
Skrivet av Daniel Hofverberg
 -  4 januari 2024 kl. 02:21:59
Citat från: gstone skrivet  3 januari 2024 kl. 22:35:34Varför så onödigt många dubbningar ?
Antagligen av rättighetsskäl. Det var ju ganska vanligt förr i tiden att VHS-utgåvor samma unika dubbningar som inte använts någon annanstans, och ofta även att olika TV-kanaler hade olika dubbningar. I och för sig ganska logiskt - om du jobbade på en TV-kanal hade du förmodligen inte sett fram emot att behöva förhandla med en konkurrent...

Det problemet är mindre nuförtiden, när det blivit vanligt förekommande att distributörer själva beställer dubbning och äger rättigheterna, så att dubbrättigheter följer med "automatiskt" när någon kanal eller tjänst köper in en film eller serie. Men det är ju först relativt nyligen som sådant blivit vanligt, så bakåt i tiden är det ofta en röra...
Skrivet av Jabberjaw
 -  3 januari 2024 kl. 22:54:33
Citat från: gstone skrivet  3 januari 2024 kl. 22:35:34Varför så onödigt många dubbningar ?
Vet faktiskt inte :( Antar att ingen ville eller kunde licensera och använda befintliga dubbningar. Med tanke på Tv kanalerna och årtalen mellan alla dubbar: 

TV3:s orginaldubbning sändes sista gången på TV år 1989. Och Media Dubb dubbade endast den första säsongen, dvs 13 avsnitt. Översättning gjorde Gunnar Ernblad. 

Filmnet visade endast Nutcracker Suite från säsong 3, av Eurotroll. Men man använde samma sångtext som Media Dubb/TV3. 

KM Studio dubbade alla avsnitten i början på 2000-talet, för visningar på Kanal 5 och DVD.  Sedan finns det ju också olika dubbningar för Krambjörnarna i Underlandet, där omdubbningen är gjord utav KM Studio och VHS dubbningen av just Videobolaget. Så dom verkar gilla att dubba Krambjörnarna.... :)
Skrivet av gstone
 -  3 januari 2024 kl. 22:35:34
Citat från: Jabberjaw skrivet  3 januari 2024 kl. 22:25:05Nelvana serien (The Care Bears Family). Alla filmer som Filmförlaget Atlantic AB släppte med Krambjörnarna hade en egen dubbning troligtvis gjord av Videobolaget / Kit & co.

Röster medverkande:
Beatrice Järås
Gunnar Ernblad
Dick ericksson
Johan Hedenberg
Louise Raeder
Staffan Hallerstam
& fler...

Inte sett VHS dubbningarna i sin helhet ännu. Så har inte koll på vilka fler som var med, och om det skiljer sig mellan vhs filmerna. Det finns fyra dubbningar med Nelvana's Care Bears. Tre stycken som sänts på TV, och denna som endast finns på köp och hyrvideo VHS.
Varför så onödigt många dubbningar ?
Skrivet av Jabberjaw
 -  3 januari 2024 kl. 22:25:05
Citat från: gstone skrivet  3 januari 2024 kl. 01:20:47Vilken dubbning är på denna VHS ?

Och Jag gissar att det DIC serien på VHSen och inte Nervena serien , har jag rätt ?

VHSens innehåll finns på Youtube i fall ni behöver dubbelkolla, eller brukade i alla fall finnas förut 😉
Nelvana serien (The Care Bears Family). Alla filmer som Filmförlaget Atlantic AB släppte med Krambjörnarna hade en egen dubbning troligtvis gjord av Videobolaget / Kit & co.

Röster medverkande:
Beatrice Järås
Gunnar Ernblad
Dick ericksson
Johan Hedenberg
Louise Raeder
Staffan Hallerstam
& fler...

Inte sett VHS dubbningarna i sin helhet ännu. Så har inte koll på vilka fler som var med, och om det skiljer sig mellan vhs filmerna. Det finns fyra dubbningar med Nelvana's Care Bears. Tre stycken som sänts på TV, och denna som endast finns på köp och hyrvideo VHS.

Skrivet av gstone
 -  3 januari 2024 kl. 22:05:49
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  3 januari 2024 kl. 20:35:49Det är en dubbning som är gjord specifikt för vhs:en och har då aldrig visats på TV.
Har du någon mer info or röster och studio ? ???
Skrivet av Steffan Rudvall
 -  3 januari 2024 kl. 20:35:49
Citat från: gstone skrivet  3 januari 2024 kl. 01:20:47Vilken dubbning är på denna VHS ?

Och Jag gissar att det DIC serien på VHSen och inte Nervena serien , har jag rätt ?

VHSens innehåll finns på Youtube i fall ni behöver dubbelkolla, eller brukade i alla fall finnas förut 😉
Det är en dubbning som är gjord specifikt för vhs:en och har då aldrig visats på TV.
Skrivet av gstone
 -  3 januari 2024 kl. 01:20:47
Vilken dubbning är på denna VHS ?

Och Jag gissar att det DIC serien på VHSen och inte Nervena serien , har jag rätt ?

VHSens innehåll finns på Youtube i fall ni behöver dubbelkolla, eller brukade i alla fall finnas förut 😉
Skrivet av gstone
 - 31 oktober 2023 kl. 21:54:58
Vilka är dom svenska rösterna i dem här filmen?
Skrivet av gstone
 - 28 oktober 2023 kl. 10:15:34
Vilka gör rösterna till diverse bifigurer i Justice League ?

