Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Ainbo: Amazonas väktare (2021)

Startat av gstone, 21 april 2021 kl. 17:54:56

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Sabelöga

Det finns redan en tråd om den här filmen, kan en moderator slå ihop?
Houba !

Goliat

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 15 juli 2021 kl. 21:04:04
Hade du glömt att biografer existerar?

Absolut! Släppte senilsnöret ett par minuter.  8)

Goliat

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 15 juli 2021 kl. 22:16:49
Det finns redan en tråd om den här filmen, kan en moderator slå ihop?

Vart finns den tråden? Sökte på Ainbo och hittade inget. Sökte nu och får enbart upp min tråd

Sabelöga

Citat från: King Owl skrivet 15 juli 2021 kl. 22:28:45
Vart finns den tråden? Sökte på Ainbo och hittade inget. Sökte nu och får enbart upp min tråd
Nu verkar dom ha slagits samman.
Houba !

Goliat

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet 16 juli 2021 kl. 01:00:35
Nu verkar dom ha slagits samman.

Va märkligt. Kom verkligen inte upp något när jag sökte.

Erika

#20
Citat från: King Owl skrivet 16 juli 2021 kl. 07:57:54
Va märkligt. Kom verkligen inte upp något när jag sökte.

Vart var du på forumet när du sökte? Sökte du inom denna forumavdelning ("Dubbningar och röster"), eller på forumets huvudsida? Jag fick upp båda trådarna när jag sökte (och var kvar) inom "Dubbningar och röster".

Goliat

Citat från: Erika skrivet 16 juli 2021 kl. 09:50:59
Vart var du på forumet när du sökte? Sökte du inom denna forumavdelning ("Dubbningar och röster"), eller på forumets huvudsida? Jag fick upp båda trådarna när jag sökte (och var kvar) inom "Dubbningar och röster".

Jag var nog inne i en tråd när jag sökte. Aha, så sökmotorn här söker från sidan man är på....det förklarar en del.  Märkte det funkade när jag gick till huvudsidan. Då lärde man sig något nytt då. :)

Daniel Hofverberg

Nästa helg är det ju dags, och när jag var på bio häromdagen nämnde biografpersonalen att Ainbo: Amazonas väktare precis hade skickats ut till alla biografer - därmed förutsätter jag att datumet 6 augusti (nästa fredag) ligger kvar, så att det inte kommer bli några fler ändringar. :)

Jag har fått creditlista idag, och i likhet med andra filmer som Noble Entertainment distribuerat på senare tid så är det IYUNO Media Group som dubbat filmen - det borde förstås vara IYUNO-SDI Group idag, men det står IYUNO Media Group på creditlistan, så kanske dubbningen gjordes innan sammanslagningen...?

Märkligt nog står inga övriga röster på creditlistan, men det kanske är så pass få rollfigurer med i filmen så att alla rollfigurer redan är namngivna - svårt att säga utan att ha sett filmen...

Filmen kommer enligt Noble Entertainment även visas på bio i Sverige dubbad till "samiska" (vilket jag förutsätter innebär nordsamiska), men svårt att säga hur många biografer som faktiskt kommer visa den nordsamiska versionen - gissningsvis inte alltför många; särskilt inte utanför Sápmi...

Daniel Hofverberg

Nu har jag publicerat den svenska creditlistan till Ainbo: Amazonas väktare. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/ainbo/

Tyvärr har jag dock inte lyckats få tag i creditlistan för den nordsamiska dubbningen än - inte heller har jag fått fram något om hur många (eller vilka) biografer som kommer att visa den nordsamiska versionen. :(

Sabelöga

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  3 augusti 2021 kl. 02:28:52
Nu har jag publicerat den svenska creditlistan till Ainbo: Amazonas väktare. :)
https://www.dubbningshemsidan.se/credits/ainbo/

Tyvärr har jag dock inte lyckats få tag i creditlistan för den nordsamiska dubbningen än - inte heller har jag fått fram något om hur många (eller vilka) biografer som kommer att visa den nordsamiska versionen. :(
Här är åtminstone några av dom:

Ainbo - Amazonasa várjaleaddji

Ingá Ánne Márjá Bongo (Ainbo)
Ella Susanne Eriksen (Zumi)
Nils Olaf Eira Hætta (Dillo)
Egil Keskitalo (Vaca)
Áslat Mahtte Gaup (Atok)
Mari Boine (Chuni)
Elle Márjá Eira (Lizeni)
Kai Somby (Yakuruna/Will/Dewitt)
John Steinar Baal (Pelejo)
Ánte Mihkkal Gaup (Huarinka)
Siljá Somby (Motelo Mama)
Svein Egil Oskal (Conibo)

Dubbningsstudio: Duottar Studio

Distribueras av Another World Entertainment och Star Media.

