Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Lön män och kvinnor - röstskådespelare & dubbning

Startat av Richardo, 9 juni 2018 kl. 12:32:36

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Richardo

Får män och kvinnor som arbetar som röstskådespelare och tekniker och andra yrken i dubbningsammanhang samma lön (förutsatt att kvantiteten av arbetet är det samma)?

Jabberjaw

Det får i princip alla yrkesroller nuförtiden så svaret är Ja. Sedan spelar naturligtvis tidigare meriter och lön in också så Gunnar Ernblad och Andreas Nilsson skulle förmodligen få högre betalt per påbörjad timma i exakt samma serie som Kim Sulocki. I långfilmer vet jag inte men i tv serier antar jag det är så iallafall.

Daniel Hofverberg

Citat från: Jabberjaw skrivet  9 juni 2018 kl. 17:05:26
Det får i princip alla yrkesroller nuförtiden så svaret är Ja.
Nja, det skulle jag väl inte vilja påstå; tyvärr...

Men i fallet med dubbning tjänar i stort sett alla exakt samma, då 95% av alla dubbar för kollektivavtalets minimilöner. Då spelar det egentligen ingen roll hur känd eller erfaren man är, eller vilket kön man har. I dagens läge är det nog i stort sett bara vid inhopp av kändisar i stora biofilmer som det kan finnas möjlighet att få högre lön - annars bör man nog ha ett väldigt bra förhandlingsläge om man ska ha en chans att få upp lönerna...

Sedan januari 2018 är det för övrigt följande standardlöner för dubbningsskådespelare (vilket alltså tekniskt sett är minimilöner, men i praktiken de löner som i stort sett alla jobbar för):

Endast TV-rättigheter: 666 kr per påbörjad timme
TV/VHS/DVD/Blu-Ray/streamingrättigheter (inklusive digitala hyr/köp-tjänster): 812 kr per påbörjad timme
Samtliga rättigheter, inklusive bio: 1145 kr per påbörjad timme

Det är ersättningarna för löntagare (d.v.s. icke egenföretagare). För de dubbare som är egenföretagare och fakturerar tillkommer extra ersättning för att kompensera för de sociala avgifterna för företag (så att de i slutändan ska få ut lika mycket ändå).

Richardo

Så bra att det är jämlikt mellan könen för dubbning! (även om lönen inte har så hög). Då behöver väl alla kvinnor som vill ha jämlika förhållanden bara arbeta inom dubbning. :)

På tal om yrken, kan man inte bara skicka de arbetslösa via Arbetsförmedlingen till att utför arbeten inom dubbning?

Jabberjaw

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  9 juni 2018 kl. 19:12:59
Nja, det skulle jag väl inte vilja påstå; tyvärr...

Men i fallet med dubbning tjänar i stort sett alla exakt samma, då 95% av alla dubbar för kollektivavtalets minimilöner. Då spelar det egentligen ingen roll hur känd eller erfaren man är, eller vilket kön man har. I dagens läge är det nog i stort sett bara vid inhopp av kändisar i stora biofilmer som det kan finnas möjlighet att få högre lön - annars bör man nog ha ett väldigt bra förhandlingsläge om man ska ha en chans att få upp lönerna...

Sedan januari 2018 är det för övrigt följande standardlöner för dubbningsskådespelare (vilket alltså tekniskt sett är minimilöner, men i praktiken de löner som i stort sett alla jobbar för):

Endast TV-rättigheter: 666 kr per påbörjad timme
TV/VHS/DVD/Blu-Ray/streamingrättigheter (inklusive digitala hyr/köp-tjänster): 812 kr per påbörjad timme
Samtliga rättigheter, inklusive bio: 1145 kr per påbörjad timme

Det är ersättningarna för löntagare (d.v.s. icke egenföretagare). För de dubbare som är egenföretagare och fakturerar tillkommer extra ersättning för att kompensera för de sociala avgifterna för företag (så att de i slutändan ska få ut lika mycket ändå).

Intressant läsning som vanligt Hofverberg  :D. Tråkigt dock att det verkar vara helt styrt via kollektivavtal. Men när Gunnar Ernblad på 1980-talet påbörjade översättning i 30 år framöver för Lasse Svensson på Media Dubb borde det väl endå funnits en lönestege. Men översättning kanske inte går enligt samma avtal som dubbning? Eller gör dom det.  :-\ Jag tänkte att det förmodligen är centralstyrt för större filmer när dubbningen görs på uppdrag av Disney och andra större namn men på vanliga TV-serier tänkte jag att det fanns visst förhandlingsläge för att få in en mer eftertraktad och erfaren dubbningsskådespelare så att dom som varit med i matchen länge kunnat få upp snittlönen något.

Det är ju VÄLDIGT ovanligt att någon stannar kvar inom ett yrke och inte har någon som helst löneökning med åren menar jag.  :( Isåfall är det verkligen hatten av för Gunnar...

Richardo





Daniel Hofverberg

Citat från: Jabberjaw skrivet  9 juni 2018 kl. 20:47:09
Intressant läsning som vanligt Hofverberg  :D. Tråkigt dock att det verkar vara helt styrt via kollektivavtal. Men när Gunnar Ernblad på 1980-talet påbörjade översättning i 30 år framöver för Lasse Svensson på Media Dubb borde det väl endå funnits en lönestege. Men översättning kanske inte går enligt samma avtal som dubbning? Eller gör dom det.  :-\ Jag tänkte att det förmodligen är centralstyrt för större filmer när dubbningen görs på uppdrag av Disney och andra större namn men på vanliga TV-serier tänkte jag att det fanns visst förhandlingsläge för att få in en mer eftertraktad och erfaren dubbningsskådespelare så att dom som varit med i matchen länge kunnat få upp snittlönen något.

Det är ju VÄLDIGT ovanligt att någon stannar kvar inom ett yrke och inte har någon som helst löneökning med åren menar jag.  :( Isåfall är det verkligen hatten av för Gunnar...
Nej, översättning går inte via Teaterförbundets kollektivavtal, och har inte alls samma ersättningar. Jag skulle gissa att det för översättning skiljer sig mer, även om jag inte har några belägg för det.

Nog har det funnits en viss löneökning även för dubbningsskådespelare, men en ganska blygsam sådan. Enligt det nuvarande kollektivavtalet ska det bli några tior mer i timmen till nästa år, o.s.v...

Men det är väl inte för lönen som så pass många är aktiva som dubbningsskådespelare, utan förmodligen snarare för att det är ett tacksamt extraknäck som alltid är på dagtid och där man kan påverka timmarna ganska mycket. Ganska många dubbare är ju annars aktiva inom teatrar av olika slag, vilket ju medför mycket kvällsarbete och varierande arbete där man vissa månader jobbar oerhört intensivt och andra månader knappt någonting. Då kan man behöva någonting för att få en extra inkomst.