Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Familjen Flinta

Startat av Erika, 28 mars 2007 kl. 20:37:53

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  5 maj 2021 kl. 22:42:31
Då jag inte bara vill ordna scenen före introt utan även byta ut introt mot det mer kända introt med sång ("Flinta, möt vår Flinta...") - och det introt har inte samma längd som det instrumentala introt på DVD (det ursprungliga introt) - går det inte att lägga tillbaka allt orört till DVD-skivan. Utan enda alternativet är att göra ny DVD-authoring och helt nya skivor med nya menyer, o.s.v.

För synkning använder jag mig personligen av Adobe Audition, men de flesta ljudredigeringsprogram med stöd för mer än ett spår bör fungera. Jag använder mig av följande metod:
https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=3708.msg26951#msg26951

Men för säsong 2 är det förstås bara i början som något behöver göras, och inte resten. För säsong 1 däremot måste ju svenskt ljud synkas från TV-inspelningar, så då måste man genomgå hela den proceduren för hela avsnitten.

För DVD-authoring och menydesign brukar jag använda mig av DVD-Lab Pro från det kanadensiska företaget Mediachance. Det har tyvärr inte uppdaterats på åtskilliga år och har tyvärr inget stöd för Blu-Ray, men om man ska nöja sig med orörd DVD-bild så duger det ju.

Nuförtiden har dock Familjen Flinta släppts på Blu-Ray i USA som enda land i världen, så om man vill ta sig tid att synka om allt till HD-bild så kommer det programmet inte att duga. Jag har ännu inte Blu-Ray-boxen i min ägo, och kan därför inte uttala mig om bildkvaliteten än eller om det är värt att lägga ner den tiden.

Självklart kan du få kopior när jag är klar med allt, men det lär som sagt dröja. :)
Varför inte bara låte båda säsongerna ha original introt på alla språk istället för att byta till den som gick i dom andra säsongerna? Man kan ju göra en dvd samling med original introt på alla språk och den andra som du vill ha med den nya introt.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  5 maj 2021 kl. 23:11:23
Varför inte bara låte båda säsongerna ha original introt på alla språk istället för att byta till den som gick i dom andra säsongerna? Man kan ju göra en dvd samling med original introt på alla språk och den andra som du vill ha med den nya introt.
Jag föredrar att återställa Familjen Flinta, såsom det "alltid" visats i de nordiska länderna (*), eller åtminstone på TV3, Cartoon Network, Boomerang och TV4 - d.v.s. med det klassiska introt med sång i alla avsnitt, istället för det instrumentala intro som ursprungligen användes i USA för säsong 1 och 2. Dessutom blir dubbningarna ju inte kompletta annars, i och med att ju sången dubbats till både svenska, norska och danska medan det ursprungliga introt alltså inte har någon sång alls.

Det gäller för övrigt även outrot/eftertexterna, som också är omgjorda och som ursprungligen (och på DVD) har någon enstaka repliks dialog - som på DVD återges på engelska med svensk text.

Så här ser det ursprungliga introt och outrot ut, som alltså återinsatts på DVD efter att det före det i stort sett inte använts sedan 1960-talet:

https://www.youtube.com/watch?v=_dYTgjQV_0w

(Dock med reservation för att eftertexterna eventuellt är olika för olika avsnitt, såsom exempelvis olika manusförfattare eller dylikt)


(*): Dock är jag inte säker på vilken version av introt och eftertexterna som användes när serien ursprungligen sändes på SVT i Sverige, när den på 1960-talet sändes i textad originalversion. Det är väl troligt att de kan ha använt det ursprungliga instrumentala introt på den tiden, men det var långt innan jag föddes så det kan jag inte uttala mig om med någon form av visshet...

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 maj 2021 kl. 00:55:15
(*): Dock är jag inte säker på vilken version av introt och eftertexterna som användes när serien ursprungligen sändes på SVT i Sverige, när den på 1960-talet sändes i textad originalversion. Det är väl troligt att de kan ha använt det ursprungliga instrumentala introt på den tiden, men det var långt innan jag föddes så det kan jag inte uttala mig om med någon form av visshet...

