Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: gstone skrivet 22 maj 2023 kl. 22:18:14Tackar,
I Finland eller i hela norden ?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 maj 2023 kl. 22:14:07Senast i Norden var iallafall Den Lilla Sjöjungfrun under början av 1998.Tackar,
Citat från: gstone skrivet 22 maj 2023 kl. 22:10:27Jag tänkte att det kunna vara eb mölighet med.
Var osäker på ur sent Disney fortfrande höll på med nypremiärer.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 22 maj 2023 kl. 21:57:30Eller i en del fall nypremiärer på bio.Jag tänkte att det kunna vara eb mölighet med.
Citat från: gstone skrivet 22 maj 2023 kl. 21:34:28Det känns som väldigt många Disney filmer inte gick på bio i Finland dubbade utan dubbade först när dom släppets på VHS i Finland på 90-talet.
Tycker nästan synd om mina finiska släktingar😪
Jag säger detta eftersom pappas sida av familjen är från Finland från början
Dock kan jag själv yterst lite finiska.
Men farmor talar dock heller finiska än svenska.
Hon blir 78 i år.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 maj 2023 kl. 22:34:35Vilken då?i fall ni undrar heter den Happily N'Ever After 2: Snow White—Another Bite @ the Apple på engelska.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 maj 2023 kl. 22:34:35Vilken då?En Grimm Historie 2 - Snehvide, Et Bid I Det Sure Æble.
Citat från: gstone skrivet 21 maj 2023 kl. 21:53:16Efter som jag har blivit intresserad av Norska/danska/finska dubbningar ska jag beställa en dansk dvd av en animerad film idag.Vilken då?
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 maj 2023 kl. 01:50:45Jag kommer nog påbörja danska creditlistor så smått inom den närmaste månaden, men jag kommer behöva hjälp för att det inte ska ta orimligt lång tid. Trots allt är ju Norske stemmer og credits långtifrån "färdig", utan kommer behöva utökas under ganska lång tid framöver med fler creditlistor för att komma upp i ett rimligt antal, och jag får liksom inte mer fritid till övers bara för att det är ännu en avdelning att tänka på...
Så både för norska och danska creditlistor vore det uppskattat om någon eller några kunde hjälpa till att skriva av dubbcredits från DVD/Blu-Ray-utgåvor och/eller streamingtjänster (NRK TV, Netflix, Viaplay, Disney+ och Apple TV+ är väl de tjänster som ligger närmast till hands, även om det säkert finns en del norskdubbat kvar på C More också trots att den tjänsten inte finns kvar i Norge). Det är inte nödvändigt att kunna någon norska eller danska, utan bara skriva av vad som står tillsammans med ett fåtal färdiga fraser som jag kan tillhandahålla.