Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Frågor till Oscar Isaksson

Startat av Disneyfantasten, 3 januari 2020 kl. 23:59:00

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Adam Larsson

Om Omdubbningen av Djungelboken skulle ha gjorts 1993 skulle det inte kunna vara så att det var en Doreen Denning dubbning?

Disneyfantasten

#106
Citat från: Adam Larsson skrivet 28 oktober 2020 kl. 16:40:12
Om Omdubbningen av Djungelboken skulle ha gjorts 1993 skulle det inte kunna vara så att det var en Doreen Denning dubbning?

Det är inte sannolikt eftersom Disney slutade direkt efter Skönheten och Odjuret Sverigepremiär 1992-11-20 (inspelad juni-juli), men dock inte helt omöjligt... (eftersom 20th Century Fox filmen Ferngully Den Sista Regsnkogen hade Sverigepremiär 1993-04-03, vilket inte är långt efter Disney's Djungelboken nypremiär 1993-03-26)

Fast Peter Pan som dubbades om juni 1992 till nypremiären på bio 1992-07-31 utfördes av Monica Foraberg och KM Studio och även detta var innan både premiärerna för Skönheten och Odjuret 1992-11-20 (Doreen Denning och Sonet) och Aladdin 1993-11-19 (Eddie Axberg och Filmmixarna)

Hursomhelst så gick Sonet Studio i konkurs strax efter premiären av Skönheten och Odjuret och under årsskiftet 1992-1993 bytte se namn till Europa Studios (det var tredje gången gilt, de hette ursprungligen Europafilm när de grundades 1938, innan de 1985 bytte namn till Sonet Studio vilket i sin tur bytte namn till Europa Studios ca 1992-1993 (vet inte exakt när)

Filmmixarna däremot grundades 1979 döpte namn till CinePost 1996 innan de gick i konkurs 2014...

Disneyfantasten

#107
Jag kom på en fråga till; varför spelade inte Gunilla Åkesson Sassy i Den Otroliga Vandringen 2 På Rymmen i San Fransisco, där hon blev utbytt av Towa Carsson?

I vilket fall som helst så tycker jag iallafall att Carsson fungerar exakt lika bra i rollen som Åkesson!

Steffan Rudvall

Petronella och Gabriella är ju de svenska namnen på Askungen styvsystrar men vem är det som crediteras som Drizella (Drizella är ju Petronellas engelska namn) på creditslistan till originaldubbningen?

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 november 2020 kl. 18:14:24
Petronella och Gabriella är ju de svenska namnen på Askungen styvsystrar men vem är det som crediteras som Drizella (Drizella är ju Petronellas engelska namn) på creditslistan till originaldubbningen?

Jag undrar exakt samma sak!

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 november 2020 kl. 18:20:12
Jag undrar exakt samma sak!
Undrar om du kan vara samma situation som med Pongo och de 101 dalmatinernas omdubbning

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 november 2020 kl. 18:22:09
Undrar om du kan vara samma situation som med Pongo och de 101 dalmatinernas omdubbning

Du menar att Jeppe & Hjalle bytt namn! (Jeppe är egentligen den smale boven medan Hjalle är den fete, det är bara i omdubbningen av originalfilmen som det är tvärtom)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 november 2020 kl. 18:24:48
Du menar att Jeppe & Hjalle bytt namn! (Jeppe är egentligen den smale boven medan Hjalle är den fete, det är bara i omdubbningen av originalfilmen som det är tvärtom)
Nej jag tänkte på att visa listor anger att Jan spelar Danny och vissa att Gunnar spelar honom.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 november 2020 kl. 18:28:11
Nej jag tänkte på att visa listor anger Jan spelar Danny och vissa att Gunnar spelar honom.

Svaret har du på sida 1!  ;) (på samma sida finns även de svar jag citerat på sida 7!)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  2 november 2020 kl. 18:30:04
Svaret har du på sida 1!  ;) (på samma sida finns även de svar jag citerat på sida 7!)
Jag vet att Jan inte ville skriva på kontraktet och att han därför han inte fick göra rollen men jag tänkte att personen som crediteras som Drizella kan vara någon som fick rollen men på något sätt fick förhinder.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  2 november 2020 kl. 18:33:34
Jag vet att Jan inte ville skriva på kontraktet och att han därför han inte fick göra rollen men jag tänkte att personen som crediteras som Drizella kan vara någon som fick rollen men på något sätt fick förhinder.

Det lär dessvärre vara svårt att få fram då nästan ingen inblandad i originaldubbningen längre är i livet...

Enligt Oscar Isaksson var Jan inne och dubbade alla Dannys repliker så jag tror att det finns en liten möjlighet att hans repliker ändå kanske finns bevarade i något arkiv...

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 18 augusti 2020 kl. 19:19:06
Det kan också vara för att FernGully 2: The Magical Rescue var gjord av en helt annan dubbningstudio.

Det är min bästa gissning! (som kanske också är orsaken till att hela ensemblen byttes ut)

Disneyfantasten

#117
Citat från: Oscar Isaksson skrivet  4 januari 2020 kl. 11:13:55
Hur vet du det, har du sett orginaldubbningen? På manuskopian jag har av Martin Söderhjelms version står det enbart hans namn vid översättning.

Jag dubbelkollade och det verkar som att du har rätt...

Denna musiksaga innehåller samma röster som i originaldubbningen och bör ha spelats in samtidigt som originaldubbningen och sångtexterna där är annorlunda gentemot omdubbningen;

www.youtube.com/watch?v=CvsioLaxLjw

(det är dock fullt möjligt att vissa röster är annorlunda gentemot originaldubbningen, jag vill minnas att så även var fallet med Alice i Underlandet där Tatiana Angelini spelar huvudrollen i musiksagan medan Maj-Britt Nilsson spelar henne i filmen)

Apro på det; vilka spelar de andra rösterna i Spority-musiksagan Alice i Underlandet? (vill minnas att en del röster från originaldubbningen var med)

MOA

Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 januari 2021 kl. 20:26:04
Jag dubbelkollade och det verkar som att du har rätt...

Denna musiksaga innehåller samma röster som i originaldubbningen och bör ha spelats in samtidigt som originaldubbningen och sångtexterna där är annorlunda gentemot omdubbningen;

www.youtube.com/watch?v=CvsioLaxLjw

(det är dock fullt möjligt att vissa röster är annorlunda gentemot originaldubbningen, jag vill minnas att så även var fallet med Alice i Underlandet där Tatiana Angelini spelar huvudrollen i musiksagan medan Maj-Britt Nilsson spelar henne i filmen)

Apro på det; vilka spelar de andra rösterna i Sporify-musiksagan Alice i Underlandet? (vill minnas att en del röster från originaldubbningen var med)
*Spotify

Disneyfantasten

Citat från: MOA skrivet 16 januari 2021 kl. 20:41:16
*Spotify

Jag skrev Spotify men stavfelet verkar ha skinkit igenom eftersom r och t är nära varandra...