Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - E

#16
Dubbningar och röster / SV: Samma Peter Gröning ?
6 februari 2024 kl. 15:11:50
Citat från: Elios skrivet  2 augusti 2021 kl. 13:14:41Ser nu med via dubbningshemsidans att det gjort en TV-serie för inte så längesedan som heter Tarzan & Jane
Ska man vara noga så heter serien Legenden om Tarzan.
#17
Citat från: BPS skrivet 25 januari 2024 kl. 19:30:14Så ma skulle alltså ha fått in dem två 30 år senare för att dubba några bortklippta repliker?
Japp, det hörs tydligt att det e dom. Samma gjorde dom med Olof Thunberg i Djungelboken 2, han återvände som Shere Khan 40 år senare
#18
Citat från: TonyTonka skrivet  7 januari 2020 kl. 18:11:28Broder Tuck

Claes Ljungmark - Bortklippt scen på dvd-utgåvan

Prins John

Okänd - Bortklippt scen på dvd-utgåvan
Nä det e inte Claes. Man hör tydligt att det e Björn. Det hörs också att det e Ingvar som John i den scenen också
#19
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 januari 2024 kl. 08:00:58Först och främst vill jag be om ursäkt för att jag inte skrivit på forumet på dagar, jag tog min femte spruta i måndags och enligt läkaren så bör man ta det lugnt i minst tre dagar.
Herregud, vem bryr sig?🤣 Jag tror inte det var nån som undrade var du var
#20
Citat från: TonyTonka skrivet 16 januari 2024 kl. 19:33:54Förresten, vilken blev Torstens sista dubbningsroll?
Jag gissar på Pappsen i Frost 2. Men efter 2019 så har han läst in väldigt många ljudböcker. Den senaste jag hittar med honom spelades in år 2022
#21
Jag såg just att den 14 januari så kommer serien sändas igen på SVT Barn.

Eftersom Maria Rydberg översatte serien så kanske du Daniel kan fråga henne om dubbcredits till serien. Är det möjligt?
#22
Citat från: Dubintrested skrivet 19 april 2023 kl. 18:22:40Översättningen för den nya är också gjord av en Bhagavan men denna gången Annelie.
Lite kul ändå att ifall Anoo är upptagen med annat så kan dom bara fråga hans fru att göra jobbet👏🏻
#23
Dubbningar och röster / SV: Per Myrberg (1933-2023)
30 december 2023 kl. 19:20:21
Citat från: Disneyfantasten skrivet 30 december 2023 kl. 18:22:55Jag minns att jag tidigare läst att han haft stroke i tidningar och att han bott på ålderdomshem och att han satt i rullstol just för att han hade stroke.

Jag har för mig att Rolf Bengtsson också avled av en stroke.
Jag snackade inte med dig
#24
Dubbningar och röster / SV: Per Myrberg (1933-2023)
30 december 2023 kl. 18:17:44
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 december 2023 kl. 14:05:54Den 28 december avled Per Myrberg 90 år gammal efter att han tidigare i år fått en stroke
Fast det står att han fick stroken för 3 år sen
#25
Dubbningar och röster / SV: Nimona (2023)
17 december 2023 kl. 10:05:48
Citat från: Simon Axelsson skrivet  5 juni 2023 kl. 19:31:01Filmen färdigställdes av Annapurna
Och i år så anställde dom faktiskt Chris Wedge (en av grundarna till Blue Sky). Han kommer regissera deras nästa film FOO. Det kommer bli hans första animerade film som han regisserar sen Epic (2013)
#26
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 november 2023 kl. 01:33:39Utifrån en snabbtitt tycker jag det låter som den gamla goda dubbningen från TV1000, TV4 och Kanal 5. :)

 Såvitt jag kan se verkar alla avsnitt ha svenskt och engelskt ljudspår samt engelsk text för hörselskadade.

Det är dock värt att påpeka att det "bara" är 65 avsnitt som finns på Netflix. Det motsvarar säsong 1 enligt produktionsordning, men inte enligt ursprunglig visningsordning - på Netflix återges avsnitten i produktionsordning, samma som på DVD. Det är ju lite rörigt med avsnitts- och säsongsindelningen när det gäller Batman: The Animated Series, då serien ursprungligen sändes i USA i "fel" ordning (d.v.s. inte kronologiskt efter händelseförloppen).

Det innebär alltså att det är 20 avsnitt kvar av Batman: The Animated Series, som inte finns på Netflix - de avsnitt som enligt produktionsordning motsvarar säsong 2; så uppgifterna om att hela serien skulle släppas stämmer alltså inte. :(

Därefter tillkommer ju de 24 avsnitten av The New Batman Adventures, men det är ju officiellt en annan serie och således inget man hade förväntat sig skulle släppas nu (även om många länder, inklusive Sverige, sänt serien som en integrerad del av originalserien med samma intro).
Nej, det stämmer definitivt inte - Eurotroll dubbade delar av Batman: The Animated Series också. Exakt när de tog över vet jag inte, men jag misstänker att de dubbade säsong 2 på 20 avsnitt; så att det sannolikt är just därför som bara säsong 1 släppts på Netflix (då jag starkt misstänker att Warner aldrig köpte loss rättigheterna till de Eurotroll-dubbade avsnitten).

Det verkar som att TV4 beställde dubbningen av Eurotroll när de fortsatte med avsnitt av serien som då ännu inte hade sänts i Sverige, då TV1000 bara tycks ha sänt de Mediadubb International-dubbade avsnitten som del av What's Up Doc - det programblock som döptes om till Warnertimmen när TV4 tog över det.
Har dom ens dubbat alla 4 säsonger eller gjorde dom det bara med de två första?

Hittar tyvärr ingen info om det
#27
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
16 november 2023 kl. 19:03:48
Citat från: MOA skrivet 16 november 2023 kl. 19:00:01Var alla andra medverkande obekanta?
Ja jag kände inte till en enda av dom andra. Det som jag hittade om dom på Google var att dom mest brukar skådespela på scen än på film
#28
Dubbningar och röster / SV: sämsta dubbningarna
16 november 2023 kl. 18:54:40
Såg filmen Nötknäpparen och den magiska flöjten för inte så längesen, blev lite nyfiken på den då jag läste att den är gjord i Ryssland. Dubbningen var inte nåt bra alls, noll inlevelse från huvudrollerna, dåligt synkat och det matchar inte munrörelserna. Själva filmen i sig var också ett bottennapp. Dock var det lite nostalgiskt att höra Mikael Roupés och Håkan Mohedes röster igen i en nyare film (den kom ut 2022), deras inlevelse var också rätt okej för dom har ju erfarenhet från dubbning sen innan
#29
Dubbningar och röster / SV: Önskan (Wish, 2023)
15 november 2023 kl. 18:50:44
Citat från: Simon Axelsson skrivet 14 november 2023 kl. 23:36:58Officiellt: Daniela Rathana dubbar Asha och Peter Jöback kung Magnifico!

https://www.aftonbladet.se/nojesbladet/a/JQ9KvR/peter-joback-och-daniela-rathana-gor-roster-i-disneys-onskan
Det var ett bra val. Jag gillar Danielas låtar och hennes röst passar nog utmärkt till låtarna i filmen
#30
Dubbningar och röster / SV: Önskan (Wish, 2023)
14 november 2023 kl. 14:10:19
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 november 2023 kl. 21:58:00Det kan du väl få tro, jag tycker dock inte att det låter som honom.
Jag tror han bara säger så pågrund av det som Niclas nyligen dömdes för. Han trodde väl att det skulle vara "roligt" eller nåt. För först sa han att det var Peter Jöback