Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Hampus.J

#106
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 augusti 2015 kl. 08:12:37

Någon annan som har någon aning vem den okända berättarrösten är?


Nej, tyvärr känner jag inte heller igen denna röst på rak arm. Den låter lite bekant på något sätt ändå, men det är nog ingen av de ovannämnda skulle jag tro.

Denna dubbning kommer alltså från en kortfilmsamling på bio om jag fattat det hela rätt? Om det var några andra kortfilmer i den samlingen som var dubbade kanske denna mystiska röst också förekom i någon av dem. Fast om det var som du skrev Daniel, att några kanske härstammar från ännu äldre tillfällen blir det ju svårare att veta.
#107
Hur många personer har egentligen gjort berättarröster till Långben kortfilmer? Verkar som det varit några stycken
#108
Citat från: TonyTonka skrivet  2 augusti 2015 kl. 20:53:58

Benke Skogholt (som tog över rollen som Svarte-Petter efter Benke Skogholt)


Tog han över rollen efter sig själv?
#109
Dubbningar och röster / SV: Ducktales (2017)
7 augusti 2015 kl. 10:59:54
Citat från: JRL skrivet  5 augusti 2015 kl. 15:35:50
Intressant att notera är att Disney har bytt ut alla originalröster inför den här serien (inte helt förvånande med tanke på att Alan Young är 95 år, men även de övriga har bytts ut).

Om Kalle Anka nu ska vara med så kommer väl ändå Tony Anselmo fortfarande göra hans röst? Det vore väl konstigt av Disney att ta in en helt annan röst bara för en tv-serie när Tony Anselmo gjort kalles röst i över 30 år.

Inget tyder väl heller på att han skulle sluta,han är ju inte direkt 95 år som Alan Young ;).
#110
Om Dubbningshemsidan / Användare!
21 juli 2015 kl. 08:32:19
Om man går in på statistiksidan står det "Användarendare online"

Jag antar att det egentligen ska stå "Användare"?
#111
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 juli 2015 kl. 12:57:27

3. Jag tror inte Disney någonsin har gått ut med någon orsak varför Dumbo, Saludos Amigos och Tre Caballeros dubbades hos Disney i USA, men jag kan tänka mig två orsaker. Antingen var det mer praktiskt i och med att andra världskriget pågick just då. Eller också ville Walt Disney vara mer praktiskt inblandad i dubbningarna en tid framöver, i och med att han som bekant var väldigt förtjust i den svenska originaldubben av Snövit och de sju dvärgarna och även var väldigt intresserad av just Sverige (!).


Bambi dubbades väl också under Andra Världskriget?, borde inte den också dubbats i USA då. Eller fanns det en speciell anledning till att just den dubbades i Sverige?
#112
Dubbningar och röster / Ducktales (2017)
25 maj 2015 kl. 20:18:59
Någon annan än jag som väntar med spänning inför nypremiären på Ducktales? Det är ju ganska långt kvar till den har premiär tyvärr... Ska också bli intressant att se vilka som kommer göra de svenska rösterna. Skulle helst önska att de behåller de flesta av de gamla rösterna även fast de kanske inte är jättetroligt. För övrigt känns det som det kommer bli svårt att göra en ny omgång av denna serie, då den enligt mig är en av de bästa disney någonsin gjort. Men man kan alltid hoppats.
#113
Ursäkta att jag drar upp en så här gammal tråd och vid helt fel tidpunkt dessutom!. Efter att ha läst igenom hela tråden undrar jag dock en sak. Hela tiden har det skrivits att exakt samma version visat sen 1988. När jag läser om Kalle Ankas jul här http://www.magicmovies.se/texter.asp?id=11 så står det ju faktiskt att Aristocats sändes 1994 och möjligen även 1999. Så jag undrar därför om man kan lita på detta?. Säkerligen ingen allt för lätt fråga men jag hoppas att nån sett programmet något av de åren och kanske kommer ihåg?
#114
Dubbningar och röster / SV: Musse Pigg
13 maj 2015 kl. 07:19:22
Tack för snabbt svar!. Precis som du säger har jag inte heller sett några credits efter något avsnitt. Däremot så såg jag på Disneydags förra söndagen(10/5). Där visades Musse kortfilmen "Croissant de Triomphe", och i slutet tyckte jag mig se något som liknande en creditlista. Detta gjorde mig väldigt förvånad då dialogen i detta avsnitt enbart är på Franska!(vad jag vet i alla fall). Efter som jag blev så förvånad av att se den hann jag inte se vad det stod för röster utsatta. För övrigt noterade jag att skylten i början visade "Musse Pigg" istället för "Mickey Mouse".
#115
Dubbningar och röster / Musse Pigg
12 maj 2015 kl. 20:44:39
Vilka är det som gör de Svenska rösterna till de nya kortfilmerna med Musse pigg och gänget?