Josefin

OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Meddelanden - Daniel Hofverberg

Sidor: 1 2 [3] 4 5 ... 748
31
Om Dubbningshemsidan / SV: Frågor till administrationen
« skrivet: 17 september 2021 kl. 01:05:31 »
Okej, menade inget illa eller nånting var bara lite förvirrad över situationen när det gäller pm, hoppas du inte tog det illa Daniel, menade inget illa heller.
Nej då, det är ingen fara. :)

Tyvärr kan jag inga telefonnummer utantill, inte ens mitt eget, jag har dessutom varken brev eller frimärken hemma...
Men att köpa frimärken är faktiskt inte särskilt svårt - det finns nästan överallt att köpa, och åtminstone finns det på varenda postombud... Och någon slags papper har väl varenda människa hemma...?

Jag säger inte att det är optimalt, för det tycker jag inte själv att det är - men kan man inte få tag i någon på något annat sätt, så finns ju bara alternativet att skicka brev eller att strunta i att kontakta personen helt och hållet; så enkelt är det. :)

32
Om Dubbningshemsidan / SV: Frågor till administrationen
« skrivet: 16 september 2021 kl. 22:35:15 »
När jag skriver till dig så svarar du knappt mig på pm. Jag undrade om du gjorde det med flit.
Nej, men jag får väldigt mycket PM och e-post - dussintals varje dag - så jag har tyvärr ingen chans att hinna hålla efter och svara på allt omedelbart... :-[

Jag försöker dock att läsa allt och svarar när jag får tid, men det kan säkert ha uppstått missöden när något PM eller e-postmeddelande har fallit mellan stolarna och blivit avglömt - trots allt fokuserar jag på driften av Dubbningshemsidan i första hand, och att svara på frågor kommer i andra hand. :)

Men om man skickar fysiska brev så är risken större att brevet kommer bort och så tar det längre tid att få svar eftersom brevbärarna måste sortera breven och se till att de kommer rätt plus att jag inte heller vet om de skulle svara om jag skickade brev till dem...

Hur hade du tänkt att jag skulle lösa det om man får fråga?
Visst kan fysiska brev komma bort, men i ärlighetens namn kan även SMS och e-postmeddelanden det; även om risken kanske är något större vid fysiska brev. Självklart tar det ett par dagar för sådana brev att komma fram, men man kan ju alltid skriva ut en e-postadress och/eller mobilnummer i brevet så att mottagaren inte behöver svara via fysiskt brev.

Personligen tror jag inte att benägenheten att svara gör någon större skillnad för vilket medium man använder för att kontakta någon, utan vill de svara så gör de säkert det oavsett medium.

Jag tycker inte själv det är optimalt med fysiska brev, men har man inget annat val så har man inte... Själv har jag skickat ett fysiskt brev en gång till Olof Thunberg, och då ringde han upp mig efter några dagar och pratade i en halvtimme. :)

33
Om Dubbningshemsidan / SV: Frågor till administrationen
« skrivet: 16 september 2021 kl. 22:22:16 »
Finns det några problem med pm eller? När man skriver till andra kommer dom fram?
Jag känner inte till att det skulle vara problem med PM, och jag hittar heller inga sådana rapporter på supportforumet för forumprogramvaran SMF. :)

Inte precis, men jag söker telefonnumrena till Daniel Sjöberg (född 1972-01-30) och Monica Forsberg (född 1950-09-14, hon fyllde alltså 71 i förrgår, så grattis i efterskott) och trots att jag letat som en galning på Google så har jag inte kommit till något resultat...
Somliga har hemligt telefonnummer, och är inget konstigt med det.

Alla svenska invånare över 16 år som inte har skyddad identitet går dock att hitta fysiska adresser till (d.v.s. gatuadress och postnummer), så man kan alltid skicka ett gammalt hederligt brev med posten om man verkligen vill få tag i någon. :)

Jag har inga telefonnummer till någon av dem, men har förut haft e-postkontakt med bådadera - ingen aning om de adresserna fortfarande fungerar eller inte...

