Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: ph skrivet 20 september 2023 kl. 16:09:11Tack för din uppladdning!

Sedan vill jag fråga om just den här serien har en annan dubb för DVD? D.v.s att "FilmNet" är originaldubben och lite mer sällsynt? Annars kanske inte den här kan klassas som "Ovanlig", då den finns både på DVD samt andra siter på internet :)

Frågar mest då jag är ovetandes om dubbarna, samt om jag ska behålla mina DVD:er eller ta hem dessa från FilmNet :)
Såvitt jag vet har Pirater i mörka vatten aldrig släppts på vare sig VHS eller DVD i Sverige, och det är knappast troligt att någon utländsk DVD-utgåva heller skulle ha svenskt tal - i och med rättighetsproblemen för det mesta som kommer från FilmNet har det sannolikt inte varit möjligt att licensiera dubben efter 1997. Men FilmNet och TV3 använde samma dubbning, för ovanlighetens skull - har serien sänts på Cartoon Network med svenskt tal, vilket jag inte känt till, är det möjligt att även de använde samma dubb.

Däremot gjorde jag mina DVD:er för runt 10 år sedan, och dessa har sedan cirkulerat runt - så det är inte alls omöjligt att andra sajter på nätet under senare år har "lånat" mina DVD:er utan att fråga mig; det har ju hänt förut. Jag gjorde tre DVD-skivor med serien (7 avsnitt per skiva), och för Archive.org har jag helt sonika använt MakeMKV för att läsa och konvertera skivorna till MKV-filer med orörd bild och ljud. Så har du fått tag i mina DVD:er någonstans ifrån så är dessa 100% identiska som versionerna på Archive förutom DVD-menyn som saknas här. :)
(Du kan lätt kolla om det är mina DVD:er du har fått tag i, genom att kolla början på exempelvis en fysisk DVD/Blu-Ray-spelare eller med program som PowerDVD eller WinDVD på datorn - om det är mina egengjorda skivor så ska de tre skivorna inledas med en logga med "Dubbningshemsidan presenterar" innan menyn visas)

Zebastian

Citat från: Goliat skrivet 13 augusti 2023 kl. 09:08:31Du får gärna skriva ner alla på engelska om du har möjlighet, får hjälp med översättning som är baserat på tidigare tal. Så den passar in i kontext också. :)
Hur då kontext?

ph

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 september 2023 kl. 20:12:38Såvitt jag vet har Pirater i mörka vatten aldrig släppts på vare sig VHS eller DVD i Sverige, och det är knappast troligt att någon utländsk DVD-utgåva heller skulle ha svenskt tal - i och med rättighetsproblemen för det mesta som kommer från FilmNet har det sannolikt inte varit möjligt att licensiera dubben efter 1997. Men FilmNet och TV3 använde samma dubbning, för ovanlighetens skull - har serien sänts på Cartoon Network med svenskt tal, vilket jag inte känt till, är det möjligt att även de använde samma dubb.

Däremot gjorde jag mina DVD:er för runt 10 år sedan, och dessa har sedan cirkulerat runt - så det är inte alls omöjligt att andra sajter på nätet under senare år har "lånat" mina DVD:er utan att fråga mig; det har ju hänt förut. Jag gjorde tre DVD-skivor med serien (7 avsnitt per skiva), och för Archive.org har jag helt sonika använt MakeMKV för att läsa och konvertera skivorna till MKV-filer med orörd bild och ljud. Så har du fått tag i mina DVD:er någonstans ifrån så är dessa 100% identiska som versionerna på Archive förutom DVD-menyn som saknas här. :)
(Du kan lätt kolla om det är mina DVD:er du har fått tag i, genom att kolla början på exempelvis en fysisk DVD/Blu-Ray-spelare eller med program som PowerDVD eller WinDVD på datorn - om det är mina egengjorda skivor så ska de tre skivorna inledas med en logga med "Dubbningshemsidan presenterar" innan menyn visas)
Mycket riktigt! Rellarna är ifrån "Sparvar" och jag tog nog hem dessa för 8-10 år sedan... Dessa existerar nu på andra siter och i nfo:n så står det att den är skapad av dig, tyvärr med både för och efternamn och speciell för "tecknat.net" 

