Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Idag kl. 01:22:22Jag håller med. Självklart har alla rätt till sin åsikt, men lite mer nyanserade ordval än "skräp" vore väl inte för mycket begärt...? Om man anser att originaldubben av Lady och Lufsen är skräp, vad tycker man då om exempelvis Stålmannen med vänner...? Det är ett av fåtalet fall i Sverige där jag verkligen kan kalla en dubbning för skräp, och den i särklass sämsta dubbningen jag någonsin hört...Ja visserligen så finns Ungerska live action lektor dubbningar som denna ⬇️ som knappt går att se på
Ärligt talat tycker jag överlag att många, inte bara på det här forumet utan överhuvudtaget, har lite för lätt att ta till ytterligheter och superlativ i sina uttryck. Och börjar man slänga sig med ord som "skräp" alltför lättvindigt, vad ska man då ta till när det verkligen dyker upp någon riktig dynga som är omöjligt att ens lyssna på...?
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Idag kl. 10:30:46En person sa att anledningen till omdubbningen var faktafel i orginaldubbningen som Netflix inte ville sprida. Stämmer det verkligen?Jag känner inte till något faktafel utifrån när dubbningen gjordes, men däremot stämmer inte allt överens med dagens vetenskap. I ett avsnitt pratas ju exempelvis om Pluto som en planet, medan forskarna nuförtiden är överens om att det i själva verket är en dvärgplanet. I Netflix omdubb har de gjort om dialogen, för att nämna det när de i originalversionen egentligen pratar om något helt annat.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Idag kl. 10:38:47Det tror jag inte, de faktafelen skulle ju då även finnas i orginalversionen.Ja, precis - i så fall skulle ju Netflix ha behövt dubba om även det engelska ljudspåret, och såvitt jag vet har så inte skett.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Idag kl. 10:30:46En person sa att anledningen till omdubbningen var faktafel i orginaldubbningen som Netflix inte ville sprida. Stämmer det verkligen?Det tror jag inte, de faktafelen skulle ju då även finnas i orginalversionen.
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 23:03:53Det finns inga "skräp-röster" i omdubbningen av Lady och Lufsen, jag tycker att den är bra rollbesatt.Jag håller verkligen med dig
Citat från: Will Siv skrivet 21 april 2024 kl. 16:55:55Hur ser det ut med "Regnbågslandet" nu?Dessvärre ingen framgång med det hittills saknade avsnittet av Regnbågslandet (avsnitt 7: Trollkarlen och hans lössläppta förtrollningar - Del 1), och jag har inte lyckats få något definitivt besked om avsnittet finns bevarat hos SVT eller inte då jag får olika bud hela tiden. Men alla andra avsnitt har jag fått och gått igenom, listat ut vad som är vad och märkt upp - och dom finns tillgängliga här hos mig.
Citat från: Lillefot skrivet Igår kl. 21:15:38Förhoppningsvis får de här lite mer "obskyra" filmerna ligga kvar, men vi får se.Jag hoppas det, men det som gör det hela lite oroväckande är att både Den lilla brödrosten kommer till undsättning och Den lilla brödrostens resa till Mars finns på Disney+ i USA. Det verkar alltså som att Disney varit inblandad i distributionen av filmerna.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 23:05:14Vi håller inte med honom men han har rätt till sin åsikt även fast det är lite konstigt att man kallar en sån dubbning för skräp när det finns dubbningar som faktiskt är riktigt skräp.Jag håller med. Självklart har alla rätt till sin åsikt, men lite mer nyanserade ordval än "skräp" vore väl inte för mycket begärt...? Om man anser att originaldubben av Lady och Lufsen är skräp, vad tycker man då om exempelvis Stålmannen med vänner...? Det är ett av fåtalet fall i Sverige där jag verkligen kan kalla en dubbning för skräp, och den i särklass sämsta dubbningen jag någonsin hört...