Det ursprungliga instrumentala introt var det enda som fanns när serien började visas i Sverige. Sångintrot kom inte till förrän i tredje säsongens tredje avsnitt hösten 1962.

Familjen Flinta hade svensk TV-premiär den 30 juli 1961, och då hade inte ens den andra säsongen börjat sändas i USA. Så något sångintro existerade inte.

Jag har svårt att förstå varför man senare vandaliserade de äldre avsnitten genom att byta till sångintrot, men Warner ska ha all heder för att man har återställt avsnitten till sitt ursprungliga skick.

Anders M Olsson

Det kan ha varit så att den nya vinjetten tillkom av juridiskt tvång p.g.a. att den ursprungliga musiken var alltför lik introt till The Bugs Bunny Show.

https://youtu.be/F-t8PngHgWY

Det skulle i så fall förklara varför man bytte vinjetten även till de äldre avsnitten.

Det förklarar dock inte varför man tecknade upp en helt ny vinjett när det hade räckt att byta musiken.

Sedan några år ligger allt under Warners varumärke, så då lär eventuella rättighetsproblem vara undanröjda. Därför har man kunnat restaurera de tidiga Flinta-programmen till sitt ursprungliga och rätta skick.

Scoobydoofan1

#394
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 maj 2021 kl. 00:55:15
Jag föredrar att återställa Familjen Flinta, såsom det "alltid" visats i de nordiska länderna (*), eller åtminstone på TV3, Cartoon Network, Boomerang och TV4 - d.v.s. med det klassiska introt med sång i alla avsnitt, istället för det instrumentala intro som ursprungligen användes i USA för säsong 1 och 2. Dessutom blir dubbningarna ju inte kompletta annars, i och med att ju sången dubbats till både svenska, norska och danska medan det ursprungliga introt alltså inte har någon sång alls.

Det gäller för övrigt även outrot/eftertexterna, som också är omgjorda och som ursprungligen (och på DVD) har någon enstaka repliks dialog - som på DVD återges på engelska med svensk text.

Så här ser det ursprungliga introt och outrot ut, som alltså återinsatts på DVD efter att det före det i stort sett inte använts sedan 1960-talet:

https://www.youtube.com/watch?v=_dYTgjQV_0w

(Dock med reservation för att eftertexterna eventuellt är olika för olika avsnitt, såsom exempelvis olika manusförfattare eller dylikt)


(*): Dock är jag inte säker på vilken version av introt och eftertexterna som användes när serien ursprungligen sändes på SVT i Sverige, när den på 1960-talet sändes i textad originalversion. Det är väl troligt att de kan ha använt det ursprungliga instrumentala introt på den tiden, men det var långt innan jag föddes så det kan jag inte uttala mig om med någon form av visshet...
Kollade på säsong 2 avsnitten med inledande scenerna och samma scener serenare i avsnitten, bakgrundsmusiken är annorlunda jämfört med den inledande scenen i början sv avsnittet innan intro sången. Du kunde kanske bara ta ljudspåren från säsong 2 i början sv varje avsnitt från den inledande scenen osv medan du tar hela säsong 1 ljudspåren för att få den högsta kvalitén av ljudet som finns, samma ljud som på dvd utgåvan.

Scoobydoofan1

#395
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 maj 2021 kl. 00:55:15
Jag föredrar att återställa Familjen Flinta, såsom det "alltid" visats i de nordiska länderna (*), eller åtminstone på TV3, Cartoon Network, Boomerang och TV4 - d.v.s. med det klassiska introt med sång i alla avsnitt, istället för det instrumentala intro som ursprungligen användes i USA för säsong 1 och 2. Dessutom blir dubbningarna ju inte kompletta annars, i och med att ju sången dubbats till både svenska, norska och danska medan det ursprungliga introt alltså inte har någon sång alls.