Hur mycket detta gör i nuläget är väl säkert noll, men då har jag svar på frågan :) 

Daniel Hofverberg

#1983
Nu kommer ytterligare en uppladdning - inte lika sällsynt serie, men ändå en hyfsat ovanlig dubbning: närmare bestämt alla avsnitt med SVTs dubbning av Dundermusen (DangerMouse); inspelad från Barnkanalen någon gång under 2000-talet. :)

https://archive.org/details/dundermusen-svt

Alla avsnitt verkar nu vara färdigbehandlade och går att spela upp i webbläsaren. Det här gäller alltså 1980-talsserien, inte den nya datoranimerade serien med samma namn från 2015 (som finns på Netflix). Av 1980-talsserien finns det tre olika dubbningar - en av Lasse Svenssons gamla Media Dubb (sänt på TV3 och släppt på några VHS-volymer), en av Pangljud (sänt på TV4 under 1990-talet) och en som SVT producerat in-house. Det här är alltså den sistnämnda, som bara innefattade 15 avsnitt. Det är också den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet är dubbat (de två övriga har engelskspråkigt intro).

Serien sändes på SVT1 1998 och 2005 samt på dåvarande Barnkanalen (sedermera SVT Barn) några gånger mellan 2005 och 2009. Senaste (sista?) gången serien sändes var 2009, varför jag tyvärr tror att det är osannolikt att den kommer att sändas igen.

Observera att avsnittsnumren innebär den ordning som SVT sände avsnitten i, vilket inte överensstämmer med den brittiska visningsordningen - de 15 avsnitt som SVT sände kommer inte ens från samma säsong, utan är blandade avsnitt huller om buller från säsong 5, 6 och 8; men alltså ingen hel säsong alls...

Lyckas någon lista ut vem som spelar respektive rollfigur vore det uppskattat, då det tyvärr bara står utsatt röster i grupp under eftertexterna. :)

(Och som vanligt, se till att ladda hem allt snarast; då man ju aldrig kan veta om något på Archive får vara kvar för evigt eller tas bort imorgon - även om jag för all del inte tror att brittiska independentstudior är lika aggressiva som stora amerikanska filmbolag...)

Lillefot

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 september 2023 kl. 08:56:44Nu kommer ytterligare en uppladdning - inte lika sällsynt serie, men ändå en hyfsat ovanlig dubbning: närmare bestämt alla avsnitt med SVTs dubbning av Dundermusen (DangerMouse); inspelad från Barnkanalen någon gång under 2000-talet. :)

https://archive.org/details/dundermusen-svt

Alla avsnitt verkar nu vara färdigbehandlade och går att spela upp i webbläsaren. Det här gäller alltså 1980-talsserien, inte den nya datoranimerade serien med samma namn från 2015 (som finns på Netflix). Av 1980-talsserien finns det tre olika dubbningar - en av Lasse Svenssons gamla Media Dubb (sänt på TV3 och släppt på några VHS-volymer), en av Pangljud (sänt på TV4 under 1990-talet) och en som SVT producerat in-house. Det här är alltså den sistnämnda, som bara innefattade 15 avsnitt. Det är också den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet är dubbat (de två övriga har engelskspråkigt intro).

Serien sändes på SVT1 1998 och 2005 samt på dåvarande Barnkanalen (sedermera SVT Barn) några gånger mellan 2005 och 2009. Senaste (sista?) gången serien sändes var 2009, varför jag tyvärr tror att det är osannolikt att den kommer att sändas igen.

Observera att avsnittsnumren innebär den ordning som SVT sände avsnitten i, vilket inte överensstämmer med den brittiska visningsordningen - de 15 avsnitt som SVT sände kommer inte ens från samma säsong, utan är blandade avsnitt huller om buller från säsong 5, 6 och 8; men alltså ingen hel säsong alls...

