Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Anastasia (1997)

Startat av gstone, 7 januari 2016 kl. 13:14:26

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Anders M Olsson

Hoppas att formuläret fungerar för att skicka in rättelser och kompletteringar till sångtexter!

Jag skickade igår in rättelser till några av sångtexterna från Anastasia. Men det finns två sånger som har dubbla sidor i sångtextsregistret:

- Hem igen / Resa hem igen finns med två gånger. Texten är i princip samma, men lite olika formaterad.
- Paris är städernas stad finns också med två gånger. Där är sidorna såvitt jag kan se identiska.

Zebastian

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 september 2022 kl. 14:34:41Hoppas att formuläret fungerar för att skicka in rättelser och kompletteringar till sångtexter!

Jag skickade igår in rättelser till några av sångtexterna från Anastasia
Vad var det för rättelser?

Anders M Olsson

#32
Citat från: Zebastian skrivet 25 september 2022 kl. 14:37:48Vad var det för rättelser?
Allt möjligt faktiskt. Allt från enklare stavfel och utelämnade ord till ren gallimatias.

Det började med att mina ögon råkade falla på den här textraden i Ett rykte i Sankt Petersburg, som enligt textregistret ska lyda:
"För sämre korrusioner"
Korrusioner? Vad betyder det? Finns det ens ett sånt ord? :)
 
I själva verket sjunger de:
"För sen revolutionen"

Jag tänkte egentligen bara skicka in den rättelsen, men för säkerhets skull gick jag igenom resten av sången också och hittade fler fel. Sen blev det några sånger till av bara farten...

Det är självklart inte min mening att vara elak eller hänga ut dem som har gjort det fina grundjobbet med att lyssna in texterna. Jag vet själv hur svårt det kan vara att höra exakt vad som sägs eller sjungs.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 september 2022 kl. 14:34:41Hoppas att formuläret fungerar för att skicka in rättelser och kompletteringar till sångtexter!

Jag skickade igår in rättelser till några av sångtexterna från Anastasia. Men det finns två sånger som har dubbla sidor i sångtextsregistret:

- Hem igen / Resa hem igen finns med två gånger. Texten är i princip samma, men lite olika formaterad.
- Paris är städernas stad finns också med två gånger. Där är sidorna såvitt jag kan se identiska.
Jag har kollat nu, och jag har fått in 4 ändringar från dig under gårdagen. Om det är allt, så har det alltså fungerat. :)

Än så länge finns ingen automatik kring sångtextsändringar, utan ändringarna skickas till mig via e-post som jag sen får handskas med manuellt den gamla hårda vägen. Just nu har tyvärr alla legitima mail en tendens att drunkna i mängden på grund av alla studsar från alla som har Gmail-adresser varje gång som någon svarar på någon tråd här på forumet, som gör att jag får minst ett femtiotal studsar varje dag; som hamnar till min vanliga e-postadress och i samma inkorg som alla legitima brev; därav att jag inte sett de aktuella mailen tidigare... :(
(Förhoppningsvis börjar Google att häva blockeringen snart, då det ju börjar vara flera veckor sedan spamproblemen upphörde, men blir det inte bättre snart får jag undersöka om det går att få en ny IP-adress från VPS-leverantören för att bli av med problemen)

Jag ska i alla fall lägga in dina ändringar inom de närmaste dagarna, och även se till att ta bort dubbletterna. :)

Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 september 2022 kl. 16:36:48Det är självklart inte min mening att vara elak eller hänga ut dem som har gjort det fina grundjobbet med att lyssna in texterna. Jag vet själv hur svårt det kan vara att höra exakt vad som sägs eller sjungs.
Nej, det är onekligen inte helt enkelt att höra vad som sägs och sjungs i alla lägen. Just därför är jag tacksam när någonting sänds på SVTs kanaler, så att man kan slå på textning för hörselskadade - den möjligheten borde verkligen finnas överallt oavsett medium...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 september 2022 kl. 20:52:50Jag har kollat nu, och jag har fått in 4 ändringar från dig under gårdagen. Om det är allt, så har det alltså fungerat. :)
Just precis. Fyra sånger var vad jag hann gå igenom i lördags kväll. När jag får tid ska jag fortsätta med resten.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 september 2022 kl. 20:52:50(Förhoppningsvis börjar Google att häva blockeringen snart, då det ju börjar vara flera veckor sedan spamproblemen upphörde, men blir det inte bättre snart får jag undersöka om det går att få en ny IP-adress från VPS-leverantören för att bli av med problemen)
Tror du det räcker att byta ip-adress? Jag misstänker tyvärr att de även tittar på domännamnet.

