Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter dubbningsbolaget Eurotroll?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av Anders
 - 27 februari 2024 kl. 21:44:28
I avsnittet "Ghost of a Chance" av Piff & Puff: Räddningspatrullen (KM Studios dubbning) dubbar även Ulf Källvik en replik till Svinpäls.

Svinpäls: *med Hans Gustavssons röst* "Vi är upptäckta!" *byter röst till Ulf Källvik* "Vi måste göra oss av med dem!"
Skrivet av Disneyfantasten
 - 17 januari 2023 kl. 20:51:47
I Ringaren i Notre Dame, när Oafish säger repliken "jag ska lära dig, bondtönt", så är det Roger Storm, medan han i resten av filmen är spelad av Johan Hedenberg.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 22 november 2022 kl. 17:44:44
Anders Öjebo? verkar ha hoppat in som Nasse i alla fall en gång i Nya äventyr med Nalle Puh.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 22 november 2022 kl. 17:02:20
Johan Lindqvist berättade för mig att han hoppade in som Baloo i en scen i Djungelboken 2, där han gjorde en suck som Rolf Lassgård hade glömt.
Skrivet av Will Siv
 -  4 oktober 2022 kl. 23:08:02
I ett avsnitt av "Våran Scooby Doo" så är det en scen där Håkan Mohede spelar Fred.
Skrivet av JRL
 - 30 mars 2021 kl. 17:49:47
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 mars 2021 kl. 09:14:52
Kan de ha varit Gunnar Ernblad?

Nej, hans röst känner man igen, det var definitivt inte han. Om det var någon av de andra skådespelarna i ensemblen så var det troligen Steve Kratz, men den repliken lät så konstigt att jag fick känslan att det inte var någon skådespelare som gjorde den.

Minns inte vad avsnittet hette (och jag kunde inte identifiera det efter en snabb sökning på Wikipedia), men repliken löd "Förlåt mig så mycket, men jag använde all gulfärgen till min senaste målning" (med reservation för att det var 30 år sen jag såg det avsnittet senast). Någon kanske vet vilket avsnitt jag syftar på?
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 30 mars 2021 kl. 09:14:52
Citat från: JRL skrivet 30 mars 2021 kl. 05:04:19
Enda gången jag verkligen har reagerat på det var en gång i ett avsnitt av Smurfarna, där det var någon helt annan person än Andreas Nilsson som gjorde en replik åt Målarsmurfen. I det fallet mörkade de verkligen bokstavligen talat, för personen som hoppade in och mörkade hade en väldigt mörk röst, och som vi alla vet så har Andreas Nilsson inte det. Är osäker på vem som mörkade, men jag misstänker att det faktiskt kan ha varit någon stackare ur personalen som insåg i elfte timmen att de hade missat en replik. Det lät ärligt talat jättekonstigt.
Kan de ha varit Gunnar Ernblad?
Skrivet av JRL
 - 30 mars 2021 kl. 05:04:19
Enda gången jag verkligen har reagerat på det var en gång i ett avsnitt av Smurfarna, där det var någon helt annan person än Andreas Nilsson som gjorde en replik åt Målarsmurfen. I det fallet mörkade de verkligen bokstavligen talat, för personen som hoppade in och mörkade hade en väldigt mörk röst, och som vi alla vet så har Andreas Nilsson inte det. Är osäker på vem som mörkade, men jag misstänker att det faktiskt kan ha varit någon stackare ur personalen som insåg i elfte timmen att de hade missat en replik. Det lät ärligt talat jättekonstigt.

Jag har faktiskt inte tänkt på att det är två olika röster i Superted-vinjetten, men jag misstänker nästan att det kan ha funnits en kreativ förklaring där. Jag gissar att växlingen sker vid "Men från yttre rymden..." Rösterna innehåller helt olika attityder (vardaglig v/s "reklamfilmsröst"), så det känns inte helt osökt att misstänka att Bert-Åke inte riktigt fick till det rätta "rivet" i rösten, och att de valde att låta Hans läsa de sista meningarna. Med tanke på att texten (om jag förstått saken rätt) börjar med orden "Men från yttre rymden..." så borde någon ha förstått att det skulle vara några meningar innan (för vilken text börjar med ordet men ...?), så det känns som att det nog inte var något misstag.

Var det inte Lasse Svensson som gjorde den dubbningen? Går det inte att höra av sig till honom och fråga...?
Skrivet av MOA
 - 27 mars 2021 kl. 21:56:15
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 21 maj 2020 kl. 17:21:31
Jo, just det där har jag alltid funderat över under alla dessa år, och vad logiken egentligen är... Är det någon form av kreativt val och avsiktligt beslut? Är det ett misstag? Eller hade de missat att dubba de två första meningarna, så att Bert-Åke Varg fick hoppa in (eller tvärtom)...?

