Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Will Siv

#1
Min alternativa dubbning av "The Real Ghostbusters"


Ray - Peter Sjöquist.

Peter - Reine Brynolfsson.

Egon - Steve Kratz.

Winston - Mattias Knave.

Janine - Annica Smedius.

Slimer - Andreas Nilsson.
#2
Off-topic / SV: Diverse frågor
Igår kl. 22:29:22
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 20:48:34Om du syftar på Geek Girl, så är ju dock en del av poängen att Harriet officiellt inte har autism. Visst kan man för all del misstänka att en utredning eventuellt skulle kunna leda till en sådan diagnos, eller åtminstone att hon uppvisar vissa egenskaper som brukar vara typiska för autism - men hennes pappa betonar ju i ett avsnitt (i samtal med Wilbur) att han avsiktligt inte har velat genomföra någon NPF-utredning på Harriet, "för att inte sätta etiketter på henne". :)

Då bör vi väl respektera det, och inte själva börja spekulera i eventuell diagnos och sätta etiketter på eget bevåg.
Fast det är ju upp till HENNE.

Och det är inte nån "etikett", 
#3
Off-topic / SV: Gnälltråden
Igår kl. 16:06:11
Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 juni 2024 kl. 20:18:21Att ta ifrån Saddam Hussein var väl bra då han även var hatad av sitt eget folk men att utnyttja länder och folk för naturtillgångare är ju inte direkt positivt.
Trist att republikanerna inte var positivt inställda till han som dom är till Putin
#4
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juni 2024 kl. 21:54:33Kalle Anka/Clarence Nash - Per-Erik Hallin

Draken - Carl Billquist

Pojken - Jimmy Björndahl

Pojkens Far - Bertil Engh

Sir Giles - Ingemar Carlehed
 
Walt Disney - Roger Storm

Översättning:
Monica Forsberg

Regi & Producent:
Monica Forsberg

Studio:
KM Studio AB
Borde inte Anders Öjebo dubba Walt.  ;)

Jag funderade faktiskt på en "complete" dubbning (för själva kortfilmen "Den Fredliga Draken" finns redan dubbad och även Långben filmen "How To Ride A Horse"), men det enda (andra) jag har är Andreas Nilsson som Clarence Nash och Annica Smedius/eller Anna-Lotta Larsson som Florence Gill. (Fast för din KM dubbning kunde väl Birgitta Färnström eller Monica Forsberg)

Och du kom inte på någon som Robert Benchley  ??? (eller alla andra, som animatörerna)
#5
Off-topic / SV: Quiz
11 juni 2024 kl. 20:59:18
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juni 2024 kl. 14:28:48Ja, det är väl Mikaela Ardai Jennefors
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juni 2024 kl. 14:49:23Mikaela Ardai Jennefors spelar ju Molina. Det måste vara hon baserad på alla beskrivningarna.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juni 2024 kl. 14:53:18Hon är med i Legenden om önskedjuret men hur som helst, det måste vara Mikaela Ardai Jennefors.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 11 juni 2024 kl. 15:01:28Vad är det som får dig att vara så säker?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 juni 2024 kl. 15:05:41Tjej med två namn.= Mikaela har både fadern och moderns efternamn


Syn löss men sten tuff. = Toph Beifong


En magisk älva. = Molina


Bästa kompisen med en tonårsidol. = Lily


En stor artist innan hon blev känd. = ?


Mörkrets dotter. = Mavis


Värdens största artist (som nyligen var här) som trädkramare. = Audrey


Bisexuell rock tjej och hennes mode-älskande syster. = Luna och Leni i Lung i Stormen


En tränare som också är eleven. = ?
Det var Mikaela A.J :)

Fast.....

Med "Tjej med två namn" så menade jag Chihiro/Zen i "Spirited Away"

Och den magiska älvan var egentligen Irma Lair i "W.I.T.C.H"


Dom du inte kunde:

En stor artist innan hon blev känd = Cat Valentine (Ariana Grande)

En tränare som också är eleven = Cruz.
#6
Off-topic / SV: Quiz
11 juni 2024 kl. 14:12:49
Citat från: Will Siv skrivet 29 maj 2024 kl. 17:07:30Tjej med två namn.


Syn löss men sten tuff.


En magisk älva.


Bästa kompisen med en tonårsidol.


En stor artist innan hon blev känd.


Mörkrets dotter.


Värdens största artist (som nyligen var här) som trädkramare.


Bisexuell rock tjej och hennes mode-älskande syster.


