Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Puff the Magic Dragon

Startat av Lilla My, 13 januari 2015 kl. 02:04:47

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Lilla My

Beslutade mig för ett par år sedan att se om det fanns någon svensk dubbning för Puff The Magic Dragon-serien, eller åtminstonde till den första filmen. Blev då glad åt att hitta svensk dubbning på alla tre filmerna, med Peter Harryson som Puff. Detta var dock 2008, och min nyfikenhet fick mig att söka nu igen för att se om de fanns kvar på Youtube. Jag hittade alla dubbade igen, men blev förvånad över att hitta en helt annan (äldre) dubbning än den jag fann för ett par år sedan;


https://www.youtube.com/watch?v=6aTFgnnBY5w

Blev smått överraskad då jag inte ens trodde den skulle vart dubbad alls från början, och så upptäcker man att de t.o.m. är omdubbade. Någon som vet varför filmerna dubbades om? Serien kan ju inte vara så överhypat populär tänker man, så den gamla dubben borde ju duga om de av någon anledning skulle vilja sälja filmerna igen.

Daniel Hofverberg

Mycket riktigt finns det två olika dubbningar till åtminstone två av filmerna - närmare bestämt Puff the Magic Dragon (första filmen) och Puff and the Incredible Mr. Nobody (tredje filmen). Den första dubbningen av dessa två filmer gjordes av SVT själva, för några TV-sändningar under 1970-, 1980- och 1990-talen - sändes första gången 1979 för den första filmen och 1983 för den tredje filmen. Jag har dock hittills inte hittat något som tyder på att SVT någonsin sände den andra filmen Puff the Magic Dragon in the Land of the Living Lies; vare sig i dubbad eller odubbad form.

När alla tre filmerna släpptes på VHS av Barnens Videobibliotek/Vestron Video 1988 försågs de med ny dubbning - vilken dubbningsstudio som gjort den har jag tyvärr inte lyckats ta reda på, och tyvärr fanns ju inga utsatta dubbcredits (vilket det däremot gjorde när SVT sände filmerna). Varför de dubbades om vet jag inte, men eftersom de gamla dubbningarna av film 1 och 3 gjordes av SVT själva är det väl ett rimligt antagande att de sannolikt inte ville licensiera ut den dubben när Vestron skulle släppa filmerna på VHS. Möjligen kan det också bero på att den andra filmen inte verkar ha dubbats av SVT, så därför blev det väl mest konsekvent med en gemensam dubbning av alla tre filmerna för VHS-utgåvan istället för att blanda röster mellan olika avsnitt på kassetten...

Tyvärr har ingen av filmerna släppts på DVD i Sverige, vilket jag tycker är väldigt tråkigt.

Lilla My

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 januari 2015 kl. 02:48:22Jag har dock hittills inte hittat något som tyder på att SVT någonsin sände den andra filmen Puff the Magic Dragon in the Land of the Living Lies; vare sig i dubbad eller odubbad form.


Alla tre filmerna finns dock dubbade:

https://www.youtube.com/watch?v=JadwAmgdOjs


https://www.youtube.com/watch?v=eGqGzqkCMY8


https://www.youtube.com/watch?v=6aTFgnnBY5w


Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 januari 2015 kl. 02:48:22
Tyvärr har ingen av filmerna släppts på DVD i Sverige, vilket jag tycker är väldigt tråkigt.


Ja, det var synd. Tycker de är söta filmer, och den första dubben var riktigt fint gjord. Landet av Levande Lögner kan ju t.o.m. klassas som lika bra som den engelska dubben.

Daniel Hofverberg

Alla tre YouTube-klippen kommer från VHS-omdubben, och som jag skrev dubbades ju alla tre filmerna för VHS-utgåvan från Barnens Videobibliotek. Det är bara för SVTs originaldubb som det verkar som att den andra filmen inte dubbades, även om jag inte kunnat fastställa detta till 100%.

I den första dubbningen från SVT av den första och tredje filmen gäller i alla fall följande dubbcredits, som stod utsatt i anslutning till eftertexterna:

Puff den förtrollande draken (Puff the Magic Dragon):

Röster:
Per Eggers
Jonpaul Asplund
Steve Kratz
Agneta Skoglund

Svensk bearbetning: Agneta Skoglund
Ljudmix: Micke Berling

Det framgår tyvärr inte vem som spelar respektive rollfigur, men det råder ingen tvekan om att Puff spelas av Per Eggers - hans röst kan man omöjligen ta fel på.


