Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Ämnen - Steffan Rudvall

#1
Vad tycker ni om färgläggning/colorization av gamla svartvita verk? Både Warner Bros. och Disney har ju färglagt vissa av deras gamla kortfilmer med varierande resultat...

Själv föredrar jag det svartvita originalen eftersom att det är så skaparna har föreställt sig att det ska se ut men har ingenting emot färglagda versioner bara man får välja att se originalversionen.

Om ni vill jämföra...

Warner har försökt flera gånger till och med...


#2
Dubbningar och röster / Raven i Teen Titans
14 juni 2024 kl. 10:46:43
Vem är det egentligen som gör rösten till Raven? På forumet har Lizette Pålsson nämnts och Jennie Jahns nämnde i Röstskådespelarna att hon dubbat Raven men jag tycker varken det låter som Lizette eller Jennie...

Är det verkligen Jennie i ljudklippet och om inte var har Jennie spelat Raven?
#3
Dubbningar och röster / Wallace & Gromit
10 juni 2024 kl. 00:12:48
Vet någon hur det ligger till med dubbningarna till Wallace & Gromit: Nära ögat? Varför dubbades den om? Det verkar nämligen finnas två dubbningar detta har bland annat användaren @Will Siv nämnt.

Men Will Siv trodde att dubbningen med Eva Gröndal gjordes för DVD-utgåvan Wallace & Gromit: En strid på liv och bröd från 2007 men i själva verket verkar den ju vara äldre och komma från SVT ursprungligen.

Det vill säga att det är en originaldubb som dubbats om för Wallace & Gromits otroliga äventyr där med Susanne Barklund men omdubbningen har bara använt på just den utgåvan.

För dubblningen som finns på utgåvan Wallace & Gromits otroliga äventyr står Mikael Roupé som upphovsman vilket jag antar betyder regissör i det här fallet.

Originaldubb: https://smdb.kb.se/catalog/id/001742071

Omdubb:
https://smdb.kb.se/catalog/id/001390203
#4
Hans Wahlgren inom dubbning kanske mest känd som Professor Oak avled i natt efter en tids sjukdom.

https://www.aftonbladet.se/nojesbladet/a/Knx7O4/hans-wahlgren-ar-dod-blev-86-ar

#5
MeTV i USA ska starta en ny tv-kanal där de bara visar äldre serier och kortfilmer 24 timmar om dygnet och de har tydligen licensierat material från flera olika bolag. Det är lite som en ny version av Cartoon Networks barndomsår om man säger så.

Jag vet inte om den kommer till Europa men jag skulle inte anta det. Själv hoppas jag på att fler kan ta åt sig av det här och inte anse att material inte längre ska visas bara för att det är gammalt och inte 3D animerat.

https://variety.com/2024/tv/news/metv-toons-network-launch-weigel-broadcasting-warner-bros-discovery-1235988916/
#6
Jag hamna i en diskussion med en klass under en av mina lektioner samtliga elever höll med om att jag hade fel text till Bamse signaturen. 

Är det här en generationsfråga? 

För jag minns tydligt att jag som barn har hört den med texten som jag minns på kassettband eller om det kanske var skiva.

Så här minns jag den:

Heja, Bamse, starkast är vår Bamse
men han tycker inte om att slåss.

Dunderhonung, farmors dunderhonung,
äter han för att bli stark förstås

Å kommer någon stöddig typ
å ger en lite svag ett nyp
så får han akta sej, jamen,
för Bamse är allas vän.

Heja Bamse, snällast är vår Bamse
han är lika snäll som han är stark.


Så här går den enligt samtliga elever:

Heja, Bamse, starkast är vår Bamse
men han tycker inte om att slåss.

Dunderhonung, farmors dunderhonung,
äter han för att bli stark förstås.

Kommer det en stöddig typ och ger en liten svag ett nyp, då laddar Bamse upp igen med dunderhonungen!

Heja Bamse! Snällast är vår Bamse!
Lycklig den, som har en sådan vän
#7
Dubbningar och röster / Per Myrberg (1933-2023)
30 december 2023 kl. 14:05:54
Den 28 december avled Per Myrberg 90 år gammal efter att han tidigare i år fått en stroke.

https://www.expressen.se/noje/artisten-och-skadespelaren-per-myrberg-dod/

Vila i frid.