Det gäller för övrigt även outrot/eftertexterna, som också är omgjorda och som ursprungligen (och på DVD) har någon enstaka repliks dialog - som på DVD återges på engelska med svensk text.

Så här ser det ursprungliga introt och outrot ut, som alltså återinsatts på DVD efter att det före det i stort sett inte använts sedan 1960-talet:

https://www.youtube.com/watch?v=_dYTgjQV_0w

(Dock med reservation för att eftertexterna eventuellt är olika för olika avsnitt, såsom exempelvis olika manusförfattare eller dylikt)


(*): Dock är jag inte säker på vilken version av introt och eftertexterna som användes när serien ursprungligen sändes på SVT i Sverige, när den på 1960-talet sändes i textad originalversion. Det är väl troligt att de kan ha använt det ursprungliga instrumentala introt på den tiden, men det var långt innan jag föddes så det kan jag inte uttala mig om med någon form av visshet...
Blir det jobbigt om man får fråga efter båda säsongerna med original intro som dom använder i USA? Försöker inte fråga efter för mycket om det här, undrar bara om det är okej med original introt på svenska och dom andra nordiska språken.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 maj 2021 kl. 06:40:13
Det ursprungliga instrumentala introt var det enda som fanns när serien började visas i Sverige. Sångintrot kom inte till förrän i tredje säsongens tredje avsnitt hösten 1962.

Familjen Flinta hade svensk TV-premiär den 30 juli 1961, och då hade inte ens den andra säsongen börjat sändas i USA. Så något sångintro existerade inte.

Jag har svårt att förstå varför man senare vandaliserade de äldre avsnitten genom att byta till sångintrot, men Warner ska ha all heder för att man har återställt avsnitten till sitt ursprungliga skick.
Tack för informationen. För mig som inte ens var född när ändringen genomfördes, så är det den "vandaliserade" (om man så vill) versionen som alltid kommer vara den rätta - och det är ju så den alltid har sänts i modern tid.

Ska för övrigt bli intressant att se vilket intro som de här säsongerna får på HBO Max, om serien nu släpps där - trots allt har ju Cartoon Network och Boomerang alltid använt sångintrot till säsong 1 och 2, medan DVD-utgåvorna använt det ursprungliga introt, så det känns som 50/50 vilken version som kommer användas på streamingtjänsten...

Citat från: Anders M Olsson skrivet  6 maj 2021 kl. 07:32:57
Det kan ha varit så att den nya vinjetten tillkom av juridiskt tvång p.g.a. att den ursprungliga musiken var alltför lik introt till The Bugs Bunny Show.

https://youtu.be/F-t8PngHgWY

Det skulle i så fall förklara varför man bytte vinjetten även till de äldre avsnitten.

Det förklarar dock inte varför man tecknade upp en helt ny vinjett när det hade räckt att byta musiken.
Det känns som en rimlig teori, då musiken i The Bugs Bunny Show onekligen har ganska tydliga likheter med Familjen Flinta-introt.

Sången är ju kortare än det instrumentala introt, så därför var det kanske ett nödvändigt ont att även teckna en ny vinjett istället för bara byta musiken - det vore kanske för svårt att korta ned det ursprungliga introt, som trots allt berättar en konkret historia...


Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  6 maj 2021 kl. 20:14:30
Blir det jobbigt om man får fråga efter båda säsongerna med original intro som dom använder i USA?
Du hade väl redan köpt den svenska säsong 2-boxen...? I så fall, så finns ju originalintrot med där - och introt i säsong 1 bör vara identiskt med introt i säsong 2, såvitt jag vet.

Scoobydoofan1

#397
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  6 maj 2021 kl. 20:55:00Tack för informationen. För mig som inte ens var född när ändringen genomfördes, så är det den "vandaliserade" (om man så vill) versionen som alltid kommer vara den rätta - och det är ju så den alltid har sänts i modern tid.