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 september 2022 kl. 20:52:50Nej, det är onekligen inte helt enkelt att höra vad som sägs och sjungs i alla lägen. Just därför är jag tacksam när någonting sänds på SVTs kanaler, så att man kan slå på textning för hörselskadade - den möjligheten borde verkligen finnas överallt oavsett medium...
DVD- och Blu-rayutgåvorna av Anastasia är visserligen textade på svenska, liksom streamingversionen på Disney+. Tyvärr är det en helt annan översättning än dubbningen, så den är inte mycket hjälp. Undrar om det finns någon bättre svensk textning bevarad någonstans? TV3 sände filmen år 2007, och enligt SMDB var filmen då text-tv textad. Det borde tyda på att filmen sändes med svenskt tal och var textad för personer med nedsatt hörsel, alltså med ett textspår som följde dubbningen.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 26 september 2022 kl. 11:39:10Tror du det räcker att byta ip-adress? Jag misstänker tyvärr att de även tittar på domännamnet.
Jag är inte säker. Men när jag går in i Googles Postmaster Tools är det under "IP reputation" som det står "Bad", vilket jag tolkar som att det kan tänkas räcka med IP-adressen. Läser man mellan raderna på det som står i studsmailen kan man också dra den slutsatsen:
     <>: host gmail-smtp-in.l.google.com[64.233.166.27]
    said: 550-5.7.1 [135.181.100.179      12] Our system has detected that this
    message is 550-5.7.1 likely unsolicited mail. To reduce the amount of spam
    sent to Gmail, 550-5.7.1 this message has been blocked. Please visit
    550-5.7.1  https://support.google.com/mail/?p=UnsolicitedMessageError 550
    5.7.1  for more information.
    h7-20020adffd47000000b00228a83a42f0si8902211wrs.263 - gsmtp (in reply to
    end of DATA command)

Det nämns alltså bara 135.181.100.179 i mailet (som är Dubbningshemsidans IP-adress), och ingenting om domännamnet.

adressen som länkas till i studsmailet står det också just om "the sending IP", men inget om domännamnet.

Men säker kan man förstås inte vara, och det kan säkert kosta en liten slant att byta IP-adress - så det kan vara bortkastad tid och pengar. Så det vore en chansning i så fall, men om inget händer kanske det ändå är värt att chansa...

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 16 september 2022 kl. 09:28:36Om du vill komma ännu billigare undan finns det både tyska och spanska utgåvor där själva skivan är helt identisk med den svenska, men med omslag på respektive språk.
Verkligen...? Har du någon länk till någon sådan utgåva? För jag har kollat runt på både tyska och spanska Amazon, men hittar inte en enda Blu-Ray-utgåva som (åtminstone enligt omslagen) ska ha vare sig svenskt tal eller svensk text...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 september 2022 kl. 01:04:11Verkligen...? Har du någon länk till någon sådan utgåva? För jag har kollat runt på både tyska och spanska Amazon, men hittar inte en enda Blu-Ray-utgåva som (åtminstone enligt omslagen) ska ha vare sig svenskt tal eller svensk text...
I princip kan du välja vilken tysk utgåva som helst, eftersom det är samma skiva som i de nordiska länderna.
T.ex.
https://www.amazon.de/dp/B0057DDSS6/
https://www.amazon.de/dp/B07DSJD2T6/
(Alla utgåvor kan dock inte skickas till Sverige.)
(Även utgåvor från andra europeiska länder är samma, dock inte Storbritannien, Frankrike, Holland etc. Spanien kan möjligen vara lite osäkert, eftersom det eventuellt kan finnas olika utgåvor där.)

