Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Daniel Hofverberg

#10786
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
8 juni 2019 kl. 18:29:46
Dinosaurietåget har nog tyvärr blivit avglömt... :( Jag ska ordna det snarast.

Nej, tyvärr inga credits än till Rymdrekryterna.
#10787
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
8 juni 2019 kl. 13:20:27
Citat från: gstone skrivet  8 juni 2019 kl. 11:44:06
När du kan kan du försöka få credits för Star Wars: Motståndsrörelsen ?
När jag har fått de creditlistor från Disney som jag redan frågat efter, eller som jag planerat att fråga efter. Jag vill inte skicka flera mail innan jag fått svar på de tidigare, och jag vill begränsa antalet förfrågningar så att de inte ska tycka att det blir för mycket. Och jag har fått in några önskemål på Disney-serier innan din fråga, som jag inte hunnit fråga dem om än.

Allt hänger på hur lång tid det tar att få svar från Disney - oftast har det gått snabbt, men på senare tid har det börjat ta längre tid; och de säger att det beror på att de har så mycket att göra i och med kommande Disney+ så att de inte hinner med att svara på mail... :(

Men förhoppningsvis ska jag kunna fråga om Star Wars: Motståndsrörelsen under juni månad, i alla fall. :)
#10788
Citat från: Elios skrivet  7 juni 2019 kl. 01:49:14
Vad var det för serie nu igen?^^
Om inte mitt minne sviker mig tror jag det var Piggley Winks äventyr (Jakers! The Adventures of Piggley Winks), som har sänts i omgångar på Barnkanalen genom åren.
#10789
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
7 juni 2019 kl. 01:04:44
Citat från: Erik Dahlberg skrivet  6 juni 2019 kl. 19:48:57
Har du också credits till Pokemon 3
Nej, tyvärr tror jag aldrig att jag lyckades få tag i credits till Pokémon 3 - och om inte mitt minne sviker mig, vill jag minnas att det inte stod utsatt dubbcredits på VHS-utgåvan heller. Och förstås heller inte på DVD-utgåvan, men det är ju mindre förvånande då Warner Home Video mig veterligen tyvärr aldrig satt ut dubbcredits på DVD eller Blu-Ray... :(

Den här filmen hade ju premiär på den tiden då numera nedlagda Sandrew Metronome distribuerade Warner Bros. filmer (och den här filmen släpptes ju genom Warner i Europa), och tyvärr var det ofta svårt att få Sandrew Metronome att lämna ut creditlistor. Det var ett flertal filmer som jag försökte få fram credits för, men där Sandrew Metronome aldrig behagade sig att svara; och om jag inte minns fel tror jag att det här var en av dem...
#10790
Dubbningar och röster / SV: Namn
7 juni 2019 kl. 00:55:48
Citat från: gstone skrivet  6 juni 2019 kl. 21:15:12
Jag läst an artikel om dubbning där det står arr rocksjäror dubbar under falsk.

Jag tyckte det var konstigt !

Är det sant ?

Här artikeln 

https://www.hd.se/2006-04-03/kandisarnas-basta-extraknack
Jag har läst den där gamla artikeln, men utan någon form av källangivelse för det påståendet är det svårt att värdera sanningshalten. Jag tror personligen att man får ta det där med en nypa salt, och dessutom är ju den där artikeln 13 år gammal...
#10791
Citat från: Elios skrivet  7 juni 2019 kl. 00:02:21
Jo tänkte bara på en grej. Det fåret som Måns dubbar i programmet. Användes det i programmet som visades på Tv eller var det bara för skoj skull??^^  8) ;D :D
Nej, det användes inte. Det gjordes för skojs skull och gäller ett får utan repliker (bara läten), som de lade på repliker för det här inslagets skull.

Tanken var ursprungligen att Måns skulle ha en riktig biroll/gästroll i den här serien, och SVT hade gjort upp med Eurotroll om att Måns skulle få någon passande liten roll i något avsnitt. Men i slutändan visade det sig tyvärr att den här serien inte hade några gästroller, utan alla rollfigurer förekom i minst ett dussintal avsnitt - och eftersom Måns bor (eller åtminstone bodde) i Malmö var det därför inte möjligt för honom att kunna komma tillbaka till Stockholm gång på gång vid ett flertal dagars tillfällen (det var alltid bara planerat för en dag på Eurotroll). Därför tog man till den här nödlösningen att spela in repliker till en stum figur, bara för att kunna ha något att visa upp i Anders & Måns.

Det var för övrigt mycket som spelades in, men som tyvärr inte kom med i det färdiga programmet. Måns, producenten och en scripta var hemma hos mig i närmare 5 - 6 timmar, så det måste säkerligen ha blivit minst två timmars inspelad intervju. Plus ett flertal tagningar med sketchen kring mackan och geten. Något jag saknar är bl.a. de scener som spelades in som förklarar vad jag egentligen gjorde på Eurotroll i Stockholm, som gjorde att det blev en smula obegripligt i slutändan. Där spelade vi in scener där Måns bad mig att följa med honom till Stockholm som moraliskt stöd under dubbningen, men att han förklarade att jag inte rymdes på hans minimoped (eller vad det nu var för farkost) så att han tyckte att jag skulle cykla de 100 milen till Stockholm... ;) Tanken var att sen spela in när jag kom cyklandes till Eurotrolls lokaler, men det blev aldrig av att vi spelade in det.
#10792
Dubbningar och röster / SV: Namn
6 juni 2019 kl. 21:03:10
Åtminstone i Sverige tror jag aldrig att det förekommit att någon medverkat under rent falskt namn i dubbningar; och förmodligen inte i resten av Skandinavien heller.