Alltså karaktär som inte är själva Justice League.

Olika olika skurkar och auktoritetspersoner menar 😉
Skrivet av gstone
 - 26 oktober 2023 kl. 08:11:26
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 oktober 2023 kl. 01:43:38Det går att göra på mobil och surfplatta också, men det krävs ett litet knep - då använder du inte appen, utan loggar in på Netflix i mobilens webbläsare. Sen kan du använda den här länken:
https://www.netflix.com/browse/audio/81506256/sv
(Knappen "Bläddra efter språk" finns alltså inte med i mobil, men kan man länken så fungerar den ändå - men du måste vara inloggad innan du följer länken. Om du inte kan följa länken utan måste skriva av den, så kan du hoppa över allting efter audio; det kan du ändå välja på sidan)

Sen borde du ju dock kunna logga in på Netflix även på datorn, för du har väl e-postadress och lösenord tillgängligt...? Även om du inte gjort det förut finns det ju inga hinder att logga in där nu - att logga in på dator fungerar alltid, medan däremot att gå via appar (smart-TV eller Chromecast för Google TV) däremot inte alltid fungerar på grund av Netflix nya idiotiska regler om kontodelning...
Pappa loggade in
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 26 oktober 2023 kl. 01:43:38
Citat från: gstone skrivet 25 oktober 2023 kl. 21:38:46Tyvär är det inte så hjälpsamt då jag inte har Netflix på datorn :(

Bara IPad ,TV och Mobil ;)
Det går att göra på mobil och surfplatta också, men det krävs ett litet knep - då använder du inte appen, utan loggar in på Netflix i mobilens webbläsare. Sen kan du använda den här länken:
https://www.netflix.com/browse/audio/81506256/sv
(Knappen "Bläddra efter språk" finns alltså inte med i mobil, men kan man länken så fungerar den ändå - men du måste vara inloggad innan du följer länken. Om du inte kan följa länken utan måste skriva av den, så kan du hoppa över allting efter audio; det kan du ändå välja på sidan)

Sen borde du ju dock kunna logga in på Netflix även på datorn, för du har väl e-postadress och lösenord tillgängligt...? Även om du inte gjort det förut finns det ju inga hinder att logga in där nu - att logga in på dator fungerar alltid, medan däremot att gå via appar (smart-TV eller Chromecast för Google TV) däremot inte alltid fungerar på grund av Netflix nya idiotiska regler om kontodelning...
Skrivet av gstone
 - 25 oktober 2023 kl. 21:38:46
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 oktober 2023 kl. 20:42:00Om du även räknar med sådana riktade mot barn och/eller ungdomar, så är det en hel del - alldeles för många för att kunna lista, utan du får nog gå igenom själv och kolla...

Ett tips är att använda den relativt nya länken "Bläddra efter språk" när du är inloggad på Netflix webbsida - därefter väljer du "Dubbning" och svenska som språk. Om du sedan växlar mellan "Förslag för dig", "Utgivningsår", "A-Ö" och "Ö-A", så får du en hyfsad inblick (även om A-Ö åtminstone för mig slutar på G istället för Ö, och den motsatta Ö-A slutar på R...).
(Nu finns det dock enstaka misstag på den där listan - danska All Inclusive dyker exempelvis upp, trots att den inte är dubbad utan bara textad, men tydligen har Netflix flaggat det enda ljudspåret som svenska trots att det faktiskt är danska)


Tyvär är det inte så hjälpsamt då jag inte har Netflix på datorn :(

Bara IPad ,TV och Mobil ;)
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 25 oktober 2023 kl. 20:42:00
Citat från: gstone skrivet 25 oktober 2023 kl. 19:41:01Vilka live action filmer på Netflix har svensk dubbning ?
Om du även räknar med sådana riktade mot barn och/eller ungdomar, så är det en hel del - alldeles för många för att kunna lista, utan du får nog gå igenom själv och kolla...

Ett tips är att använda den relativt nya länken "Bläddra efter språk" när du är inloggad på Netflix webbsida - därefter väljer du "Dubbning" och svenska som språk. Om du sedan växlar mellan "Förslag för dig", "Utgivningsår", "A-Ö" och "Ö-A", så får du en hyfsad inblick (även om A-Ö åtminstone för mig slutar på G istället för Ö, och den motsatta Ö-A slutar på R...).
(Nu finns det dock enstaka misstag på den där listan - danska All Inclusive dyker exempelvis upp, trots att den inte är dubbad utan bara textad, men tydligen har Netflix flaggat det enda ljudspåret som svenska trots att det faktiskt är danska)

Tyvärr finns ingen motsvarande sida i mobilappen, eller åtminstone ingen jag kan hitta, så för att få överblick över dubbade produktioner är det bättre att använda webbsidan.

Det senast tillkomna som är svenskdubbat på Netflix är tonårsserien I Woke Up a Vampire (2023), som dock är en TV-serie hellre än en film; men fortfarande live-action.
Skrivet av gstone
 - 25 oktober 2023 kl. 19:41:01
Vilka live action filmer på Netflix har svensk dubbning ?