Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Citat från: Henrik Karlsson skrivet 17 april 2020 kl. 09:55:28Såklart finns inte dessa problem i orginalldubbningen för det första det är ju samma röster så man hör inte något röst byte, för det andra så är det inspelat på samma studio som den engelska versionen så det är samma kvalitet på ljudet så att man inte hör någon skillnad som man gör kör på inslaget på VHS:n
Fast de problemen borde väl finnas på orginaldubbningen också
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 april 2020 kl. 09:25:16Fast de problemen borde väl finnas på orginaldubbningen också
Den dubbningen är lite konstig de byter hela tiden mellan de svenska och engelska rösterna när är Kalle läser Josés kort så är det Clarence Nash när Kalle letar efter sitt eget kort som han ska ge till José så är det Andreas Nilsson samma sak händer även med José när José ger kortet till Kalle så är det José Oliviera men mitt i en mening byter det till Andres Öjebo och om jag ska vara ärlig så är är dem inte lika och man hör direkt att det byter röst och sen så hjälper det inte att det är väldigt olika kvalitet på ljudet.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 april 2020 kl. 08:27:17Den dubbningen är lite konstig de byter hela tiden mellan de svenska och engelska rösterna när är Kalle läser Josés kort så är det Clarence Nash när Kalle letar efter sitt eget kort som han ska ge till José så är det Andreas Nilsson samma sak händer även med José när José ger kortet till Kalle så är det José Oliviera men mitt i en mening byter det till Andres Öjebo och om jag ska vara ärlig så är är dem inte lika och man hör direkt att det byter röst och sen så hjälper det inte att det är väldigt olika kvalitet på ljudet.
Även om filmerna inte dubbats om i sin helhet så finns det omdubbade former av bägge filmerna på en utgåva;
- en bit ur Saludus Amigos finns på VHS-filmen "Kalle Ankas Bästa"; utgiven 1997-12, med Andreas Nilsson som Kalle Anka och Anders Öjebo som José Carioca
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 april 2020 kl. 08:08:25
Ja, av Tre Caballeros (och likaså Saludos Amigos) finns bara en dubbning; genom att den svenska dubben hållits i skymundan de senaste dryga 30 åren; då alla TV-sändningar och DVD-utgåvor bara varit i textad originalversion.
Just därför är det mycket glädjande att den svenska 1940-talsdubben av Tre Caballeros finns på Disney+, för första gången sedan VHS-utgåvorna 1983 och 1985.
Citat från: Elios skrivet 17 april 2020 kl. 04:32:36För det finns bara en dubbning
Varför finns det bara en dubbning som står på hemsidan egentligen?^^
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 april 2020 kl. 00:30:19
Tre Caballeros finns med originaldubbninge på Disney+ då du behöver inte leta.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 april 2020 kl. 21:14:33Tre Caballeros finns med originaldubbningen på Disney+ du behöver inte leta.
Ja, det skulle jag tro, jag räknar inte med att hitta utgåvorna av Pank och Fågelfri med hela originaldubbningen, Saludos Amigos & Tre Caballeros med de svenska dubbningarna, Nalle Puh kortfilmerna eller Pinocchio med originaldubbningen, men ibland kan man ju ha tur som en tokig...
Annars satsar jag i första hand på utgåvor utgivna av Egmont och Buena Vista...
Citat från: Elios skrivet 16 april 2020 kl. 21:16:48
Man får hålla koll.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 16 april 2020 kl. 21:14:33
Ja, det skulle jag tro, jag räknar inte med att hitta utgåvorna av Pank och Fågelfri med hela originaldubbningen, Saludos Amigos & Tre Caballeros med de svenska dubbningarna, Nalle Puh kortfilmerna eller Pinocchio med originaldubbningen, men ibland kan man ju ha tur som en tokig...
Annars satsar jag i första hand på utgåvor utgivna av Egmont och Buena Vista...
Citat från: Elios skrivet 16 april 2020 kl. 21:10:44
Hoppas den kanske dyker upp på Tradera eller något sånt liknande fast det kanske tar ett tag.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 april 2020 kl. 15:19:18
Så här ser VHS:erna med originaldubbning ut
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 april 2020 kl. 09:10:16
Jag undrar hur och varför man behållt Torsten Winge i omdubbningen?