Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 16 december 2022 kl. 20:27:50Jag måste säga, för att vara en lektordubbning så är den väldigt bra gjord och jag glömde bort det ibland tack vara skådespelarna och redigeringen.Jag håller med, förutom just "snilleblixten" att läsa upp sångtexter till sångerna och därmed prata sönder alla sångerna; vilket kändes måttligt lyckat...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2022 kl. 13:28:29Nu har jag äntligen digitaliserat Mannen från Button Willow och laddat upp den till Archive.org - tyvärr är den inte färdigbehandlad än, så det går inte att spela upp den online riktigt än, men det går åtminstone att ladda hem den.Har kollat igenom filmen och vad jag kan avgöra är det bara tre skådespelare som gör alla roller; Jan Nygren, Mathias Henrikson och Irene Lindh
https://archive.org/details/mannen-fran-button-willow
Det verkar alltså som att filmen släpptes i dubbla versioner (dubbad och textad), men det är alltså den svenskdubbade versionen som jag har i min ägo som Video Tape Center gav ut 1981. Som tidigare nämnts är den alltså lektordubbad, men har med flertalet skådespelare, så det är alltså inte bara en speakerröst.
Jag skulle uppskatta om ni kan ta er en titt och höra om ni känner igen rösterna, då jag som sagt tydligt känner igen åtminstone ett par av dem men lyckas inte placera in dem här och nu...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 december 2022 kl. 13:28:29Nu har jag äntligen digitaliserat Mannen från Button Willow och laddat upp den till Archive.org - tyvärr är den inte färdigbehandlad än, så det går inte att spela upp den online riktigt än, men det går åtminstone att ladda hem den.Har bara tittat snabbt på filmen, kände igen Jan Nygren som Justin Eagle (och ett par biroller) och tyckte den lilla flickan Stormy lät som Irene Lindh. Tror hon även gör rösten till änkan.
https://archive.org/details/mannen-fran-button-willow
Det verkar alltså som att filmen släpptes i dubbla versioner (dubbad och textad), men det är alltså den svenskdubbade versionen som jag har i min ägo som Video Tape Center gav ut 1981. Som tidigare nämnts är den alltså lektordubbad, men har med flertalet skådespelare, så det är alltså inte bara en speakerröst.
Jag skulle uppskatta om ni kan ta er en titt och höra om ni känner igen rösterna, då jag som sagt tydligt känner igen åtminstone ett par av dem men lyckas inte placera in dem här och nu...
Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 april 2021 kl. 07:44:14Det märkliga är att det är samma omslag bortsett från att det ena anger svenskt tal medan det andra anger svensk text. Gav man verkligen ut två versioner?Ja, det ser så ut. Jag har bara den svenskdubbade versionen, och där har distributören använt en märkmaskin (etikettskrivare) för att klistra fast en remsa med "SVENSKT TAL" på framsidan av omslaget - och på baksidan är det en liten gul boll med "SVENSKT TAL". Så vi bör väl kunna förmoda att versionen där det står "Svensk text" verkligen var textad, trots att Svensk Mediedatabas bara uppger att en version släpptes (oklart vilken av versionerna som skickats till Kungliga Biblioteket, då Svensk Mediedatabas varken har någon notering om svenskt tal eller svensk text - men det är väl troligare att de har den textade versionen, då man kan tycka att de annars borde ha skrivit något om svenskt tal).
Citat från: gstone skrivet 26 april 2021 kl. 13:41:42
Vad ska jag göra ?
Citat från: Anders M Olsson skrivet 26 april 2021 kl. 07:50:35Är posten så bra i Sverige?
Om det har gått mer än två månader sen beställningen från en webbutik i Sverige, och varorna fortfarande inte har kommit, skulle jag inte tveka att ringa dem.
Två månader kan vara acceptabelt med ytpost från t.ex. USA eller Asien, men inom Sverige ska det inte ta mer än några dagar, eller allra högst två veckor. Tar det längre tid än så beror det antingen på att varorna inte är skickade eller att posten har slarvat bort paketet.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 26 april 2021 kl. 07:50:35
Om det har gått mer än två månader sen beställningen från en webbutik i Sverige, och varorna fortfarande inte har kommit, skulle jag inte tveka att ringa dem.
Två månader kan vara acceptabelt med ytpost från t.ex. USA eller Asien, men inom Sverige ska det inte ta mer än några dagar, eller allra högst två veckor. Tar det längre tid än så beror det antingen på att varorna inte är skickade eller att posten har slarvat bort paketet.
Citat från: gstone skrivet 25 april 2021 kl. 22:39:11
Pappa köpte filmer från Ennios Movie Cavei fi ebruari som alla hjärtans dag present till mig,dom har fortfarande inte kommit
Så jag skulle inte hålla andan
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 april 2021 kl. 20:38:19
Precis det jag också undrar. Uppenbarligen var ju filmen inte dubbad på bio, så har de verkligen kostat på en tidig dubbning för hyr-VHS - och samtidigt även gett ut en version med nästan samma omslag men med svensk text...?
Det är inte omöjligt att det kan vara felaktigt, så att filmen faktiskt inte har dubbats. Trots allt finns det en del VHS-utgåvor av Den stora flykten (Watership Down) från 1978 där omslaget uppger "Svenskt tal", men som i själva verket innehåller engelskt tal med svensk text. Det är inte omöjligt att det är något liknande här...
Svensk Mediedatabas (Kungliga Biblioteket) verkar i alla fall bara ha en utgåva av filmen, utgiven av Video Tape Center 1981, och där finns ingen notis om vare sig svenskt tal eller svensk text...
https://smdb.kb.se/catalog/id/001373624
Jag har i alla fall köpt filmen nu från Ennios Movie Cave, så får vi se hur det ligger till när filmen kommer. Den som lever får se...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 25 april 2021 kl. 20:38:19Heter den int Den Långa Flykten?
Precis det jag också undrar. Uppenbarligen var ju filmen inte dubbad på bio, så har de verkligen kostat på en tidig dubbning för hyr-VHS - och samtidigt även gett ut en version med nästan samma omslag men med svensk text...?
Det är inte omöjligt att det kan vara felaktigt, så att filmen faktiskt inte har dubbats. Trots allt finns det en del VHS-utgåvor av Den stora flykten (Watership Down) från 1978 där omslaget uppger "Svenskt tal", men som i själva verket innehåller engelskt tal med svensk text. Det är inte omöjligt att det är något liknande här...
Svensk Mediedatabas (Kungliga Biblioteket) verkar i alla fall bara ha en utgåva av filmen, utgiven av Video Tape Center 1981, och där finns ingen notis om vare sig svenskt tal eller svensk text...
https://smdb.kb.se/catalog/id/001373624
Jag har i alla fall köpt filmen nu från Ennios Movie Cave, så får vi se hur det ligger till när filmen kommer. Den som lever får se...
Citat från: Anders M Olsson skrivet 25 april 2021 kl. 07:44:14Precis det jag också undrar. Uppenbarligen var ju filmen inte dubbad på bio, så har de verkligen kostat på en tidig dubbning för hyr-VHS - och samtidigt även gett ut en version med nästan samma omslag men med svensk text...?
Det märkliga är att det är samma omslag bortsett från att det ena anger svenskt tal medan det andra anger svensk text. Gav man verkligen ut två versioner?