Lyckas någon lista ut vem som spelar respektive rollfigur vore det uppskattat, då det tyvärr bara står utsatt röster i grupp under eftertexterna. :)

(Och som vanligt, se till att ladda hem allt snarast; då man ju aldrig kan veta om något på Archive får vara kvar för evigt eller tas bort imorgon - även om jag för all del inte tror att brittiska independentstudior är lika aggressiva som stora amerikanska filmbolag...)
Nämen vad trevligt, det var åratal sedan man fick se Dundermusen på TV. Så det ska bli en trevlig nostalgitripp. Tusen tack. :)
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Daniel Hofverberg

Citat från: Lillefot skrivet 22 september 2023 kl. 09:37:11Nämen vad trevligt, det var åratal sedan man fick se Dundermusen på TV. Så det ska bli en trevlig nostalgitripp. Tusen tack. :)
Ingen orsak. :)

När det gäller de två andra dubbningarna är de tyvärr långt ifrån kompletta. Av Media Dubbs dubbning tror jag att jag har VHS-utgåvorna som släpptes, men inga TV-sändningar alls - oklart hur många avsnitt som dubbades där. När det gäller Pangljuds dubbning har jag en del TV-inspelningar från TV4 från 1990-talet, men troligtvis inte ens en bråkdel av de avsnitt som sändes... Enligt uppgift från TV4 ska de ha dubbat och sänt 144 av de 161 avsnitten, men exakt när, var och hur är oklart då jag inte hittar ens i närheten av så många sändningar när jag söker i Svensk Mediedatabas - där hittar jag bara 24 sändningar... ???

Media Dubbs och Pangljuds dubbningar är ganska snarlika, med ungefär samma skådespelare; men dock inte alltid i samma roller - så det är SVTs dubbning som skiljer sig mer påtagligt från de övriga.

MOA

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 september 2023 kl. 08:56:44Nu kommer ytterligare en uppladdning - inte lika sällsynt serie, men ändå en hyfsat ovanlig dubbning: närmare bestämt alla avsnitt med SVTs dubbning av Dundermusen (DangerMouse); inspelad från Barnkanalen någon gång under 2000-talet. :)

https://archive.org/details/dundermusen-svt

Alla avsnitt verkar nu vara färdigbehandlade och går att spela upp i webbläsaren. Det här gäller alltså 1980-talsserien, inte den nya datoranimerade serien med samma namn från 2015 (som finns på Netflix). Av 1980-talsserien finns det tre olika dubbningar - en av Lasse Svenssons gamla Media Dubb (sänt på TV3 och släppt på några VHS-volymer), en av Pangljud (sänt på TV4 under 1990-talet) och en som SVT producerat in-house. Det här är alltså den sistnämnda, som bara innefattade 15 avsnitt. Det är också den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet är dubbat (de två övriga har engelskspråkigt intro).

Serien sändes på SVT1 1998 och 2005 samt på dåvarande Barnkanalen (sedermera SVT Barn) några gånger mellan 2005 och 2009. Senaste (sista?) gången serien sändes var 2009, varför jag tyvärr tror att det är osannolikt att den kommer att sändas igen.

Observera att avsnittsnumren innebär den ordning som SVT sände avsnitten i, vilket inte överensstämmer med den brittiska visningsordningen - de 15 avsnitt som SVT sände kommer inte ens från samma säsong, utan är blandade avsnitt huller om buller från säsong 5, 6 och 8; men alltså ingen hel säsong alls...

