Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Mästerkatten 2

Startat av gstone, 17 mars 2022 kl. 14:41:10

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

gstone

Benjamin Syrsa från Pinocchio är med i filmen.

Men han heter inte Benjamin för det var Disney som kom på namnet.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

TonyTonka

På creditslistan för filmen på sajten står det Lena Hedlund som Kitty, stämmer det, ska det inte vara Lina Hedlund? ^^
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

gstone

Idag såg jag filmen.

Den var fantsikt och den hade en svensk bildversion med :D

På slutet fick man se dom svenska rösterna.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: TonyTonka skrivet 25 december 2022 kl. 02:18:13På creditslistan för filmen på sajten står det Lena Hedlund som Kitty, stämmer det, ska det inte vara Lina Hedlund? ^^
Det är klart det ska stå Lina.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

gstone

Det är Lina Hedlund.

Inte Lena

Det stod Lina i slutet av filmen.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Tredje gången Björn Bengtsson spelar en varg in en Universal film
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Simon Axelsson

Citat från: gstone skrivet 31 december 2022 kl. 15:50:05Tredje gången Björn Bengtsson spelar en varg in en Universal film
Och två av gångerna var 2022.
"You got any cats?" - Alf in regards to what he eats

Disneyfantasten

Såg filmen idag och den var bra, trots att jag störde mig på vissa grejer, men annars överlag en riktigt bra film och en välgjord svensk dubbning.

Disneyfantasten

Mats Wänblad stod angiven som översättare, jag antar att det måste betyda att han bara kommer tillbaka för att översätta om det är nödvändigt. (eftersom han kom tillbaka för att översätta både Röjar-Ralf Kraschar Internet och Toy Story 4, hans sista "nya" dubbning verkar ha varit Zootropolis 2016, men hans comeback i dessa tre uppföljare alltså de två nyss nämnda sådana plus filmen som denna tråd handlar om så ger det förhoppning att hanåtervänder både för Insidan Ut 2 om den kommer Zootropolis 2)

Förresten så märkte jag svensk bildversion när jag såg filmen förra helgen eftersom bl.a. filmens svenska röster angavs som karaktärerna i eftertexterna istället för de engelska.

Lillefot

Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 januari 2023 kl. 17:44:27Förresten så märkte jag svensk bildversion när jag såg filmen förra helgen eftersom bl.a. filmens svenska röster angavs som karaktärerna i eftertexterna istället för de engelska.
Samma sak här när jag såg filmen här i Kista. En fin detalj jämfört med när alla skådisar står utskrivna mot en svart bakgrund, som det brukar vara.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Disneyfantasten

Citat från: Lillefot skrivet 14 januari 2023 kl. 18:00:35Samma sak här när jag såg filmen här i Kista. En fin detalj jämfört med när alla skådisar står utskrivna mot en svart bakgrund, som det brukar vara.

Så var det även med Spirit Hädten Fårn Vildmarken som hade premiär året innan om jag minns rätt. (DreamWorks har gjort båda)

Zootropolis hade också svensk bildversion på bio där de svenska rösternas namn ersatte de engelska i eftertexterna.

Daniel Hofverberg

Citat från: Disneyfantasten skrivet 14 januari 2023 kl. 17:44:27Förresten så märkte jag svensk bildversion när jag såg filmen förra helgen eftersom bl.a. filmens svenska röster angavs som karaktärerna i eftertexterna istället för de engelska.
Men när de rullande eftertexterna börjar står det istället på engelska, och de amerikanska rösterna listas. Och den kompletta svenska rollistan visas inte förrän efter alla sluttexter. :(

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.