Det som finns angivet på omslagens baksida är inga kompletta listor. På de tyska utgåvorna står det t.ex. Deutsch, Englisch, Türkisch u.a., där u.a. betyder "und anders", d.v.s. "och flera andra språk".
Anastasia-German-Back.jpg
 
Den kompletta språklistan är som följer:
Talade språk:
English: DTS-HD Master Audio: 5.1
Danish: Dolby Digital: 5.1
Finnish: Dolby Digital: 5.1
German: DTS: 5.1
Italian: DTS: 5.1
Norwegian: Dolby Digital: 5.1
Spanish: DTS: 5.1
Swedish: Dolby Digital: 5.1
Czech: Dolby Digital: Dolby Surround
Icelandic: Dolby Digital: 5.1
Hebrew: Dolby Digital: 2-Channel Stereo
Polish: DTS: 5.1
Turkish: Dolby Digital: 5.1
Commentary: Dolby Digital: 2-Channel Stereo

Textade språk:
Czech
Danish
English
Finnish
German
Hebrew
Icelandic
Italian
Norwegian
Polish
Portuguese
Spanish
Swedish
Turkish
Commentary

Den svenska blu-rayskivan har det unika ID:t 456CB92F19A00197 [ANASTASIA], och det är exakt samma som på så gott som alla europeiska utgåvor, alltså är skivorna 100% identiska.

Om du undrar hur jag kan veta det finns svaret i DVD Profilers databas, som dock kräver att man registrerar ett konto hos http://www.invelos.com/ och installerar deras programvara.

Anders M Olsson

En spansk utgåva som enligt DVD Profiler ska vara identisk med den nordiska/tyska:

https://www.amazon.se/dp/B0053C84NA/

Steffan Rudvall

Hur funkar det med att beställa från tyska Amazon till Sverige?

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 september 2022 kl. 09:42:32Hur funkar det med att beställa från tyska Amazon till Sverige?
Både Tyskland och Spanien är medlemmar i EU, så det är inga problem att beställa från tyska och spanska Amazon. Man får förstås betala frakt, men ingen risk för otrevliga överraskningar från PostNord utan moms ingår i priset du betalar.

Jag har beställt ofta från både tyska, spanska, franska och italienska Amazon utan problem.

I vissa fall kan det ju däremot vara fördelaktigt att beställa från svenska Amazon istället om man har Amazon Prime, i och med att det då ingår gratis frakt (och hemleverans) vid de allra flesta varor. Man får helt enkelt jämföra priserna och avgöra utifrån det.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 september 2022 kl. 09:51:39Både Tyskland och Spanien är medlemmar i EU, så det är inga problem att beställa från tyska och spanska Amazon. Man får förstås betala frakt, men ingen risk för otrevliga överraskningar från PostNord utan moms ingår i priset du betalar.

Jag har beställt ofta från både tyska, spanska, franska och italienska Amazon utan problem.

I vissa fall kan det ju däremot vara fördelaktigt att beställa från svenska Amazon istället om man har Amazon Prime, i och med att det då ingår gratis frakt (och hemleverans) vid de allra flesta varor. Man får helt enkelt jämföra priserna och avgöra utifrån det.
Jag har Amazon Prime, det var därför jag undrade.

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 27 september 2022 kl. 10:00:26Jag har Amazon Prime, det var därför jag undrade.
Min erfarenhet är att Amazon.se oftast är dyrare än exakt samma varor på tyska eller spanska Amazon, så ibland är det ändå fördelaktigt att beställa samma utgåva från respektive land och betala fraktkostnaden då det ändå blir billigare än gratis frakt från Sverige. Man får jämföra priserna och avgöra från fall till fall. :)

Amazon.se är det väl dock huvudsakligen tyska DVD/Blu-Ray-utgåvor som finns, medan utgåvor från andra länder inte förekommer alls lika ofta. Så är man ute efter något som inte släppts i Tyskland, så är utländska Amazon-sajter ofta det enda alternativet.

Marcusen

Vilket lands utgåva är det här? Innehåller den svenskt tal?

Anders M Olsson

Citat från: Marcusen skrivet 27 september 2022 kl. 10:06:51Vilket lands utgåva är det här? Innehåller den svenskt tal?
Om du tittar lite längre upp i tråden
Citat från: Anders M Olsson skrivet 27 september 2022 kl. 09:37:43En spansk utgåva som enligt DVD Profiler ska vara identisk med den nordiska/tyska:

https://www.amazon.se/dp/B0053C84NA/
ser du att det är precis exakt den spanska utgåvan som jag länkade till. Och ja, den innehåller svenskt tal och text, förutsatt att de inte är så fula att de levererar något annat än det som är avbildat.