34
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
« skrivet: 16 september 2021 kl. 20:16:34 »
Jag skulle vilja önska creditlista till Latte Igelkott och den magiska vattenstenen.
Jag vill minnas att jag mailade till Folkets Bio före premiären, men att jag inte fick något svar. :(

Det var ju dock ett tag sen, så jag ska göra ett nytt försök och mailar till pressavdelningen nu. :)

35
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 16 september 2021 kl. 12:57:55 »
Gillar du den serien jag älskar den
Ja, jag är väldigt förtjust i Miraculous: Ladybug och Cat Noir på äventyr. Den nya säsongen har jag inte kunnat börjat se än (då den inte finns på Disney+ än, och Boxer har som bekant slutat sända Disney Channel), men säsong 1 - 3 har jag nog sett alla avsnitt av; och många avsnitt flera gånger om. :)

Förvånansvärt bra dubbning också, trots att den nog är en lågbudgetdubb och trots vissa misstag.

36
Off-topic / SV: Konstgjorda bilder
« skrivet: 14 september 2021 kl. 22:04:28 »
Annars finns alltid open source-programvaran GIMP, som kanske inte är riktigt i klass med Photoshop men inte alls kommer så långt efter:
https://www.gimp.org/

Det är definitivt 20 gånger mer kraftfullt än Paint 3D.

GIMP använder vi på jobbet, där de inte har haft råd med i närheten av tillräckligt många Photoshop-licenser.

Fördelen är att GIMP inte kräver en lika kraftfull dator som Photoshop, utan fungerar hyfsat även på en ganska långsam dator; till skillnad från Photoshop som är krävande.

37
Dubbningar och röster / SV: Dramaten
« skrivet: 14 september 2021 kl. 21:57:28 »
Arghuvuden och personangrepp, det är det här forumet när det är som absolut sämst...

Det är helt okej att ha avvikande åsikter, men man bör gärna kunna komma med någon motivering. Om inte annat är chansen större att man får medhåll från andra då. Och det går alldeles utmärkt att göra utan att använda arghuvuden, eller att hänga ut enskilda dubbare utan motivering. (Hur tror du att personer från branschen som besöker det här forumet känner sig när de läser sånt där...?)
Instämmer fullständigt, och hade inte kunnat säga det bättre själv. :)

Alla har rätt att tycka vad de vill, men ska man påpeka det på nätet (och i synnerhet flera gånger) är det minsta man kan begära att motivera varför. En bra grundregel tycker jag är att motivera allting tillräckligt väl så att berörda personer som pekas ut inte skulle ta illa upp ens om de befann sig i samma rum. Så skriv inget om någon på internet, vare sig här eller på andra forum, som du inte även skulle säga öga mot öga.

38
Dubbningar och röster / SV: The Black Cauldron - svensk version?
« skrivet: 14 september 2021 kl. 21:52:38 »
Filmen heter The Black Cauldron i original, så det blev rörigt när de ändrade det till Taran och den magiska kitteln på svenska. Det är lätt att förväxla orden svarta/magiska.
Det intressanta i sammanhanget är ju att Doreen Dennings rekommenderade svenska titel var Taran och den svarta kitteln, fast Disney av någon märklig anledning valde att ändra titeln till Taran och den magiska kitteln.

Fråga mig inte varför, för jag tycker att Doreen Dennings titel var bättre och mer passande... Men kanske trodde Disney att ordet magiska skulle locka fler biobesökare...?

39
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 14 september 2021 kl. 15:45:56 »
Va bra älskar henne som marinette/ladybug i miraculous
Jag också, och även i flertalet andra roller. :)

40
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 14 september 2021 kl. 15:38:58 »
Jag vill gärna höra Anna isbäck
Jag har haft lite kontakt med Anna Isbäck, men det var väldigt länge sedan - närmare bestämt 2012 (när hon nästan var i början av dubbningskarriären). Så ingen aning om hon fortfarande har kvar samma e-postadress eller inte...