Lyckas någon lista ut vem som spelar respektive rollfigur vore det uppskattat, då det tyvärr bara står utsatt röster i grupp under eftertexterna. :)

(Och som vanligt, se till att ladda hem allt snarast; då man ju aldrig kan veta om något på Archive får vara kvar för evigt eller tas bort imorgon - även om jag för all del inte tror att brittiska independentstudior är lika aggressiva som stora amerikanska filmbolag...)
Jag e helt chanslös & känna igen dessa röster så nej från mig

Beck

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 september 2023 kl. 08:56:44Nu kommer ytterligare en uppladdning - inte lika sällsynt serie, men ändå en hyfsat ovanlig dubbning: närmare bestämt alla avsnitt med SVTs dubbning av Dundermusen (DangerMouse); inspelad från Barnkanalen någon gång under 2000-talet. :)

https://archive.org/details/dundermusen-svt

Alla avsnitt verkar nu vara färdigbehandlade och går att spela upp i webbläsaren. Det här gäller alltså 1980-talsserien, inte den nya datoranimerade serien med samma namn från 2015 (som finns på Netflix). Av 1980-talsserien finns det tre olika dubbningar - en av Lasse Svenssons gamla Media Dubb (sänt på TV3 och släppt på några VHS-volymer), en av Pangljud (sänt på TV4 under 1990-talet) och en som SVT producerat in-house. Det här är alltså den sistnämnda, som bara innefattade 15 avsnitt. Det är också den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet är dubbat (de två övriga har engelskspråkigt intro).

Serien sändes på SVT1 1998 och 2005 samt på dåvarande Barnkanalen (sedermera SVT Barn) några gånger mellan 2005 och 2009. Senaste (sista?) gången serien sändes var 2009, varför jag tyvärr tror att det är osannolikt att den kommer att sändas igen.

Observera att avsnittsnumren innebär den ordning som SVT sände avsnitten i, vilket inte överensstämmer med den brittiska visningsordningen - de 15 avsnitt som SVT sände kommer inte ens från samma säsong, utan är blandade avsnitt huller om buller från säsong 5, 6 och 8; men alltså ingen hel säsong alls...

Lyckas någon lista ut vem som spelar respektive rollfigur vore det uppskattat, då det tyvärr bara står utsatt röster i grupp under eftertexterna. :)

(Och som vanligt, se till att ladda hem allt snarast; då man ju aldrig kan veta om något på Archive får vara kvar för evigt eller tas bort imorgon - även om jag för all del inte tror att brittiska independentstudior är lika aggressiva som stora amerikanska filmbolag...)
Är det någon som har avsnittet Custard med svenskt tal?
Det visades 1996 på TV4.
Gunnar Ernblad, Andreas Nilsson och Per Sandborgh medverkade.

Jabberjaw

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 september 2023 kl. 09:46:20Ingen orsak. :)

När det gäller de två andra dubbningarna är de tyvärr långt ifrån kompletta. Av Media Dubbs dubbning tror jag att jag har VHS-utgåvorna som släpptes, men inga TV-sändningar alls - oklart hur många avsnitt som dubbades där. När det gäller Pangljuds dubbning har jag en del TV-inspelningar från TV4 från 1990-talet, men troligtvis inte ens en bråkdel av de avsnitt som sändes... Enligt uppgift från TV4 ska de ha dubbat och sänt 144 av de 161 avsnitten, men exakt när, var och hur är oklart då jag inte hittar ens i närheten av så många sändningar när jag söker i Svensk Mediedatabas - där hittar jag bara 24 sändningar... ???

Media Dubbs och Pangljuds dubbningar är ganska snarlika, med ungefär samma skådespelare; men dock inte alltid i samma roller - så det är SVTs dubbning som skiljer sig mer påtagligt från de övriga.
Väldigt trevlig uppladdning. Dangermouse är en aning speciell serie men ger man det några avsnitt så är den inte alls så illa som den först verkar.

Dock så är dubbningen av Media Dubb enligt mig överlägset bäst. Jag har några kompletta block där Dundermusen är med inspelade 1990 på TV3. Men långt ifrån alla.... :(

MOA

Citat från: Lillefot skrivet 22 september 2023 kl. 09:37:11Nämen vad trevligt, det var åratal sedan man fick se Dundermusen på TV. Så det ska bli en trevlig nostalgitripp. Tusen tack. :)
Undrar om Dundermusen inspirerade Agent Kurre,eller en brittisk version

Goliat

#1990
Citat från: MOA skrivet 24 september 2023 kl. 21:34:24Undrar om Dundermusen inspirerade Agent Kurre,eller en brittisk version
Nope. Agent Kurre är en parodi på James Bond enligt den korta intervjun som gick på CN.