Undantaget är som sagt artistnamn, i och med skådespelarna kan vilja crediteras under namn de är mer kända som. Förr i tiden ville ju exempelvis Amy Deasismont bli crediterad som Amy Diamond i både dubbningssammanhang och andra sammanhang, och det tycker jag man kan respektera då det ju var det namnet hon var mer känd som för gemene man (fast nuförtiden vill hon ju bli crediterad under sitt riktiga namn).

Jag tror inte Markoolio/Marko Lehtosaari har varit med i någon dubbning, men skulle han vara det är jag också övertygad om att han hade velat bli crediterad under sitt vedertagna artistnamn.

Så finns det ju också ett par fall med personer som delvis kallar sig själva för något annat än de är folkbokförda som, och som därmed också vill bli crediterad så i dubbningssammanhang. Ett exempel är Anton Olofson Raeder (ibland crediterad Anton Raeder), som i folkbokföringen egentligen bara heter Anton Olofsson men som på senare år har börjat kalla sig själv för sin mammas efternamn Raeder också; och vanligtvis vill bli crediterad så. Inget konstigt med det; i synnerhet som ju hans syskon heter Raeder...

Men inget av det handlar ju om att någon vill vara anonym eller dubbar under falskt namn, utan bara att de föredrar att bli kallad vid något annat än de egentligen heter.
#10793
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
6 juni 2019 kl. 18:15:06
Citat från: Erik Dahlberg skrivet  6 juni 2019 kl. 17:59:26
Har du credits till Flygplan
Det borde jag ha - jag ska försöka leta fram det. :)
#10794
I Sverige är det väl vedertaget att man brukar använda stavningen Tjernobyl, men HBO-serien heter Chernobyl (som är den stavning som är vedertagen i engelskspråkiga länder).
#10795
Dubbningar och röster / SV: Kalle Anka
5 juni 2019 kl. 23:04:01
Ja, mycket riktigt finns det två dubbningar av Mr. Duck Steps Out - en dubbning från samlingsfilmen Alla älskar Kalle, och en dubbning som gjorts separat för Disney Channel.

Jag kan bara beklaga att jag tydligen på kortfilmssidan här på sajten missat den äldre dubbningen, och bara har med credits för omdubben. :( Jag ska försöka lägga till credits för (gissar jag) originaldubben också. Sen kan det förstås finnas ytterligare någon äldre biodubbning av samma kortfilm, men jag har i alla fall inte stött på någon sådan.

Det är ett flertal dubbningar som dubbats om för Disney Channel under de 6 - 7 senaste åren, och som tidigare funnits på olika kortfilmssamlingar på VHS. Huruvida det är ett avsiktligt beslut eller ett tecken på att Disney inte känner till de äldre dubbningarna är svårt att veta... Trots allt lär det ju inte vara solklart att i USA kunna lista ut alla kortfilmer som dubbats i olika länder som del av olika kortfilmssamlingar på VHS runt om i världen och som inte dubbats individuellt.
#10796
Dubbningar och röster / SV: Vargblod
5 juni 2019 kl. 22:52:41
Tackar, jag har godkänt även avsnitt 3-texten nu. :)
#10797
Citat från: Elios skrivet  5 juni 2019 kl. 08:11:47
Det fanns väl redan ett ämne med den här filmen. Men jag ser nu att credits för filmen har kommit nu men jag undrar vem som spelar Rooster som i originalet spelas av Harrison Ford. Är det Eric Donell som jag länge har spekulerats i?
Rooster heter (ganska logiskt) Tuppen i Sverige, och spelas av gamla goda Frej Lindqvist (som bl.a. var berättare i originaldubben av Paddington på 1970-talet).

Mycket trevligt att Frej fortfarande är aktiv, som trots allt är 81 år gammal. :) Det börjar vara några år sen jag hörde honom i någon dubbning senast.

https://www.dubbningshemsidan.se/credits/husdjurens-hemliga-liv2/
#10798
Om Dubbningshemsidan / SV: Cadpig
5 juni 2019 kl. 08:41:51
Citat från: Elios skrivet  5 juni 2019 kl. 08:07:05
Och jag undrar även lite här vilket var ämnet som var droppen som fick bägaren att rinna över som ni fick nog??  ???

Inlägget var väl då med Ellen Bergström va?^^
Det här var tråden som fick bägaren att rinna över (som redigerats för att ta bort det grova personangreppet):
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=2726.0

Citat från: Erik Dahlberg skrivet  4 juni 2019 kl. 17:24:13
Jag är bara nyfiken, vad var det för tråd som han skrev påhopp mot Ellen Bergström

Och i vilken tråd postade han under det där oacceptabla användarnamnet
Det har han gjort i ett flertal olika trådar, men det är inget jag lagt på minnet. Men bland annat ovanstående, som sagt.
#10799
Dubbningar och röster / SV: Ålder
4 juni 2019 kl. 22:38:09
Citat från: Erik Dahlberg skrivet  4 juni 2019 kl. 21:17:08
Han är med i Asterix: Den magiska drycken som släpptes iår
Det har du så rätt i, den missade jag visst i hastigheten. Vet dock inte vilken roll, men gissningsvis ingen stor...
#10800
Citat från: moviefan skrivet  3 juni 2019 kl. 11:39:15
Eller om Chernobyl, eller något annat spännande.  ;)
Visserligen inte en långfilm, men du har väl inte missat den mycket välgjorda brittisk-amerikansk-tysk-litauisk-svenska miniserien Chernobyl med bl.a. Stellan Skarsgård på HBO Nordic? Den femte och sista delen släpptes idag, och serien har släppts ungefär samtidigt i många länder.

Förutom irritationsmomentet att alla talar engelska så är det en mycket bra och lyckad serie.