Men det är värt ett försök, jag håller med att det vore trevligt med en intervju med henne. Så jag ska prova få tag i henne när någon av de nuvarande intervjuerna börjar vara avklarade, och ska höra om hon ställer upp på intervju. :)

41
Dubbningar och röster / SV: Silverdraken (Drachenreiter, 2020)
« skrivet: 14 september 2021 kl. 14:17:53 »
Dock så är det ju inte helt ovanligt tyvär. Och ännu dummare och mer opraktiskt vore det att göra det med live-action då man måste spela in filmen med engelska skådespelare eller låte inhemska skådespelare prata engelska, vilket sällan är en bra idé.
Men det är ändå mer förståeligt med live-action, för där kan det draget göra skillnad i att fler länder vill köpa in filmen; och att USA, Kanada, Storbritannien, Irland, Australien och Nya Zeeland köper in en film som de kanske inte hade gjort annars. Så även om det är opraktiskt, så kan man tjäna på det ekonomiskt - framförallt att inte gå miste om den enorma marknaden i USA, där få är villiga att läsa textremsor.

Men med animerat känns det mer svårbegripligt, för där kommer originalspråk eller dubbning till engelska knappast göra någon avgörande skillnad mellan om engelskspråkiga länder kommer köpa in filmen - är det bara en välgjord dubbning, så märker man ju inte enormt stor skillnad jämfört med originalspråk, då läppsynk sällan blir störande på samma sätt som vid live-action.

42
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 14 september 2021 kl. 14:04:50 »
Per Sandborgh är den enda intervjun som inte är uppdelad
Ja, beroende på att den var kortast till att börja med. Den intervjun är dock nedklippt en hel del (råmaterialet var nog på ca 25 minuter), så vid tillfälle borde jag gå igenom råmaterialet på nytt och se om det finns värdefulla delar som jag då valde att klippa bort för att få ned längden till ca 15 minuter - nu när det inte finns någon anledning att hålla videofiler till 15 minuter, så går det kanske att göra den intervjun lite längre. :)

De övriga intervjuerna var så pass mycket längre till att börja med, så att jag där insåg att det inte gick att få ner längden till max 15 minuter; så att enda lösningen var att dela upp intervjuerna i två delar.

43
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 14 september 2021 kl. 12:54:04 »
Rent allmänt har jag väldigt dålig erfarenhet av skärminspelningsprogram oavsett om de heter OBS, Audials, PlayOn eller något annat. Man får räkna med att det blir hackigt med tappade och dubblerade bildrutor, så det är inget jag använder annat än i rena nödfall när inget annat fungerar.
Jag har samma erfarenhet som du, så jag undviker också gärna skärminspelningsprogram i möjligaste mån. Nu är ju visserligen inte intervjuer lika livsviktigt med inga tappade bildrutor som vid filmer och TV-serier, men hittar man någon bättre lösning är det ju ändå att föredra...

Ja, jag tittade/lyssnade lite på de befintliga intervjuerna nu, och det är rent fruktansvärt vad det är mycket ovidkommande bakgrundsljud som stör helhetsintrycket. Undrar var intervjuerna är gjorda? Det låter som om det är en teater där repetitioner eller föreställning pågår för fullt i lokalen bredvid.

Den sista intervjun med Mattias Knave låter lite bättre än de andra eftersom den är gjord utomhus. Men även här har det kommit med ganska mycket brus, fågelkvitter m.m.

Lite bättre mikrofonplacering hade antagligen gjort underverk.
Jag instämmer fullständigt, och att döma av det Daniel Åhs Karlsson har skrivit för ett decennium sedan verkar det ju mycket riktigt vara någon teaterlokal där det pågick repetitioner samtidigt.

Det är tillräckligt störande för oss med fullgod hörsel, så har man någon slags hörselnedsättning gissar jag att det måste bli påtagliga problem att uppfatta allt som sägs...