Alla förklaringar låter lite långsökta, ärligt talat. Om de hade missat att dubba repliker, så kan man ju tycka att de borde ha åtgärdat missen åtminstone till nästa VHS-volym i serien (även om de inte hann till den första)... Så det känns ju nästan som att det skulle vara avsiktligt, men i så fall har logiken helt gått mig förbi... :-\
Ja hur gick de till?
Skrivet av Adam
 - 27 mars 2021 kl. 21:23:22
Jag vet att i Sun Studios dubbningar så är det oerhört vanligt. Bland annat kan jag nämna lite sådana ögonblick i TV-serien Argaï, vars svenska dubbning sköttes av Sun Studio.
- I första avsnittet hoppar Håkan Mohede in lite kort i rollen som Oscar Lightbulb, vars röst annars görs av Kenneth Milldoff, samt Broder Tich, vars röstskådespelare är okänd mellan avsnitt 1 och 5; när exempelvis Oscar säger "God natt, god natt!" till Barnaby, och när Broder Tich säger "Nej då, nej då, kära Angela. Säkert kommer Gud ge oss hjälp."
- I andra avsnittet sker exakt samma sak; När Oscar och Barnaby blir jagade av drottning Orials vaktpatrull på ett tåg så säger Oscar "Ett är säkert, vi kan inte hoppa!", denna replik lästes också av Håkan och inte Kenneth Milldoff.
Skrivet av Disneyfantasten
 - 27 mars 2021 kl. 08:27:15
Jag har alltid tyckt det är lite märkligt att det låter som Bombom när Dinky ropar ner i stupröret, jag antar att det måste betyda att Bert-Åke Varg hoppade in i den repliken som de verkar ha missat att dubba...
Skrivet av Christian Hedlund
 - 28 maj 2020 kl. 22:28:35
Citat från: Adam Larsson skrivet 22 maj 2020 kl. 09:47:48
Vilka av Jespers karaktärer har du mörkat för?

Det har jag ingen aning om 😅
Det handlar om enskilda ord, 2-3 ggr under en period på 6-7 år.
Skrivet av Adam Larsson
 - 22 maj 2020 kl. 09:47:48
Citat från: Christian Hedlund skrivet 22 maj 2020 kl. 07:29:06
Sånt här är extremt vanligt när schemat är tight. I branschen kallar vi det att "mörka".
Jag har mörkat alla från Jesper Adefeldt till Ole Ornered i olika sammanhang. Oftast försöker man såklart att få det att låta så likt den man mörkar som det går, ibland t.o.m. genom att pitcha den som mörkar i efterhand.
Så jag lovar att du hört en märkning flera gånger men aldrig tänkt på det för att teknikern och skådespelaren gömt det så väl 😉
Som sagt sker detta i de fall då man upptäcker en "missing" sent i produktionen och skådespelaren ifråga inte hinner komma in och laga.
Vilka av Jespers karaktärer har du mörkat för?
Skrivet av Christian Hedlund
 - 22 maj 2020 kl. 07:29:06
Sånt här är extremt vanligt när schemat är tight. I branschen kallar vi det att "mörka".
Jag har mörkat alla från Jesper Adefeldt till Ole Ornered i olika sammanhang. Oftast försöker man såklart att få det att låta så likt den man mörkar som det går, ibland t.o.m. genom att pitcha den som mörkar i efterhand.
Så jag lovar att du hört en märkning flera gånger men aldrig tänkt på det för att teknikern och skådespelaren gömt det så väl 😉
Som sagt sker detta i de fall då man upptäcker en "missing" sent i produktionen och skådespelaren ifråga inte hinner komma in och laga.
Skrivet av Anders
 - 21 maj 2020 kl. 20:29:16
Citat från: Erika skrivet 21 maj 2020 kl. 13:01:15En av de mest skummaste inhoppen är nog ett avsnitt av "James Bond Junior" där Johan Hedenberg (vill jag minnas att det var) fick hoppa in och dubba en missad replik. Varför skumt? Jo, för han var inte med i tv-seriens dubbning annars, vad jag vet och känner till... Fast på ett sätt var det nog inte skumt alls, Johan Hedenberg var antagligen inne och dubbade något annat vid samma tillfälle, och hade tid över på sitt dubbningspass...
Jag har det avsnittet uppladdat på YouTube.  :P Jag märkte faktiskt inte att det var Hedenberg förrän någon i kommentarerna påpekade det. Och du har rätt, han medverkade annars inte som röst i den serien. Detta är även det enda avsnittet i serien där Fredrik Dolk medverkar.
https://youtu.be/L2McwYHTRiw?t=501

Jag minns även att Hans Wahlgren hoppade in och dubbade en av Brocks repliker i avsnittet där Ash fångar charmander i Pokémon.

Sedan minns jag även att Annelie Berg hoppade in som Anna Watson (en replik) i Spindelmannen.