Ska för övrigt bli intressant att se vilket intro som de här säsongerna får på HBO Max, om serien nu släpps där - trots allt har ju Cartoon Network och Boomerang alltid använt sångintrot till säsong 1 och 2, medan DVD-utgåvorna använt det ursprungliga introt, så det känns som 50/50 vilken version som kommer användas på streamingtjänsten...
Det känns som en rimlig teori, då musiken i The Bugs Bunny Show onekligen har ganska tydliga likheter med Familjen Flinta-introt.

Sången är ju kortare än det instrumentala introt, så därför var det kanske ett nödvändigt ont att även teckna en ny vinjett istället för bara byta musiken - det vore kanske för svårt att korta ned det ursprungliga introt, som trots allt berättar en konkret historia...

Du hade väl redan köpt den svenska säsong 2-boxen...? I så fall, så finns ju originalintrot med där - och introt i säsong 1 bör vara identiskt med introt i säsong 2, såvitt jag vet.
Ja förutom den biten som du sa att alla avsnitt ha engelska inledande scener och ljudet på backgrunden på samma scen senare i avsnittet har inte samma ljud som den inledande scenen. har inte fåt in den än heller.

Det enda som skulle vara bra är att ha från säsong 2 är den inledande scenen på svenska, inklusive musiken i bakgrunden och inte musiken i den andra halvan av avsnittet när det gäller samma scen. Musiken i bakgrunden där är inte samma som den inledande scenen.

Annars så är det väl dom nya dvd säsongerna med den nya intro som gäller.

Scoobydoofan1

#398
Hur många avsnitt från säsong 3 fick behållas mediadubb dubbningen?

Undrar också om det är fortfarande okej om att fråga efter säsong 1 & 2 familjen flinta mediadubb kopia från dig? Inklusive den nya intro. Med dom andra språk inkluderad.

Daniel Hofverberg

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  6 maj 2021 kl. 20:56:40
Ja förutom den biten som du sa att alla avsnitt ha engelska inledande scener och ljudet på backgrunden på samma scen senare i avsnittet har inte samma ljud som den inledande scenen. har inte fåt in den än heller.

Det enda jag skulle vilja ha från säsong 2 är den inledande scenen på svenska, inklusive musiken i bakgrunden och inte musiken i den andra halvan av avsnittet när det gäller samma scen. Musiken i bakgrunden där är inte samma som den inledande scenen.
Jag visste faktiskt inte om att musiken i den inledande scenen inte var samma som när scenen förekommer senare i avsnittet. Det förändrar ju allt, för om det gäller vid samtliga avsnitt så har man ju tyvärr inget annat val än att behålla den inledande scenen på engelska med svensk text, utan att få något svenskt tal där - åtminstone under förutsättning att musik förekommer samtidigt som dialog, och man inte har tillgång till M&E-spår... :(

Såvitt jag vet har i alla fall inga DVD-utgåvor i världen av Familjen Flinta M&E-spår som extra ljudspår, och jag känner heller inte till VHS- eller Laserdisc-utgåvor eller streamingtjänster någonstans i världen där M&E-spår funnits tillgängliga för den här serien.

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  6 maj 2021 kl. 21:10:30
Hur många avsnitt från säsong 3 fick behållas mediadubb dubbningen?
Det är 8 avsnitt från säsong 3 som fick behålla Media Dubbs dubbning - åtminstone på den ungerska DVD-boxen, men jag förutsätter att det varit samma även vid sändningar på Cartoon Network och Boomerang (men då inga avsnitt från säsong 3 sänts under senare år kan jag inte bekräfta det till 100%). Närmare bestämt är det avsnitt 1 - 4 samt avsnitt 6 - 9 som har Media Dubbs dubbning (medan avsnitt 5 där i mitten alltså är omdubbad av någon egendomlig anledning).

