Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning - medan du läste inläggen, hann 13 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter sångerskan Pernilla Wahlgren i förnamn?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av MOA
 - 10 september 2023 kl. 12:51:25
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 september 2023 kl. 11:28:53Därför att det finns eller har funnits tre dubbningsstudior i eller i närheten av Köpenhamn som dubbat till svenska - just nu är ju Supersonic CPH aktiva, och före det har (utöver Sun Studio) både Salut Audio/Video och Adaptor D&D dubbat väldigt mycket till svenska.

Salut var ju till och med sitt egna distributionsbolag, och är det enda företaget i Norden som både dubbat och distribuerat filmer själv - plus att de också spelade in och gav ut musikskivor och diverse annat. Så de hade många strängar på sin lyra, men gick ju tyvärr i konkurs 2010.

Den modiga lilla brödrosten var det ju som sagt Salut som dubbade.
Jag har aldrig hört talas om Supersonic CPH,Salut känner jag till men tänker bara på Sun Studio när de kommer till Köpenhamnsbaserade dubbningar
Ignorera mitt första inlägg i ämnet
Skrivet av Daniel Hofverberg
 - 10 september 2023 kl. 11:28:53
Citat från: gstone skrivet 10 september 2023 kl. 10:36:46Varför kan man inte anta de ?
Därför att det finns eller har funnits tre dubbningsstudior i eller i närheten av Köpenhamn som dubbat till svenska - just nu är ju Supersonic CPH aktiva, och före det har (utöver Sun Studio) både Salut Audio/Video och Adaptor D&D dubbat väldigt mycket till svenska.

Salut var ju till och med sitt egna distributionsbolag, och är det enda företaget i Norden som både dubbat och distribuerat filmer själv - plus att de också spelade in och gav ut musikskivor och diverse annat. Så de hade många strängar på sin lyra, men gick ju tyvärr i konkurs 2010.

Den modiga lilla brödrosten var det ju som sagt Salut som dubbade.
Skrivet av gstone
 - 10 september 2023 kl. 10:36:46
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 10 september 2023 kl. 10:32:20du kan inte anta att alla Köpenhamns dubbningar är gjorda av Sun Studio.
Varför kan man inte anta de ?
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 10 september 2023 kl. 10:32:20
Citat från: MOA skrivet 10 september 2023 kl. 10:13:46Efter 3 år såg jag filmen på IPTV & den var riktigt bra.Gillar karaktärernas karaktärsark,dom börjar som unlikeable assholes,framförallt Lampan,Radion & Kirby men dom börjar acceptera varann i slutet.Gillar att Brödrosten blir snäll mot Filten,hjärtvärmande.Låtarna e bra,även om bara en riktig artist medverkar.
Kenneth Milldoff e bäst!Gillar att han pratar norrländska som Kirby.Farsan ringde när jag såg filmen & han trodde att de var folk i närheten.Dubbningen e bra,en av dom bättre Sun Studio gjort men slutligen anser jag att Modiga Lilla Brödrosten e en riktigt bra film för barn & vuxna
Den är ju som sagt inte gjord av Sun Studio och du kan inte anta att alla Köpenhamns dubbningar är gjorda av Sun Studio.
Skrivet av MOA
 - 10 september 2023 kl. 10:13:46
Efter 3 år såg jag filmen på IPTV & den var riktigt bra.Gillar karaktärernas karaktärsark,dom börjar som unlikeable assholes,framförallt Lampan,Radion & Kirby men dom börjar acceptera varann i slutet.Gillar att Brödrosten blir snäll mot Filten,hjärtvärmande.Låtarna e bra,även om bara en riktig artist medverkar.
Kenneth Milldoff e bäst!Gillar att han pratar norrländska som Kirby.Farsan ringde när jag såg filmen & han trodde att de var folk i närheten.Dubbningen e bra,en av dom bättre Sun Studio gjort men slutligen anser jag att Modiga Lilla Brödrosten e en riktigt bra film för barn & vuxna
Skrivet av gstone
 - 31 augusti 2023 kl. 17:08:23
Radionm är en pardoi på Jack Nicholson och den hängande lampan är en karikatyr av Peter Lorre.