Såvitt jag förstår hade Daniel Åhs videokamera inget stöd för externa mikrofoner, och den inbyggda mikrofonen verkar vara väldigt rundupptagande (inte det minsta riktad) - därav att intervjun med Annica Smedius gick ännu värre, där det blev så mycket bakgrundsprat, ljud från bilar som kör förbi och annat så att man periodvis inte ens kunde höra vad hon säger (därav att jag inte kunnat publicera den)... :'(

44
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 14 september 2021 kl. 01:10:57 »
Tidigare i kväll så läste jag lite äldre inlägg i den här tråden, och läste lite då om telefonintervjuerna du gjorde inför (eller var det kanske efter?) Prinsessan och Grodan, och jag är bara nyfiken, hur kommer det sig att du gjorde intervjuerna och inte Daniel Åhs, var det ett krav från Disneys sida att du skulle göra intervjuerna? Eller hade han blivit otillgänglig redan då?
Det främsta skälet till det är att Pablo Cepeda och Pauline Kamusewu (på den tiden) bodde i Malmö, inte i Stockholm - därför hade det inte varit möjligt för Daniel Åhs att kunna ta sig dit för att genomföra intervjuerna fysiskt, vilket annars var mitt förstahandsval som jag föreslog för Disney. Dessutom ordnade Disney intervjuerna med så kort varsel att det förmodligen inte hade gått med Daniel Åhs i vilket fall som helst; då jag bara fick några dagars förvarning (vilket inte är mycket om man ska ordna tid för en fysisk intervju, transport av utrustning, o.s.v.).

Med dagens teknik hade man sannolikt använt Skype eller liknande för att få bättre ljudkvalitet och även enklare kunna spela in, men på den tiden var det bara telefon som gällde. Då båda två hade hemligt telefonnummer fick jag heller inte veta dessa, utan istället ordnade Disney tid och bad båda två att ringa till mig - jag vill minnas att de hade bokat in Pablo att ringa mig kl. 14:00 och Pauline kl. 14:30 (eller tvärtom), så det var inte särskilt mycket tid att spela på.

Det här var före gemene man hade smartphones, så jag hade på den tiden en gammaldags mobiltelefon och spelade också in på den; därav ingen suverän ljudkvalitet. Fördelen var ju dock att det på den tidens telefoner var enkelt att spela in telefonsamtal, genom att bara sätta på inspelning efter att samtalet startat - det är ju tyvärr inte lika enkelt med dagens smartphones, där det oftast är svårt eller rentav omöjligt att spela in telefonsamtal... :(

Nuförtiden verkar Pauline för övrigt bo i Diö i Småland, medan Pablo däremot har flyttat till Stockholm.


För övrigt kan man fråga sig vad som egentligen hände med Pauline Kamusewu, som när Prinsessan och grodan kom ut var en etablerad och känd artist; men som under senare år tycks ha levt en ganska anonym tillvaro...? Hon gav ut ett album 2009, men efter det verkar hon bara ha släppt någon enstaka singel på Spotify (den senaste 2018) - inte ens i närheten tillräckligt för att kunna leva på, så nuförtiden måste hon uppenbarligen ha något annat jobb som huvudsaklig inkomstkälla...

Pablo Cepeda däremot är ju fortfarande aktuell, nuförtiden inte minst i dubbningssammanhang där han förekommer ganska ofta.

I andra inlägg såg jag också att bland annat Anders Öjebo, Steve Kratz, Ellen Fjaestad och Amanda Renberg tackade ja till intervjuer men tvingades ställa in (Anders blev sjuk, Amanda hade en dubbelbokning, Steves och Ellens vet jag inte varför de blev inställda), och nu har ju visserligen såväl Öjebo som Kratz blivit intervjuade av Christian "Kingen" Hedlund, men är de fyra aktuella för ny intervju efter att intervjuerna med Robert, Maria W, Lizette och Maria Rs intervjuer är klara?
Jag läste också precis det, som jag ärligt talat hade glömt bort. Det var Daniel Åhs som hade kontakt med dessa och själv hade bokat in de intervjuerna, utan att jag var inblandad.