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 maj 2021 kl. 12:31:55
Jag visste faktiskt inte om att musiken i den inledande scenen inte var samma som när scenen förekommer senare i avsnittet. Det förändrar ju allt, för om det gäller vid samtliga avsnitt så har man ju tyvärr inget annat val än att behålla den inledande scenen på engelska med svensk text, utan att få något svenskt tal där - åtminstone under förutsättning att musik förekommer samtidigt som dialog, och man inte har tillgång till M&E-spår... :(

Såvitt jag vet har i alla fall inga DVD-utgåvor i världen av Familjen Flinta M&E-spår som extra ljudspår, och jag känner heller inte till VHS- eller Laserdisc-utgåvor eller streamingtjänster någonstans i världen där M&E-spår funnits tillgängliga för den här serien.
Det är 8 avsnitt från säsong 3 som fick behålla Media Dubbs dubbning - åtminstone på den ungerska DVD-boxen, men jag förutsätter att det varit samma även vid sändningar på Cartoon Network och Boomerang (men då inga avsnitt från säsong 3 sänts under senare år kan jag inte bekräfta det till 100%). Närmare bestämt är det avsnitt 1 - 4 samt avsnitt 6 - 9 som har Media Dubbs dubbning (medan avsnitt 5 där i mitten alltså är omdubbad av någon egendomlig anledning).
Avsnitt 5 är konstigt om den dubbads om med tanken på att avsnitt 1 - 4 och 6 - 9 fick behålla mediadubb avsnitten.


Borde inte HBO ha avsnitten från båda säsong 1 & 2 med inledande scener inkluderad när dom kommer ut? Om warner bros äger mediadubb säsong 1 & 2 så har dom säkert hittat dom inledande scenerna på svenska och vi får nog veta när HBO släpps i norden med svenska. Hoppas bara att dom har hittat alla avsnitt när det gäller säsong 1 & 2 med mediadubb, inklusive dom inledande scenerna med original musiken i bakgrunden.

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 maj 2021 kl. 12:31:55
Jag visste faktiskt inte om att musiken i den inledande scenen inte var samma som när scenen förekommer senare i avsnittet. Det förändrar ju allt, för om det gäller vid samtliga avsnitt så har man ju tyvärr inget annat val än att behålla den inledande scenen på engelska med svensk text, utan att få något svenskt tal där - åtminstone under förutsättning att musik förekommer samtidigt som dialog, och man inte har tillgång till M&E-spår... :(
Du kan dubbelkolla på din säsong 2 dvd utgåva. Men musiken i bakgrunden är inte likadan som scenen som dyker up senare i avsnittet.


Men vi kan ju iallafall få vänta och se när HBO kommer ut till norden, få se om warner bros har hittat säsong 1 & 2 mediadubb ljudbanden på svenska.

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 maj 2021 kl. 12:31:55
Jag visste faktiskt inte om att musiken i den inledande scenen inte var samma som när scenen förekommer senare i avsnittet. Det förändrar ju allt, för om det gäller vid samtliga avsnitt så har man ju tyvärr inget annat val än att behålla den inledande scenen på engelska med svensk text, utan att få något svenskt tal där - åtminstone under förutsättning att musik förekommer samtidigt som dialog, och man inte har tillgång till M&E-spår... :(

Såvitt jag vet har i alla fall inga DVD-utgåvor i världen av Familjen Flinta M&E-spår som extra ljudspår, och jag känner heller inte till VHS- eller Laserdisc-utgåvor eller streamingtjänster någonstans i världen där M&E-spår funnits tillgängliga för den här serien.

Hade det hjälpt med tillgång till M&E-spår då? Då skulle det väl i så fall även behövas den isolerade svenska dialogen utan M&E så att det går att göra en ny mix av den inledande scenen.

Möjligen skulle det kanske gå att släcka ut bakgrundsmusiken genom att ta ljudet från inne i avsnittet och subtrahera M&E-spåret. Men jag är tveksam till om man skulle kunna få dialogen tillräckligt ren på det viset.