#8
Dubbningar och röster / TransPerfect (Dubbningsbolag)
18 december 2023 kl. 07:16:44
TransPerfect/MediaNEXT expanderar till Norden och tar hjälp av Annika Rynger för att etablera sig i Sverige. Nyheten är från februari men den verkar hålla på just nu med att starta upp den svenska filialen.

https://www.transperfect.com/about/press/dubbing-industry-veteran-annika-rynger-joins-transperfect
#9
Att filmen varit i produktion har varit känt i ett bra tag nu men vad som skulle hända med den var ovist efter sammanslagningen av Warner & Discovery.

Nu vet vi i alla fall att filmen inte bara kommer släppas utan också att det kommer bli en biofilm.

Det var längesen man kunde gå på bio och se en film animerade i riktigt 2D.

https://m.imdb.com/title/tt15352542/?ref_=ext_shr_lnk
#10
Dubbningar och röster / Plint
29 november 2023 kl. 15:54:19
Plint har gått ut på deras Instagram och sagt att de det söker finlandssvenska röster.


https://www.instagram.com/p/C0O51JSMYvc/?igshid=NTc4MTIwNjQ2YQ==
#12
Det blir en helt ny rollsättning, frågar ni mig så är jag säker på att de har med Robert Gustafsson som Sickan.

https://www.moviezine.se/nyheter/jonssonligan-ny-film-julen-2024

Filmens producenter Rebecka Lafrenz och Anna Anthony utlovar "en film för hela familjen"



Spoiler
Efter år på flykt återförenas Sickan med Vanheden, Harry och Doris för en ny kupp. Planen, tajmad in i minsta detalj, är att stjäla ett komplett T-Rex-skelett från Naturhistoriska museet och sälja det till den skrupelfrie affärsmannen Wall Enberg för 320 miljoner kronor. De har dock inte räknat med Rigmor Gren, en åldrad kriminalare, besatt av idén att ställa Jönsson inför rätta innan hon själv går i pension.
[close]
#13
Vi har säkert alla hört om strejkerna i Hollywood där både manusförfattare och skådespelare strejkar för bättre villkor och stadgar som skyddar mot AI.

Men hur ser det ut för svenska röstskådespelare? Med modeller som till exempel Goliat använder går det ju att skapa hyfsat realistiska AI-versioner av olika personer röster.

#15
Vad tycker ni om att man dubbar om enstaka karaktärer istället för att göra hela omdubbningar? Detta har hänt i Danmark med både Pinocchio och Den lilla sjöjungfrun antagligen för att Disney Character Voices inte var nöjda.

Jag hade tyckt att den här lösningen hade varit bättre för tillexempel Oliver och gänget där Disney hamnade i bråk med en enskild skådespelare.
#17
Tv-serien baserad på böckerna heter ju på svenska Hitta Hugo. Enligt Wikipedia ska han på svenska ha kallats Waldo, Valle & Hugo men vilket av dessa är det etablerade svenska namnet?

Här är bilder på utgåvor som kallade honom Valle respektive Hugo. Jag har dock inte hitta någon svensk utgåva som kallar honom Waldo.

#18
Dubbningar och röster / Bill Hugg (1955-2023)
24 januari 2023 kl. 20:12:04
Skådespelaren Bill Hugg har avlidit.

https://www.sydsvenskan.se/2023-01-24/malmoskadespelaren-bill-hugg-har-avlidit

Han har inte medverkat mycket inom dubbning men har varit med i Djungeldjuret Hugo serien och jag har för mig att han var med i ett julkalenderspel...
#19
Disney har tydligen skrivit nytt kontrakt med Dan Povenmire angående 40 nya avsnitt av Phineas och Ferb huruvida Jeff "Swampy" Marsh återkommer vet jag inte.

https://variety.com/2023/tv/news/phineas-and-ferb-revival-dan-povenmire-disney-branded-television-1235488876/
#20
Lasse Lönndahl har gått ur tiden, 94 år gammal. Inom dubbningssammanhang har han endast medverkat i Svanprinsessan...

https://www.svt.se/kultur/sangaren-och-skadespelaren-lasse-lonndahl-har-avlidit

Vila i frid