Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Röstskådespelar-Snack (Youtube)

Startat av Christian Hedlund, 19 maj 2020 kl. 21:09:50

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Christian Hedlund

Hallå alla!

Gör detta live ihop imorgon med några vänner (Linn Ehrner, Daniel Sjöberg & Annika Herlitz).
Kanske kan vara kul att kika på? :)

Allt gott,
Hedlund


https://youtu.be/8nzDs2TATds
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Anders

Låter kul att det börja hända något på den fronten igen! Ska genast kolla in. :)
Nästa gång, Gadget! Nästa gång!

Christian Hedlund

Citat från: Anders skrivet 19 maj 2020 kl. 21:21:58
Låter kul att det börja hända något på den fronten igen! Ska genast kolla in. :)

Vi kör som sagt LIVE idag klockan 13:30, och klippet kommer sem bli tillgängligt i efterhand :)
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Disneyfantasten

Citat från: Christian Hedlund skrivet 20 maj 2020 kl. 07:23:27
Vi kör som sagt LIVE idag klockan 13:30, och klippet kommer sem bli tillgängligt i efterhand :)

Det låter jättebra!

Förresten; jag håller på att arbeta på Dubbningskollage och har nu bestämt mig för att Christian Hedlund, Linn Ehrner, Daniel Sjöberg och Annika Herlitz kommer att bli de första där jag publicerar sådana, för att hedra dem som tack för deras Skådespelar-Snack på YouTube!  :D

Efter det kommer det naturligtvis fler kollage...

Christian Hedlund

Citat från: Disneyfantasten skrivet 20 maj 2020 kl. 08:02:45
Det låter jättebra!

Förresten; jag håller på att arbeta på Dubbningskollage och har nu bestämt mig för att Christian Hedlund, Linn Ehrner, Daniel Sjöberg och Annika Herlitz kommer att bli de första där jag publicerar sådana, för att hedra dem som tack för deras Skådespelar-Snack på YouTube!  :D

Efter det kommer det naturligtvis fler kollage...

😍🙏🏽🥰
Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Christian Hedlund

Christian Hedlund
Voice Actor - Content Creator
Youtube.com/1man20voices
Rostskadespelarna.se
1man20voices.com

Simon Axelsson

"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Sabelöga

Houba !

Anders M Olsson

En trevlig timme föredömligt modererad av Christian! Tack Christian, Daniel, Annika och Linn!

Var det någon speciell teknisk orsak till att dina tre kollegor fick en fjärdedels bild var, medan du Christian bara fick en sextondel av bildytan? Eller var det av blygsamhet från din sida som du presenterade dig själv i mindre format?

En fråga som ställdes, men kanske inte fick ett helt uttömmande svar, var hur lång tid det tar att dubba en tv-serie. Sett ur en enskild skådespelares perspektiv kanske det bara tar ett par dagar, men hur lång tid tar hela processen från det att materialet kommer till Sverige och ska översättas tills att en hel säsong ligger klar för sändning? Säg att det är en typisk säsong på 26 avsnitt à 24 minuter, dvs drygt 10 timmars film som ska översättas, dubbas och mixas.


Alexander

#9
Citat från: Anders M Olsson skrivet 20 maj 2020 kl. 17:08:43
En trevlig timme föredömligt modererad av Christian! Tack Christian, Daniel, Annika och Linn!

Var det någon speciell teknisk orsak till att dina tre kollegor fick en fjärdedels bild var, medan du Christian bara fick en sextondel av bildytan? Eller var det av blygsamhet från din sida som du presenterade dig själv i mindre format?

En fråga som ställdes, men kanske inte fick ett helt uttömmande svar, var hur lång tid det tar att dubba en tv-serie. Sett ur en enskild skådespelares perspektiv kanske det bara tar ett par dagar, men hur lång tid tar hela processen från det att materialet kommer till Sverige och ska översättas tills att en hel säsong ligger klar för sändning? Säg att det är en typisk säsong på 26 avsnitt à 24 minuter, dvs drygt 10 timmars film som ska översättas, dubbas och mixas.

Om det är en serie med 24 avsnitt på tjugotvå minuter tar det ungefär två månader att översätta. Översättaren tar 12 avsnitt i månaden. När de tolv första avsnitten är inlämnade börjar inspelningen på de tolv samtidigt som översättaren går igenom de tolv sista avsnitten, andra halvan av säsongen.

Sen gillar filmbolagen att hålla på materialet en stund oftast släppa första halvan av säsongen (12 avsnitt) under ett halvår och vänta med andra halvan av säsongen ett halvår till eller nästa år trots att det är inspelat, men ungefär 2-3 månader efter översättaren borde det var inspelat från studions sida.

Anders M Olsson

Lite blandad trivia som framkom under diskussionerna, saker som var nytt för mig:

  • Otydligt bakgrundssnack från en folksamling kallas i dubbningssammanhang "walla". (Wikipedia påstår att den svenska termen är "rabarber".)
  • Linn i Piratöarna har fått sitt svenska namn efter Linn Ehrner som gjorde hennes svenska röst.

Alexander


Anders M Olsson

#12
Citat från: Alexander skrivet 21 maj 2020 kl. 09:58:05
Menar du inte "rabalder"?  ???

https://en.wikipedia.org/wiki/Walla
Citat
... rabarber in the Netherlands and Flanders (Belgium) as well as Denmark, Sweden & Estonia, ...

Jag brukar förvisso inte vara sen att påpeka att man inte ska lita för mycket på Wikipedia. :)

Peter

Bra jobbat, Christian. Du är inte bara en duktig röstskådespelare utan en utmärkt ambassadör för hela grejen med dubbning i Sverige.
----
Peter

Sabelöga

Citat från: Anders M Olsson skrivet 21 maj 2020 kl. 10:28:10
https://en.wikipedia.org/wiki/Walla
Jag brukar förvisso inte vara sen att påpeka att man inte ska lita för mycket på Wikipedia. :)
Rabalder låter ju bättre men vad vet jag om vad andra säjer.
Houba !