Tydligen ska också " Mishmash" låta som en imitation av Joan Rivers(från Det våras för rymden  och Shrek 2 bland annat).
Skrivet av gstone
 - 31 augusti 2023 kl. 17:01:40
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 31 augusti 2023 kl. 16:23:17Rullbandspelare, ändå smart att använda designen på rullbandspelare för att få fram en sådan karaktären.
Hon är en karikatyr av filmstjärnan Mae West i fall ni inte viste det :D
 
Det fins för övrigt en intressant dokumentär om West på SVT Play( elle fanns i alla fallk förut) ;D .
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 31 augusti 2023 kl. 16:23:17
Citat från: MOA skrivet 31 augusti 2023 kl. 16:15:46Tror att de e Helen Sjöholm,verkligen en sexy apparat
Rullbandspelare, ändå smart att använda designen på rullbandspelare för att få fram en sådan karaktären.
Skrivet av MOA
 - 31 augusti 2023 kl. 16:15:46
Citat från: gstone skrivet 31 augusti 2023 kl. 14:55:26Vem spelar den här karatären ?
Tror att de e Helen Sjöholm,verkligen en sexy apparat
Skrivet av gstone
 - 31 augusti 2023 kl. 14:55:26
Vem spelar den här karatären ?
Skrivet av gstone
 - 31 augusti 2023 kl. 14:50:15
Citat från: Lillefot skrivet 31 augusti 2023 kl. 14:21:36Kenneth Milldoff i den första filmen. Om karaktören ör med i uppföljarna kan jag dock inte svara på.
Tack :D
Skrivet av Lillefot
 - 31 augusti 2023 kl. 14:21:36
Citat från: gstone skrivet 31 augusti 2023 kl. 14:18:44Vem spelar Luftkonditioneringen  på svenska ?
Kenneth Milldoff i den första filmen. Om karaktören ör med i uppföljarna kan jag dock inte svara på.
Skrivet av gstone
 - 31 augusti 2023 kl. 14:18:44
Vem spelar Luftkonditioneringen  på svenska ?
Skrivet av Will Siv
 -  8 november 2022 kl. 17:36:04
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 juli 2022 kl. 16:09:36Det kan man tycka, men när TV1000 beställde nydubb av de två uppföljarna (som aldrig dubbats innan) så vore det väl ganska logiskt om man även dubbade om den första filmen för att få samma röster. Annars blir det ju helt olika röster mellan den första och andra filmen, som förmodligen skulle kännas inkonsekvent om barn såg alla tre filmerna samma månad.
Jag tror att jag ska ha VHS-rippar digitaliserat - jag ska ta och leta, så kan jag lägga upp på Archive.org om jag har. :)
Har du hittat dom?
Skrivet av gstone
 -  8 november 2022 kl. 17:15:15
Citat från: Will Stewart skrivet  8 november 2022 kl. 17:07:14Filmens produktion började faktiskt oss Disney efter dom köpt filmrättigheterna till original novellen.
 
John Lasseter föreslog den ( samt "I Vildingarnas Land" ) som en delvis ( eller helt ) datoranimerad film, men Disney avslog idén och gav John sparken, han började sen på LucasFilms "Graphics Group" som nu kallades "Pixar" ( och vi vet resten )

"Brödrosten" gick över till den nya "Hyperion Pictures" startad av producenten Thomas L. Wilhite, men Disney fortsatte finansiera filmen ( tillsammans med TDK ).

Wilhite anställde Jerry Rees och Joe Ranft som regissör och manusförfattare och animationen producerades hos Wang Film i Taiwan.

Flera framtida Disney animatörer och regissörer ( som Kirk Wise, Mark Dindal, Kevin Lima och Chris Buck ) var med och gjorde filmen.
Jag älskar Mark Dindal.
 Kevin Lima  gjord Förtrollade