Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Är du en levande människa? Skriv "Ja" eller "Nej" (utan citattecken):
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 10 februari 2020 kl. 20:21:59
Ja, det är tråkigt att man inte marknadsför svenska röster mer i Sverige, där det vanligaste ju tyvärr är att man inte ens sätter ut röster på DVD/Blu-Ray-omslag och dylikt. Ibland står det på bioaffischer, men långt ifrån jämt; och i så fall vanligtvis bara de allra största alternativt mest kända skådespelarna. :(

Det är helt klart en väldig skillnad gentemot skådespelare i originalversioner, som ju i 99% av fallen sätts ut både på bioaffischer, DVD/Blu-Ray-omslag och varenda tänkbart sammanhang.

I mina ögon borde det vara en självklarhet att på både bioaffischer och DVD/Blu-Ray-omslag sätta ut åtminstone rösterna till de större rollfigurerna; och det helt oavsett hur kända personerna ifråga är...
Skrivet av gstone
 - 10 februari 2020 kl. 19:31:02
Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet  9 februari 2020 kl. 23:20:32
Jag tycker i allmänhet man borde skylta med vilka personer som dubbat filmen. Det är dessutom något jag har märkt att man gör mer av utomlands. Speciellt vid större produktioner.

Då tycker vi ju samma sak. Dom flesta svenska dubbningar  brukar ju ha en person åtminstone som gemene man i Sverige känner igen.

Och man vet aldrig vilka namn som kan loka en köpare att se filmen på bio eller köpa en dvd eller blu ray,

Dom flesta människor som ärt i underhållning har åtminstone några fans. Jag tvivlar i alla fall på detta skulle försämra inkomsterna. Och det vore kul att se att distributören är stolt nog över dom svenska rösterna dom lyktas anlita att dom vill skyltad med dom för folk :D
Skrivet av Sabelöga
 -  9 februari 2020 kl. 23:20:32
Citat från: gstone skrivet  9 februari 2020 kl. 22:43:45
Hur kommer det sig att inte fler film  distrubutörer  Sverige som släpper stora familjer dubbade använder dom kända personer som dom lyckats få som svenska röster för att sälja filmen ?

ja , Vist händer det i bland men jag tycker det borde ske offtare när en dubbningstudios väl betalat för kända personers röster borde du ju använda dom rösterna mer för att sälja biobiljetter och Blu-Ray exemplar .

Jag tycker detta borde bli vanliga  i Sverige när kommer till större animerad filmer.

Jag tänker typ på att ha don svenska Kändisarnas namn i trailaerna och verkligen  tycker att dom mest KÄNDA av dom svenska rösterna borde få en TYDLIGT SYNBAR PLATS på affischerna och Blu Ray och DVD fodralen

Jag tror det kunde var en sak som kunde hjälpa att sälja fler biobiljetter eller i alla fler home meidia koppior av fiilmerna.

Jag tycker svenska distributör borde börja sätta dom mer kända av rösterna i en svensk dubbning av vilka större dubbade filmer som helst både på bio affisherna och dvd och Blu Ray  fodralen !!
Jag tycker i allmänhet man borde skylta med vilka personer som dubbat filmen. Det är dessutom något jag har märkt att man gör mer av utomlands. Speciellt vid större produktioner.
Skrivet av gstone
 -  9 februari 2020 kl. 22:43:45
Hur kommer det sig att inte fler film  distrubutörer  Sverige som släpper stora familjer dubbade använder dom kända personer som dom lyckats få som svenska röster för att sälja filmen ?

ja , Vist händer det i bland men jag tycker det borde ske offtare när en dubbningstudios väl betalat för kända personers röster borde du ju använda dom rösterna mer för att sälja biobiljetter och Blu-Ray exemplar .

Jag tycker detta borde bli vanliga  i Sverige när kommer till större animerad filmer.

Jag tänker typ på att ha don svenska Kändisarnas namn i trailaerna och verkligen  tycker att dom mest KÄNDA av dom svenska rösterna borde få en TYDLIGT SYNBAR PLATS på affischerna och Blu Ray och DVD fodralen

Jag tror det kunde var en sak som kunde hjälpa att sälja fler biobiljetter eller i alla fler home meidia koppior av fiilmerna.

Jag tycker svenska distributör borde börja sätta dom mer kända av rösterna i en svensk dubbning av vilka större dubbade filmer som helst både på bio affisherna och dvd och Blu Ray  fodralen !!