Edit, han heter ju också Agent 000.

Du har även en lp från 1966:

https://www.discogs.com/release/7059965-Secret-Squirrel-9-And-Morocco-Mole-Super-Spy

Dundermusen är från 80-talet så Agent Kurre är äldre. Om man tänker så.

Erik Friman

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 22 september 2023 kl. 08:56:44Nu kommer ytterligare en uppladdning - inte lika sällsynt serie, men ändå en hyfsat ovanlig dubbning: närmare bestämt alla avsnitt med SVTs dubbning av Dundermusen (DangerMouse); inspelad från Barnkanalen någon gång under 2000-talet. :)

https://archive.org/details/dundermusen-svt

Alla avsnitt verkar nu vara färdigbehandlade och går att spela upp i webbläsaren. Det här gäller alltså 1980-talsserien, inte den nya datoranimerade serien med samma namn från 2015 (som finns på Netflix). Av 1980-talsserien finns det tre olika dubbningar - en av Lasse Svenssons gamla Media Dubb (sänt på TV3 och släppt på några VHS-volymer), en av Pangljud (sänt på TV4 under 1990-talet) och en som SVT producerat in-house. Det här är alltså den sistnämnda, som bara innefattade 15 avsnitt. Det är också den enda av de tre dubbningarna där ledmotivet är dubbat (de två övriga har engelskspråkigt intro).

Serien sändes på SVT1 1998 och 2005 samt på dåvarande Barnkanalen (sedermera SVT Barn) några gånger mellan 2005 och 2009. Senaste (sista?) gången serien sändes var 2009, varför jag tyvärr tror att det är osannolikt att den kommer att sändas igen.

Observera att avsnittsnumren innebär den ordning som SVT sände avsnitten i, vilket inte överensstämmer med den brittiska visningsordningen - de 15 avsnitt som SVT sände kommer inte ens från samma säsong, utan är blandade avsnitt huller om buller från säsong 5, 6 och 8; men alltså ingen hel säsong alls...

Lyckas någon lista ut vem som spelar respektive rollfigur vore det uppskattat, då det tyvärr bara står utsatt röster i grupp under eftertexterna. :)
Jag har identifierat rösterna.

Dundermusen - Stefan Ekman
Penfold - Helge Skoog
Överste K - Allan Svensson
Gröne baronen - Stefan Ekman
Stiletto - Allan Svensson
Berättare - Janne Forssell

MOA

Citat från: Goliat skrivet 25 september 2023 kl. 06:41:14Nope. Agent Kurre är en parodi på James Bond enligt den korta intervjun som gick på CN.

Edit, han heter ju också Agent 000.

Du har även en lp från 1966:

https://www.discogs.com/release/7059965-Secret-Squirrel-9-And-Morocco-Mole-Super-Spy

Dundermusen är från 80-talet så Agent Kurre är äldre. Om man tänker så.
Jag tänkte på versionen i Byrackorna
Citat från: Erik Friman skrivet 25 september 2023 kl. 07:52:46Jag har identifierat rösterna.

Dundermusen - Stefan Ekman
Penfold - Helge Skoog
Överste K - Allan Svensson
Gröne baronen - Stefan Ekman
Stiletto - Allan Svensson
Berättare - Janne Forssell
Glad att nån annan kunde göra de,jag e obekant med alla dessa röster som jag skrev tidigare

Goliat

Citat från: MOA skrivet 25 september 2023 kl. 10:19:27Jag tänkte på versionen i Byrackorna
Ja, den bygger på den från 1966, och han är en parodi på spionfilmer som 007 och han heter agent 000 

MOA

Allan Svensson har dubbat en del har jag läst här men har Helge Skoog,Janne Forssell & Stefan Ekman dubbat nåt annat?