Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

sämsta dubbningarna

Startat av clash, 3 november 2005 kl. 19:53:16

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  1 augusti 2020 kl. 08:05:36
Har du någon passande lösning för Plutos Julgran?

Hur tycker du med mina förslag om de nämnda dubbningarna för Tomtens Verkstad, Kalle Anka i Djungeln och Musse Piggs Husvagn?
Plutos julgran skulle kunna ha den dubbningen som finns eller omdubbning med Johan Lindqvist som Långben dina andra förslag och är väldigt bra

MOA

Dom enda dubbningarna jag int står ut med e VHS dubbningen av Super Mario Bros Super Show,rösterna e opassande och enda dubbningen där jag int gillar Hasse Jonsson.
Men värst av allt:KUNG KRUT,WHAT!!! Måste va en av dom sämsta översättningarna inom svensk dubbningshistoria,vem som än översatte kan inget om Super Mario Bros.
Jag har bara hört lite av Simpsons Filmens svenska dubbningen men den e helt fruktansvärd >:(UUEEGH >:(

E

Jag tycker dubbningen av Madagaskar-spelet inte är särskilt bra. Thomas Engelbrektsson låter så sur och gnällig som Marty, Håkan Mohede låter så tråkig som Melman och på vissa ställen i spelet så säger han samma replik 2 gånger

Många Sun studios dubbningar är ju inte särskilt bra

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  6 december 2020 kl. 10:12:26
Jag tycker dubbningen av Madagaskar-spelet inte är särskilt bra. Thomas Engelbrektsson låter så sur och gnällig som Marty, Håkan Mohede låter så tråkig som Melman och på vissa ställen i spelet så säger han samma replik 2 gånger

Många Sun studios dubbningar är ju inte särskilt bra

Jag har nostalgikopplingar till det datorspelet och på grund av min stora nostalgikoppling till datorspelet kan jag inte dissa flera av rösterna där även om rösterna i filmen är hästlängder bättre!

Jag gillar Fredrik Dolk som Alex och Lena Ericsson som Gloria, medan resterande röster varierar!

Den enda röst jag har svårt för i spelet är Dan Bratt som Mort, inget fel på honom som skådespelare, men man hör tydligt att det är en man som "försöker" förställa rösten, helt enkelt för konstlad och tillgjord!

Disneyfantasten

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  6 december 2020 kl. 10:12:26
Jag tycker dubbningen av Madagaskar-spelet inte är särskilt bra. Thomas Engelbrektsson låter så sur och gnällig som Marty, Håkan Mohede låter så tråkig som Melman och på vissa ställen i spelet så säger han samma replik 2 gånger

Många Sun studios dubbningar är ju inte särskilt bra

Fråga; hur tycker du med deras dubbningar av Toy Story 1 & 2, Antz, Anastasia, Space Jam, Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot, Järnjätten och Looney Tunes Back In Action?

E

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 december 2020 kl. 10:17:16
Den enda röst jag har svårt för i spelet är Dan Bratt som Mort, inget fel på honom som skådespelare, men man hör tydligt att det är en man som "försöker" förställa rösten, helt enkelt för konstlad och tillgjord!
Håller med

Citat från: Disneyfantasten skrivet  6 december 2020 kl. 10:24:36
Fråga; hur tycker du med deras dubbningar av Toy Story 1 & 2, Antz, Anastasia, Space Jam, Det Magiska Svärdet Kampen om Camelot, Järnjätten och Looney Tunes Back In Action?
Camelot har jag inte sett. Antz och Looney Tunes back in action är lite bättre på engelska tycker jag. Resten är bra på svenska tycker jag

MOA

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  6 december 2020 kl. 10:12:26
Jag tycker dubbningen av Madagaskar-spelet inte är särskilt bra. Thomas Engelbrektsson låter så sur och gnällig som Marty, Håkan Mohede låter så tråkig som Melman och på vissa ställen i spelet så säger han samma replik 2 gånger

Många Sun studios dubbningar är ju inte särskilt bra
Ja särskilt dom lågbudget producerade dubbningarna & även filmerna

Steffan Rudvall

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  6 december 2020 kl. 10:12:26
Många Sun studios dubbningar är ju inte särskilt bra
Jag håller inte med dig. Sun Studio har gjort många bra dubbningar, de var bra på att göra dubbningar det var inte deras fel att de ibland fick en dålig budget.

Anders

Även om ingenting enligt mig slår Sun Studios version av Turtles i titeln som den sämsta dubbningen genom tiderna tycker jag ändå att Prinsessan och de onda trollen förtjänar en plats på den listan.


https://www.youtube.com/watch?v=V838BE9qn6Y

Kolla in den! Det finns knappt någon inlevelse i rösterna och prinsessan har en alldeles för gammal röst. Och bara lyssna på trollmammans röst.  ::)
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Disneyfantasten

#324
Citat från: Anders skrivet 11 januari 2021 kl. 07:18:36
Även om ingenting enligt mig slår Sun Studios version av Turtles i titeln som den sämsta dubbningen genom tiderna tycker jag ändå att Prinsessan och de onda trollen förtjänar en plats på den listan.


https://www.youtube.com/watch?v=V838BE9qn6Y

Kolla in den! Det finns knappt någon inlevelse i rösterna och prinsessan har en alldeles för gammal röst. Och bara lyssna på trollmammans röst.  ::)

Tack för att du påminde mig om att den dubbningen existerar, jag hade nästan glömt bort att nämna den...

