Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Disney+ (Disneys streamingtjänst)

Startat av gstone, 29 augusti 2018 kl. 22:30:22

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Simon Axelsson

Citat från: Anders M Olsson skrivet 28 augusti 2020 kl. 21:58:56
Det är t.ex. riktiga genomarbetade sångtexter, inte bara enkla översättningar. Ingen Google Translate här inte!!

Åh, vad skönt. Det var det största problemet med första säsongen av Central Park (inte Disney, men tekniskt sett FOX), sångtexterna i undertexterna till den var helt åt helvete. Kul att det är lite mer Eurovision Song Contest: The Story of Fire Saga kvalitet på sångernas undertexter, men det är ju Phineas & Ferb vi pratar om, så jag förväntar mig inget sämre än så.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Scoobydoofan1

Allihopa kan vara glada, snart så är Disney+ här, om dom inte skjuter up datumet och alla väntar längre, så kommer alla kunna se serierna på svenska igen. Få se hur dom hanterar saker och ljudspåren när det gäller deras serier.

Simon Axelsson

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 augusti 2020 kl. 15:36:14
Allihopa kan vara glada, snart så är Disney+ här, om dom inte skjuter up datumet och alla väntar längre, så kommer alla kunna se serierna på svenska igen. Få se hur dom hanterar saker och ljudspåren när det gäller deras serier.

Hoppas kunna skaffa mig ett konto med den där "rabatten" som finns till och med den 14 september. Blir kul att se om lite grejer!
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Adam Larsson


Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet 29 augusti 2020 kl. 17:51:55
Finns Bedknobs and Broomsticks?
Den filmen är ganska okänd så jag skulle bli överraskad om den fanns på Disney +

Anders M Olsson

Citat från: Adam Larsson skrivet 29 augusti 2020 kl. 17:51:55
Finns Bedknobs and Broomsticks?

Javisst finns den! Dock har den såvitt jag vet aldrig blivit dubbad till svenska, så vi får nöja oss med engelskt tal/sång och svensk text.

Steffan Rudvall

Citat från: Anders M Olsson skrivet 29 augusti 2020 kl. 18:15:47
Javisst finns den! Dock har den såvitt jag vet aldrig blivit dubbad till svenska, så vi får nöja oss med engelskt tal/sång och svensk text.
Är den svenska texten maskinöversatt?

Eriksson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 augusti 2020 kl. 18:36:05
Är den svenska texten maskinöversatt?
Knappast troligt, då filmen har givits ut på DVD i Sverige. VHS också för den delen, men det troligaste är ju att de har DVD-textningen.
Jag svär högtidligt att jag har nåt rackartyg i kikarn.

Anders M Olsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 augusti 2020 kl. 18:36:05
Är den svenska texten maskinöversatt?

Nej. Det är samma översättning som på DVD.

Kvalitén på översättningar varierar förvisso på Disney+, men det är bara en väldigt liten del som är maskinöversatt. Så det är inget man generellt behöver oroa sig för.

Dessutom är Disney+ inte ens lanserad i Sverige ännu, så vi kan inte klaga förrän den 15:e september. Kanske har de bara lagt in de maskinöversatta texterna som platshållare som kommer att bytas inom kort...

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet 29 augusti 2020 kl. 20:36:28
Kanske har de bara lagt in de maskinöversatta texterna som platshållare som kommer att bytas inom kort...
Jag hoppas verkligen det, även fast jag har mina farhågor att så inte är fallet...

Än så länge är det väl bara Bonkers och Luftens hjältar som i alla fall delvis har fått maskinöversatta undertexter - så det är ju en ytterst liten andel procentuellt sett, men icke desto mindre förstås oacceptabelt om det inte bara är tillfälligt tills de riktiga texterna är klara...

Vi får väl se när tjänsten väl släpps här den 15 september, men om de maskinöversatta undertexterna finns kvar då är jag i alla fall den första att klaga till Disney...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 30 augusti 2020 kl. 02:09:58
Vi får väl se när tjänsten väl släpps här den 15 september, men om de maskinöversatta undertexterna finns kvar då är jag i alla fall den första att klaga till Disney...

Ja, i så fall kommer jag också att klaga, och uppmana alla andra att också göra det.

Med det sagt har jag sett väldigt många invigningar där hantverkarna har varit kvar och jobbat frenetiskt på de sista detaljerna i lokalerna en timme innan öppningsdags... :)

Scoobydoofan1

Citat från: Simon Axelsson skrivet 29 augusti 2020 kl. 15:46:55
Hoppas kunna skaffa mig ett konto med den där "rabatten" som finns till och med den 14 september. Blir kul att se om lite grejer!
Att man kan se dom gamla klassiska serierna kommer vara skönt och nostalgi faktorn kommer vars hög.

Steffan Rudvall

Citat från: Erik Dahlberg skrivet 13 augusti 2020 kl. 17:16:05
Finns den nya filmen Phineas och Ferb: Candace against the universe med svenskt tal och är det samma röster som i serien (förutom barnen förstås eftersom deras röster antagligen är i målbrottet)

Förövrigt tycker jag det är jävligt kul att se Phineas och Ferb göra comeback :)
Jag hoppas att Dan Povenmire spelas av Andreas Nilsson och Jeff "Swampy" Marsh av Jan Åström, Dan och Jeff har en liten cameo som sig själva

Mathilda Gustafsson

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  1 september 2020 kl. 18:08:29
Jag hoppas att Dan Povenmire spelas av Andreas Nilsson och Jeff "Swampy" Marsh av Jan Åström, Dan och Jeff har en liten cameo som sig själva
Varför vill du att Andreas Nilsson respektive Jan Åström ska spela dessa?

Steffan Rudvall

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet  1 september 2020 kl. 18:09:14
Varför vill du att Andreas Nilsson respektive Jan Åström ska spela dessa?
Dan spelar ju Dr Dofensmith som Andreas Nilsson gör i den svenska dubbningen och Jeff spelar ju Major Monogram som Jan Åström spelar i den svenska dubbningen