Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - TonyTonka

#1
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 19:48:59Eric Donell provspelade för en av dem men han kommer inte ihåg vem.
Utan att vara säker gissar jag på att han provspelade för Timon.
#2
Citat från: Oscar Isaksson skrivet Igår kl. 13:29:39Gör ett litet avbrott i min semester med att flika in. Jan Rippe och Peter Rangmar blev tillfrågade från Monica Forsberg om att vara med i TV-serien. De hade gärna velat återkomma men deras scheman gick inte ihop med den planerade inspelningstiden och var tvungna att tacka nej. Så KM fick motvilligt starta igång en röstprovsprocess.

Mycket intressant, tack för informationen, men jag misstänker att även om deras scheman hade fungerat, så hade de nog fått byta ut Rangmar mot Öjebo innan serien var klar ändå. Och troligen så hade väl inte Rippe fortsatt heller.  För om jag minns rätt producerades vissa avsnitt efter 1997, då Rangmar tyvärr gick bort.
#3
Citat från: MB skrivet 20 juli 2024 kl. 23:35:10Jag tror han menar varför eftersom att Peter fortfarande levde. Men det var ju bara en VHS så man hade väl ingen större budget
Antingen handlade nog om budget och var dubbningen spelades in, ja. En tredje teori är att Peter Rangmar redan var för sjuk. Men jag tror mer på den första teorin.
#4
Har nu bytt bild till Farbror Joakim och Glittriga Gullan, tecknad av den bäste Kalle Anka-tecknaren av dem alla, Don Rosa. :D
#5
Dubbningar och röster / SV: Timon & Pumbaa
20 juli 2024 kl. 23:32:59
Citat från: MOA skrivet 20 juli 2024 kl. 23:31:24Det är dom faktiskt
Ja, och det måste ju Disney också tycka, för Öjebo är ju fortfarande rösten till Timon än idag.

Och jag tror säkert det finns en chans att Bo Maniette fortfarande hade varit Pumbba än idag med, om han inte valt att lämna dubbningsbranschen.
#6
Dubbningar och röster / SV: Timon & Pumbaa
20 juli 2024 kl. 23:30:17
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 20 juli 2024 kl. 23:27:55Varför dubbad Anders Öjebo, Timon och Bo Maniette, Pumbaa?
Kanske för att de är lika originalrösterna? Det är iaf min teori. ^^
#7
Dubbningar och röster / Timon & Pumbaa
20 juli 2024 kl. 22:35:31
Förlåt om det här redan har frågats på forumet, det har varit väldigt varmt här idag, så min hjärna är lite halvstekt. xD

När började Timon & Pumbaa-serien dubbas? Var det före eller efter Peter Rangmar dog? Inte för att jag tror att Rangmar (eller Rippe) skulle ställt upp i en så lång tv-serie även om Rangmar inte gått bort, men jag är lite nyfiken. ^^
#8
Dubbningar och röster / SV: Insidan ut 2
20 juli 2024 kl. 21:03:28
Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 juli 2024 kl. 20:45:17Eftersom @TonyTonka liksom jag älskar första filmen så är jag lite nyfiken på vad han tyckte om denna filmen?  :) (samt vad han tyckte om Ilskas nya röst i filmen)
Har inte sett den ännu tyvärr, ska se den med syrran, och hon har fullt upp med jobb och Närcon, men vi ska förhoppningsvis se den vecka 31, och då lovar jag att berätta vad jag tyckte. :)
#9
Jag kunde ha svurit på att det fanns  en creditslista på sidan för den här filmen, men nu kan jag inte hitta den, är det jag som har dåligt minne eller kanske bara missat den, eller är den borta?  :o ???
#10
Dubbningar och röster / SV: Lejonkungen
12 juli 2024 kl. 21:46:46
Förlåt om jag låter korkad nu, men i "Känn en doft av kärleken" finns ju Timons textrad "Är bäddat för en skräll". Menar de skräll som i högt ljud, eller skräll som i något oväntat?  ???
#11
Varför är Enhörningen Thelma och Insidan ut 2 i toppen bland filmerna på creditssidan i stället för under E och I som de borde vara? ??? (Se bild)
#12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  8 juli 2024 kl. 00:47:24Tack. Hur är det med Cookie Kwan? Har hon fått behålla sitt originalnamn, om hon nu nämns vid namn?

Och har du någon aning vem "Aide #1" syftar på? Aide kan ju betyda både medhjälpare, assistent, biträde, m.fl. - så utan sammanhang är det inte lätt att veta vilket ord som är mest passande.

Och syftar EPA (såsom "EPA Driver", "EPA Passenger", m.fl.) i det här fallet på Environmental Protection Agency (USAs motsvarighet till svenska Naturvårdsverket), eller kan det betyda något annat också...? I Sverige är vi ju mest vana vid att använda den förkortningen i folkmun för A-traktorer, men jag känner inte till att samma begrepp förekommer i USA.

Och NSA antar jag innebär myndigheten National Security Agency...? Vad kan den tänkas ha kallats för i den svenska dubbningen - Säpo...?
Cookie Kwans namn nämns aldrig.

Aide #1 tror jag är presidentens assistent.

EPA refererar mycket riktigt till Environmental Protection Agency. I dubbningen uttalas det precis som epa i epatraktor.

Och jag har för mig att de säger NSA i dubbningen, men det var ett tag sedan jag såg filmen nu.
#13
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 juli 2024 kl. 17:18:56Visst kan jag, men jag tycker det är en fördel om man kan få namn rätt - då det annars kommer orsaka förvirring, och att skriva allt på engelska är ju inte till så stor hjälp för de som inte sett filmen på engelska; och kanske inte ens kan engelska.

Utan att ha filmen i färskt minne är det exempelvis inte så lätt att veta om Fat Tony kallades för Fat Tony, Feta Tony, Fete Tony eller Tjocka Tony... Och Chief (som i Chief Wiggum) kan ju beroende på sammanhang vara både chef, hövding, kapten och kanske även ytterligare något annat. Och kallades Bumblebee Man för Humlemannen eller Bumblebee Man...?
Tack, då ändrar jag Grandpa till Farfar. :)
Fat Tonys namn nämns inte. Bumblebee Man heter mycket riktigt Humlemannen.

Har för mig att Wiggum kallas för Polischef Wiggum.
#14
Filmer och TV-serier / SV: Snobben
20 juni 2024 kl. 09:13:18
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juni 2024 kl. 08:43:29Jag har inget minne av att vare sig Cartoon Network eller Boomerang har sänt Snobben-specialerna, utan bara The Charlie Brown and Snoopy Show - och den serien har väl bara en enda dubbning, som Widevox Productions producerade, såvitt jag vet.

Widevox Productions verkar för övrigt vara samma företag som numera heter Online Voices, och verkar att döma av deras webbsida numera mest arbeta med reklamfilmer, informationsfilmer och liknande.
Jag är nästan hundra på att jag sett Snobben-specialerna på Cartoon Network, och det var runt 2004-2005.

Och nej, jag blandar inte ihop avsnitten, för jag minns tydligt att jag såg bl.a specialen "Someday You'll Find Her, Charlie Brown" där.
#15
Dubbningar och röster / SV: Superhjältarna
7 juni 2024 kl. 23:00:46
Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 juni 2024 kl. 20:42:50Ursäkta sent svar, jag ser om filmen idag och skulle gissa att det är Göran Engman som gör Sandsweet.
Nu när du säger det, kan det nog stämma.