Och jag får hålla med dig, usch vilken vidrig dubbning, å andra sidan är filmen i sig ingen höjdare heller, men dubbningen är ännu sämre än filmen i allmänhet...

Adam

Detta är enligt mig den sämsta svenska dubb som gjorts genom tiderna:
https://youtu.be/JYgtjDJggcI
Glöm inte att tänka smart och kritiskt.
✌🤘

MOA

Ja varför låter både Irene & Curdie(Kurt)som 40-åringar?Trolldrottningen låter även hemsk

Anders

Och om jag inte misstar mig så är det Johan Hedenberg som agerar som berättarröst i början. Därmed är det märkligt att det medverkar EN professionell röstskådespelare i dubbningen medan resten av ensemblen tycks bestå av amatörer. Speciellt hon som spelar Irene har oerhört låg inlevelse, och som sagt låter hon alldeles för gammal för att göra en trovärdig röst till ett barn.

Fast även om dubbningen är av väldigt låg kvalité tycker jag ändå att den är charmig på något sätt. Den är inte provocerande dålig som Sun Studios dubbning av TMNT. Inte nog med att endast tre röstskådespelare medverkar, att Krang har en kvinnlig röst och att Shredder heter "Strimlaren", men att det var den versionen som kom ut på VHS och DVD känns bara som ett stort hån mot Media Dubbs redan befintliga dubbning. Det lades märkbart betydligt mer arbete bakom den dubbningen, men dess enda frukt var att bara gå på TV ett par år för att därefter försvinna helt och hållet. Därmed känner jag en extra stor avsmak mot Sun Studios TMNT-dubbning. Utan att överdriva har jag inte klarat av att se ett helt avsnitt av den.
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Disneyfantasten

Citat från: Anders skrivet 11 januari 2021 kl. 17:01:51
Och om jag inte misstar mig så är det Johan Hedenberg som agerar som berättarröst i början. Därmed är det märkligt att det medverkar EN professionell röstskådespelare i dubbningen medan resten av ensemblen tycks bestå av amatörer. Speciellt hon som spelar Irene har oerhört låg inlevelse, och som sagt låter hon alldeles för gammal för att göra en trovärdig röst till ett barn.

Håller med om vartenda ord, den dubbningen får bl.a. 1996-års andra omdubbning av Dumbo och Sun Studios dubbning av Jetsons att framstå som rena rama mästerverket i jämförelse...

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders skrivet 11 januari 2021 kl. 07:18:36
Även om ingenting enligt mig slår Sun Studios version av Turtles i titeln som den sämsta dubbningen genom tiderna tycker jag ändå att Prinsessan och de onda trollen förtjänar en plats på den listan.
Om du tycker att Sun Studios dubbning av Turtles är sämst, så kan du inte ha sett så många dubbningar genom åren... ;)

Själv har jag svårt att tänka mig något mycket värre än DVD-utgåvan Stålmannen och hans vänner som Film-Factory gav ut 2004, och som innehöll 6 av de klassiska biovisade Stålmannen-kortfilmerna från 1940-talet. Det är bland det värsta jag har hört i mina dagar - en helt horribel lektordubbning (med originalljudet i bakgrunden), där det låter som två eller tre personer som gör alla röster; personer som uppenbarligen aldrig har varit i en dubbningsstudio förut, och inte ens tycks ta uppgiften på minsta lilla allvar... Jag känner inte igen någon av dem, och de har varken inlevelse eller uppvisar minsta lilla skådespelartalang, så det är med all säkerhet inga riktiga skådespelare; troligen inte ens amatörskådespelare. :o

Till råga på allt är dessutom ljudkvaliteten på de svenska röstpåläggen bristfällig med påtagligt brus/brum, så jag har svårt att tänka mig att det ens är inspelat i en riktig ljudstudio. Allt låter som en väldigt amatörmässig fandubbning, med några personer som mest verkar ha kul och som nog knappt ens hört talats om konceptet dubbning förut, men som av outgrundlig anledning har gått ut skarpt på en DVD-utgåva med ganska stor upplaga... >:(

Visserligen har Film-Factory gett ut flertalet andra dubbningar som också varit bristfälliga, men ingen i närheten av så här illa.

Den lektordubbningen får Sun Studios omdubb av Teenage Mutant Ninja Turtles att framstå som ett prisbelönat och oslagbart mästerverk i jämförelse... ;) Faktum är att t.o.m. lektordubben av Kalle Anka och hans vänner önskar god jul framstår som riktigt bra i jämförelse, och det är ord jag aldrig trodde att jag skulle få höra mig själv säga...!