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  7 maj 2021 kl. 13:44:32
Hade det hjälpt med tillgång till M&E-spår då? Då skulle det väl i så fall även behövas den isolerade svenska dialogen utan M&E så att det går att göra en ny mix av den inledande scenen.

Möjligen skulle det kanske gå att släcka ut bakgrundsmusiken genom att ta ljudet från inne i avsnittet och subtrahera M&E-spåret. Men jag är tveksam till om man skulle kunna få dialogen tillräckligt ren på det viset.
Det har du så rätt i, jag tänkte fel där ett ögonblick - det behövs förstås även isolerad svensk dialog för att kunna göra en ny mix... :(

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  7 maj 2021 kl. 13:33:10
Avsnitt 5 är konstigt om den dubbads om med tanken på att avsnitt 1 - 4 och 6 - 9 fick behålla mediadubb avsnitten.
Ja, det är lite skumt - men det är ju inte säkert att avsnitten dubbades i kronologisk ordning.

Citat från: Scoobydoofan1 skrivet  7 maj 2021 kl. 13:33:10
Borde inte HBO ha avsnitten från båda säsong 1 & 2 med inledande scener inkluderad när dom kommer ut? Om warner bros äger mediadubb säsong 1 & 2 så har dom säkert hittat dom inledande scenerna på svenska och vi får nog veta när HBO släpps i norden med svenska. Hoppas bara att dom har hittat alla avsnitt när det gäller säsong 1 & 2 med mediadubb, inklusive dom inledande scenerna med original musiken i bakgrunden.
Svårt att säga om HBO Max kommer ha med inledande scener eller inte, i och med att de inledande scenerna som sagt inte har sänts på TV3 eller Boomerang.

Men om de inledande scenerna är med, så lär de i så fall vara på engelska precis som på DVD - Warner Bros. har förmodligen inte tillgång till isolerade dialogspår från TV3 utan musik, och då de inledande scenerna inte dubbats till svenska kan man ju inte göra så mycket utan det (Warner Bros. har givetvis tillgång till M&E-spår, men som Anders påpekade hjälper det ju inte så mycket utan isolerat dialogspår på svenska). Och även om Warner mot förmodan skulle ha fått isolerade dialogspår från TV3, och inte bara en slutmix, så lär sannolikheten att de skulle lägga ner så mycket arbete på att återställa de inledande scenerna vara i det närmaste noll... :(

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  7 maj 2021 kl. 14:05:06
Det har du så rätt i, jag tänkte fel där ett ögonblick - det behövs förstås även isolerad svensk dialog för att kunna göra en ny mix... :(
Ja, det är lite skumt - men det är ju inte säkert att avsnitten dubbades i kronologisk ordning.
Svårt att säga om HBO Max kommer ha med inledande scener eller inte, i och med att de inledande scenerna som sagt inte har sänts på TV3 eller Boomerang.

Men om de inledande scenerna är med, så lär de i så fall vara på engelska precis som på DVD - Warner Bros. har förmodligen inte tillgång till isolerade dialogspår från TV3 utan musik, och då de inledande scenerna inte dubbats till svenska kan man ju inte göra så mycket utan det (Warner Bros. har givetvis tillgång till M&E-spår, men som Anders påpekade hjälper det ju inte så mycket utan isolerat dialogspår på svenska). Och även om Warner mot förmodan skulle ha fått isolerade dialogspår från TV3, och inte bara en slutmix, så lär sannolikheten att de skulle lägga ner så mycket arbete på att återställa de inledande scenerna vara i det närmaste noll... :(
Det är konstigt med tanken på att säsong 1 har inledande scener med svenska, inte med engelska och om säsong 2 har bara engelska så borde det ju inte va fel att synas ljudet från scenen som börjar senare i avsnittet med den inledande scenen när det gäller alla avsnitt. Men få se vad HBO har med säsong 2 när set gäller inledande scener på svenska.