En tränare som också är eleven.
Någon?
#7
Dubbningar och röster / SV: Wallace & Gromit
11 juni 2024 kl. 02:01:18
Citat från: Skokaka skrivet 11 juni 2024 kl. 01:55:09Det var väl TV-dubben där han heter Ulrik som jag såg först. DVD-dubben såg jag hos en kompis där han hette Shaun, så...
The opposite för mig.

alltså att jag såg omdubbningen på DVDn "Otroliga Äventyr" och sen original dubbningen på DVDn "En Strid på Liv och Bröd"
(det blev väldigt förvirrande då Fåret Shaun var så väletablerad)
#8
Dubbningar och röster / SV: Wallace & Gromit
11 juni 2024 kl. 01:31:19
Citat från: Skokaka skrivet 11 juni 2024 kl. 01:12:48Så jag hörde inte fel med att Shaun kallades för Ulrik i denna, då när jag såg en annan dubbning så kallades han för Shaun i den andra. :o
Vilken såg du först?

Har du en av DVDrna?
#9
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 10 juni 2024 kl. 19:07:55Kan det vara Gustaf Lövås?
Som är berättarrösten?
Lyssnat lite fort och hör lite likheter i rösterna.
Har du nåt klipp av han?
#10
Dubbningar och röster / SV: Wallace & Gromit
10 juni 2024 kl. 14:04:25
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juni 2024 kl. 12:36:24Om det är samma dubbningar kan jag inte garantera men eftersom att VHS-utgåvan av "Otroliga Äventyr" bara har credits för "Nära ögat" antar jag att de andra har fått behålla sina dubbningar.
Det är det.

https://smdb.kb.se/catalog/id/001402616
#11
Dubbningar och röster / SV: Kalle Anka 90 år !
10 juni 2024 kl. 14:02:07
Nu känner jag mig riktigt dum, hur kunde jag missa det här :-[

(Kanske p.g.a valet)
#12
Om Dubbningshemsidan / SV: Bidra med creditlistor
10 juni 2024 kl. 14:00:03
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juni 2024 kl. 12:39:41Är det samma röst som läser upp i båda? Är Preston verkligen dubbad?
Gromits "röst" var nog samma (fast den var rätt otydlig).

När Preston ser en skylt ("Wallace & Gromits Fönstertvätt") och Wallace's ritningar ("Wallace's Stickmaskin") är det även en tillagd röst som läser upp dom (och den lät lite som Per)


btw, du hade rätt, det verkar som att dom två första filmerna bara har en dubbning.

 https://smdb.kb.se/catalog/id/001402616
#13
Om Dubbningshemsidan / SV: Bidra med creditlistor
10 juni 2024 kl. 12:29:10
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juni 2024 kl. 10:50:47Wallace & Gromit: Nära ögat

SVTs dubbning (Originaldubb):

Wallace: Claes Månsson
Wendolene: Eva Gröndal

Översättning: Per-Arne Ehlin
Regi: Per-Arne Ehlin


Omdubb:

Wallace: Claes Månsson
Wendolene: Susanne Barklund

Inspelad hos Sun Studio
Röstregi: Mikael Roupé
Översättning: Mikael Roupé
Bearbetning: Mikael Roupé
Det finns en/två röster till när Gromit och Preston läser texter i original dubbningen (och även i "Fel Brallor").

Vad jag kommer ihåg lät Prestons "röst" lite som Per Sandborgh.
#14
Dubbningar och röster / SV: Wallace & Gromit
10 juni 2024 kl. 12:16:02
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 juni 2024 kl. 00:12:48Vet någon hur det ligger till med dubbningarna till Wallace & Gromit: Nära ögat? Varför dubbades den om? Det verkar nämligen finnas två dubbningar detta har bland annat användaren @Will Siv nämnt.

Men Will Siv trodde att dubbningen med Eva Gröndal gjordes för DVD-utgåvan Wallace & Gromit: En strid på liv och bröd från 2007 men i själva verket verkar den ju vara äldre och komma från SVT ursprungligen.

Det vill säga att det är en originaldubb som dubbats om för Wallace & Gromits otroliga äventyr där med Susanne Barklund men omdubbningen har bara använt på just den utgåvan.

För dubblningen som finns på utgåvan Wallace & Gromits otroliga äventyr står Mikael Roupé som upphovsman vilket jag antar betyder regissör i det här fallet.

Originaldubb: https://smdb.kb.se/catalog/id/001742071

Omdubb:
https://smdb.kb.se/catalog/id/001390203
Så det var original dubbning  ???

Var det kanske så Claes fick rollen.

(Och det förklarar varför dom kallar Fåret Shaun för Ulrik)

Men hur ligger det till med dom andra dubbningarna? Är dom gjorda för DVDn "Otroliga Äventyr" (släppt av DreamWorks) eller för SVT?

i både "Fel Brallor" och original dubbning av "Nära Ögat" finns en tillagd röst när Gromit läser olika texter, men inte i om dubbningen av "Nära Ögat", någon som vet vem/vilka det är som "dubbar" Gromit och Preston (när dom läser upp texter)


btw: DVDn "En Strid på Liv och Bröd" (släppt av SF) är egentligen från 2008/2009 eftersom den kortfilmen först släpptes 2008.