Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Nalle Puh-dubbningar

Startat av TonyTonka, 23 juli 2008 kl. 21:25:04

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 6 gäster tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: TonyTonka skrivet 27 oktober 2020 kl. 15:07:48

https://youtu.be/QrV3C7aHBbc?t=104

Jag hittade en reklam för Nalle Puh-flingor från 2002, och det är ingen tvivel om att Guy de la Berg är Puhs röst och att Michael Blomqvist gör rösten till Nasse, men vem är rösten till Tigger? Det skulle kunna vara Thomas Hellberg, men låter det inte mer som Andreas Nilsson?

Den reklamen kommer jag ihåg att jag såg på TV när jag var barn!  :)

Steffan Rudvall

Citat från: TonyTonka skrivet 27 oktober 2020 kl. 15:07:48

https://youtu.be/QrV3C7aHBbc?t=104

Jag hittade en reklam för Nalle Puh-flingor från 2002, och det är ingen tvivel om att Guy de la Berg är Puhs röst och att Michael Blomqvist gör rösten till Nasse, men vem är rösten till Tigger? Det skulle kunna vara Thomas Hellberg, men låter det inte mer som Andreas Nilsson?
Det låter lite som Thomas men jag skulle inte tro att det är Andreas Nilsson

TonyTonka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 oktober 2020 kl. 15:09:46
Det låter lite som Thomas men jag skulle inte tro att det är Andreas Nilsson

Är du säker? Jag tycker i alla fall repliken "Här finns bara några krukor" låter väldigt lik Andreas Nilsson.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Steffan Rudvall

Citat från: TonyTonka skrivet 27 oktober 2020 kl. 19:45:57
Är du säker? Jag tycker i alla fall repliken "Här finns bara några krukor" låter väldigt lik Andreas Nilsson.
Jag har svårt att tro att det är Andreas Nilsson jag tror det kan vara någon tekniker

gstone

JÄVLA DISNEY SOM DUBBADE OM NALLE PUH ! >:(

Jag vill att nya äventyr ska ha samma röster som när kortfilmerna först gick på bio.

Dom kan dubbade det som inte har dubbas förut med andra skådespelare. Men dom skulle behållet dom tre kortfilmerna som dom var   >:( >:( >:(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Alexander

Den kvinnliga rösten i Nalle Puh reklamfilmen är Gunilla Orvelius.

Tiger låter som Thomas Hellberg tycker jag särskilt under första repliken, men rösten sviktar i andra repliken där han säger "honungskrukor". Vilket får en till att undra om Thomas råkade hamnade mer i sitt normala röstläge under inspelningen för den repliken. 

Steffan Rudvall

Citat från: Alexander skrivet 27 oktober 2020 kl. 22:46:06
Den kvinnliga rösten i Nalle Puh reklamfilmen är Gunilla Orvelius.

Tiger låter som Thomas Hellberg tycker jag särskilt under första repliken, men rösten sviktar i andra repliken där han säger "honungskrukor". Vilket får en till att undra om Thomas råkade hamnade mer i sitt normala röstläge under inspelningen för den repliken.
Hade inte Rolf tagit över vid den här tiden?

TonyTonka

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 oktober 2020 kl. 22:58:28
Hade inte Rolf tagit över vid den här tiden?

Nja, Rolf Lydahl tog över 2003, och reklamen gjordes 2002.
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Mathilda Gustafsson

Citat från: TonyTonka skrivet 27 oktober 2020 kl. 15:07:48

https://youtu.be/QrV3C7aHBbc?t=104

Jag hittade en reklam för Nalle Puh-flingor från 2002, och det är ingen tvivel om att Guy de la Berg är Puhs röst och att Michael Blomqvist gör rösten till Nasse, men vem är rösten till Tigger? Det skulle kunna vara Thomas Hellberg, men låter det inte mer som Andreas Nilsson?
Jag tror att det är Thomas Hellberg och det här är anledningen en till varför han blev utbytt

Henrik Karlsson

I början av tråden så  nämnde Daniel att Haakon Pedersen är den som sjungit introt till KM Studios version av introt till Nya äventyr med Nalle Puh men det stämmer inte Anders Öjebo sjunger alla KM Studios versioner.

MOA

Citat från: Henrik Karlsson skrivet 28 oktober 2020 kl. 00:21:45
I början av tråden så  nämnde Daniel att Haakon Pedersen är den som sjungit introt till KM Studios version av introt till Nya äventyr med Nalle Puh men det stämmer inte Anders Öjebo sjunger alla KM Studios versioner.
Thomas Wikström sjunger också ett intro

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet 28 oktober 2020 kl. 15:28:05
Thomas Wikström sjunger också ett intro
Ja men det är i Media Dubbs version.

JRL

Jag brukar inte ha problem med omdubbningar, men hur tänkte man när repliken "I'm not in the book, but I'm at your service" blev "Jag är inte med i katalogen, men jag står till tjänst"...? För det första är det väl ingen som säger "katalogen" (underförstått: om telefonkatalogen), och för det andra sabbade de ju ordvitsen, som syftar på att sorken inte var med i A.A. Milnes böcker, utan skapades av Disney.

Och varför översattes inte "Windsday" med "Brisdag"...? Okej, det var definitivt mer än en bris det handlade om, men då hade inte ordvitsen blivit helt obegriplig.

(Ber om ursäkt om detta redan har nämnts flera gånger i tråden!)

MOA

Citat från: JRL skrivet 29 oktober 2020 kl. 20:30:00
Jag brukar inte ha problem med omdubbningar, men hur tänkte man när repliken "I'm not in the book, but I'm at your service" blev "Jag är inte med i katalogen, men jag står till tjänst"...? För det första är det väl ingen som säger "katalogen" (underförstått: om telefonkatalogen), och för det andra sabbade de ju ordvitsen, som syftar på att sorken inte var med i A.A. Milnes böcker, utan skapades av Disney.

Och varför översattes inte "Windsday" med "Brisdag"...? Okej, det var definitivt mer än en bris det handlade om, men då hade inte ordvitsen blivit helt obegriplig.

(Ber om ursäkt om detta redan har nämnts flera gånger i tråden!)
Katalogen?

gstone

Citat från: JRL skrivet 29 oktober 2020 kl. 20:30:00
Jag brukar inte ha problem med omdubbningar, men hur tänkte man när repliken "I'm not in the book, but I'm at your service" blev "Jag är inte med i katalogen, men jag står till tjänst"...? För det första är det väl ingen som säger "katalogen" (underförstått: om telefonkatalogen), och för det andra sabbade de ju ordvitsen, som syftar på att sorken inte var med i A.A. Milnes böcker, utan skapades av Disney.

Och varför översattes inte "Windsday" med "Brisdag"...? Okej, det var definitivt mer än en bris det handlade om, men då hade inte ordvitsen blivit helt obegriplig.

(Ber om ursäkt om detta redan har nämnts flera gånger i tråden!)

Dom skulle aldrig dubbat om helt enkelt.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.