Men jag ska absolut försöka få tag i dem, och höra om det är möjligt att göra intervjuerna nu istället när det nu tyvärr inte blev av för tio år sedan. Ellen Fjaestad känns kanske inte riktigt lika högaktuell nuförtiden, som bara varit med i enstaka dubbningar under senare år - de senaste jag hittar är Barbie Dreamhouse Adventures och Barbie Dreamhouse Adventures: Go Team Roberts från 2018 respektive 2019, och före det hittar jag ingen skådespelarroll alls efter 2013 - så även om hon säkert kan ha en del matnyttigt att berätta, så kommer jag prioritera henne ganska lågt i dagsläget. Men Anders Öjebo, Steve Kratz och Amanda Renberg är ju alla tre ständigt högaktuella, så de ska jag försöka få tag i. :)

Ljudet är också ganska viktigt för mig eftersom att jag lider av en medfödd hörselskada på vänster öra, vilket gör att jag ibland hör otydligt, men så länge man kan höra tydligt vad de säger så måste det inte vara överdrivet bra ljudkvalité. Om ljudet blir allt för dåligt kanske textning kan vara ett alternativ.
Det är bra att du tar upp det, för jag har också fått flera mail från personer med nedsatt hörsel som efterfrågat valbar svensk textning för alla de fyra äldre intervjuerna (de två telefonintervjuerna finns ju även nedskrivet i skriftlig form, men den möjligheten finns ju inte på videointervjuerna).

Det vore absolut önskvärt för tillgänglighetens skull, men just nu räcker inte riktigt min tid över till att skriva av och ordna textning för dessa fyra intervjuer (än mindre kommande intervjuer) - trots allt tar det ju ganska lång tid att tajma in tidskoder, att skriva av vad som sägs, o.s.v. Men kanske det finns frivilliga här, som skulle kunna tänka sig att hjälpa till med textning av de nuvarande intervjuerna på sidan (d.v.s. 4 intervjuer fördelade på 7 videoklipp)? Någon av dem kan jag säkert ta mig tid till, men inte alla - men om flera frivilliga kan dela upp arbetet, så bör det ju inte bli oöverstigligt för någon. :)

I övrigt har jag inte så mycket synpunkter, men jag undrar om de nya intervjuerna kommer delas upp i två delar precis som många av de äldre, eller om de kommer läggas ut kompletta?
Nya intervjuer kommer förmodligen läggas upp i sin helhet som en enda del. Anledningen till att de äldre intervjuerna fick styckas upp i två delar var att det med den tidens teknik och format (Flash Video) lätt kunde bli problem med för långa videoklipp; då det kunde uppstå överbelastning, buffring och prestandaproblem. Därför rekommenderades alla att hålla alla videofiler till max 10 - 15 minuter (vilket jag ändå inte riktigt lyckades hålla). Det var mest troligt också därför som YouTube tidigare hade en gräns på max 10 minuter per videoklipp; en gräns som de numera övergett i takt med att bättre tekniker börjat användas (nuförtiden är ju Flash dött och begravet, och HTML5 är nästan allenarådande för video på nätet). :)

Delvis inaktuella? Hur kan en intervju bli inaktuell?  ???
Det jag menade var att de telefonintervjuerna gjordes i reklamsyfte inför premiären av Prinsessan och grodan, varför en del av frågorna inte längre är särskilt relevanta när filmen funnits ute i många år. Jag försökte dock ändå att blanda in några lite mer allmänna frågor där, så att intervjuerna skulle bli en aning mer tidlösa än Disney nog hade tänkt sig; då de alltså ordnade intervjuer med flertalet medier i rent PR-syfte.

45
Om Dubbningshemsidan / SV: Intervjuer på Dubbningshemsidan
« skrivet: 13 september 2021 kl. 21:31:21 »
Kan du fråga Maria Rydberg vad hon tycker om Syster Joy i Pokémon som hon har spelat från allra första början av serien och fortfarande spelar?
Absolut, jag skriver upp den. :)

Sidor: 1 2 [3] 4 5 ... 748