Källor:
* https://isfi.no/se/article/ainbo-amazonasa-varjaleaddji-vuosttascajahus/
* https://sametinget.no/aktuelt/nordsamisk-animasjonsfilm-ainbo-amazonasa-varjaleaddji-klar-for-norske-kinoer.15033.aspx

Intressant läsning: https://nsr.no/nsr/vi-jobber-for-mer-samisk-film/
Houba !

gstone

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet  3 augusti 2021 kl. 21:18:17
Här är åtminstone några av dom:

Ainbo - Amazonasa várjaleaddji

Ingá Ánne Márjá Bongo (Ainbo)
Ella Susanne Eriksen (Zumi)
Nils Olaf Eira Hætta (Dillo)
Egil Keskitalo (Vaca)
Áslat Mahtte Gaup (Atok)
Mari Boine (Chuni)
Elle Márjá Eira (Lizeni)
Kai Somby (Yakuruna/Will/Dewitt)
John Steinar Baal (Pelejo)
Ánte Mihkkal Gaup (Huarinka)
Siljá Somby (Motelo Mama)
Svein Egil Oskal (Conibo)

Dubbningsstudio: Duottar Studio

Astrid Assefa och Mari Boine och delar en roll här med ½
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Sabelöga

Houba !

Daniel Hofverberg

Jag har frågat efter komplett creditlista för den nordsamiska versionen från Noble Entertainment, men tyvärr inte fått något svar än.

För övrigt verkar den nordsamiska dubbningen visas på väldigt få biografer i Sverige. Jag har nu gått igenom ett dussintal orter på Filmstadens webbsida (d.v.s. Filmstaden och Svenska Bio), och de enda jag hittat åt som faktiskt visar den samiska versionen är en biosalong vardera i Örnsköldsvik, Umeå och Luleå (fast bara vissa veckodagar) - d.v.s. inte ens Stockholm, Göteborg eller Malmö. :(

Ainbo: Amazonas väktare verkar heller inte visas i textad originalversion i Sverige, utan svenskt och samiskt tal utan text är allt som erbjuds. Även den samiska versionen har alltså ingen textning alls, vilket känns lite egendomligt - hade man erbjudit filmen med samiskt tal och svensk text hade jag gärna sett den, men jag förstår inte ett ord nordsamiska... :(

Nuförtiden har det ju också blivit allt vanligare att svenskdubbade filmer visas med (inbränd) svensk text för hörselskadade, men tydligen inte just den här filmen.

Citat från: Sabelöga / Raltseye skrivet  3 augusti 2021 kl. 21:18:17
Distribueras av Another World Entertainment och Star Media.
Another World Entertainment är ett danskt distributionsbolag med kontor i Danmark och Norge, så de lär i alla fall inte distribuera den samiska versionen i Sverige. Jag förutsätter att det är Noble Entertainment här, men har inte fått svar på mitt mail än.

Daniel Hofverberg

Under lördagseftermiddagen var jag på bio och såg Ainbo: Amazonas väktare (i svenskdubbad form). En riktigt bra film, som jag tycker var väl värd att se. :)

Svårt att bedöma dubbningen utan något att jämföra med (då originalversionen som sagt inte visas på bio i Sverige), men det lät i alla fall bra och inga uppenbara märkligheter i språket. Det hade jag dock heller inte väntat mig, för Robert Cronholt är enligt min ringa åsikt en av de absolut bästa översättarna vi har i det här landet, så jag hade blivit förvånad om han gjort några grövre misstag här.

Intressant att notera är att sången under eftertexterna faktiskt är dubbad till svenska, som ju nästan aldrig sker nuförtiden. :) Det är det som "Sångerska" i creditlistan syftar på, som jag innan jag såg filmen inte var säker på om det var en rollfigur som åsyftades eller inte...

För övrigt är jag inte helt säker på om originalspråket är engelska eller spanska, men under de engelskspråkiga eftertexterna fanns i alla fall ingen creditering om "English Dub" eller liknande, varför jag misstänker att det är engelska som är originalspråket.

Det här är ju officiellt en peruansk-nederländsk-tysk samproduktion, men Danmark är faktiskt också inblandade på ett hörn och delar av animationen har gjorts av A-Film i Köpenhamn (samma team som bl.a. producerade Hugo - Djungeldjuret). :)

Filmen har för övrigt en enkel svensk bildversion. Titeln under förtexterna stod helt på svenska, men i övrigt var alla förtexter och eftertexter på engelska; och engelskspråkiga röster listades under eftertexterna. Efter alla sluttexter visades svenska röster och studiocredits, och dessa två textskärmar var identiska med creditlistan jag fått (och publicerat här på sajten).