Puff och Peter i Fantaversum (Puff and the Incredible Mr. Nobody):

Röster:
Peter - Oscar Hagelbäck
Puff - Peter Harryson
Ingen - Jan Nygren

Övriga röster:
Karin Bryngelsson
Niklas Cederborg
Per-Olof Eriksson
Jonas Fornelius
Emilia Nyblom
Helena Reuterblad

Svensk bearbetning:
Annika Cederborg
Lars Heleander
Ragna Nyblom
Annika Sundgren
Jan-Erik Zotterman


Märkligt nog spelas alltså Puff av olika skådespelare i originaldubben av den första respektive tredje filmen, och det är inte en enda skådis som är gemensam mellan de båda filmerna. Uppenbarligen har SVT helt bytt dubbningsteam, i och med att det gick några år mellan dubbningen av de filmerna. Det andra teamet kände kanske inte ens till den första filmen...?

Det kan nämnas att pojken som heter Peter i originaldubben har bytt namn till Jerry i omdubben. Ingetdera överensstämmer med den engelskspråkiga originalversionen, där samma rollfigur heter Terry.

Lilla My

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 januari 2015 kl. 22:05:38
Märkligt nog spelas alltså Puff av olika skådespelare i originaldubben av den första respektive tredje filmen, och det är inte en enda skådis som är gemensam mellan de båda filmerna. Uppenbarligen har SVT helt bytt dubbningsteam, i och med att det gick några år mellan dubbningen av de filmerna. Det andra teamet kände kanske inte ens till den första filmen...?

Det kan nämnas att pojken som heter Peter i originaldubben har bytt namn till Jerry i omdubben. Ingetdera överensstämmer med den engelskspråkiga originalversionen, där samma rollfigur heter Terry.


Men vad skumt  :-\

Erik Friman

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 januari 2015 kl. 22:05:38
Puff den förtrollande draken (Puff the Magic Dragon):

Röster:
Per Eggers
Jonpaul Asplund
Steve Kratz
Agneta Skoglund

Svensk bearbetning: Agneta Skoglund
Ljudmix: Micke Berling

Jag har funderat kring själva creditlistan, om den stämmer överens med rösterna och om den visades så tidigt som 1979. Är det samma röstskådisen Steve Kratz som medverkar och är det samma pojke som heter Jonpaul Asplund? Det fanns en animerad film som dubbades av SVT och heter Inuksuk – Isbjörnen/Inukshuk – Vägvisaren (The Old Woman Who Raised a Bear as Her Son), och i den medverkar både Steve Kratz och Jonpaul Asplund, enligt från eftertexten. Den visades 31.12.1992 och 16.12.1995.

https://www.youtube.com/watch?v=FkreEzdbde8
För två år sen, från Götebogs-Postens arikel, firade Steve Kratz 30 år som röstskådis, vilket betyder att han har varit aktiv sen 1986.

Sen finns det en annan dubbning av Inuksuk – Isbjörnen, som finns tillsammans med filmen och VHS:en Teddybjörnarnas jul. I den medverkar Jan Nygren, Yvonne Eklund, Gunnar Ernblad och Staffan Hallerstam.

https://www.youtube.com/watch?v=KR8I7Z8r_FY

Erika

Jag har kollat upp med första visningen av "Puff den förtrollade draken", och det verkar som den ska ha visats i textad originalversion 1979.

Från Expressen 1979-03-08:
Citat18.00 Textad tecknad film: Puff — den förtrollade draken

https://tidningar.kb.se/4112703/1979-03-08/edition/11244/part/1/page/47/?q=%22puff%20den%20f%C3%B6rtrollade%20draken%22&sort=asc

Daniel Hofverberg

Intressant... Jag har alltid trott att Puff den förtrollade draken var dubbad redan 1979, men säker är jag i och för sig inte...

Jag kan ta och beställa studiekopia från Kungliga Biblioteket från 1979-03-08, så får vi hundraprocentig klarhet. :) I Svensk Mediedatabas nämns visserligen inget om just Puff the Magic Dragon, men att döma av klockslaget i Expressens artikel verkar det som att det ingick som del av Barnjournalen.

Erika

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 11 november 2018 kl. 10:38:30
Intressant... Jag har alltid trott att Puff den förtrollade draken var dubbad redan 1979, men säker är jag i och för sig inte...

Jag kan ta och beställa studiekopia från Kungliga Biblioteket från 1979-03-08, så får vi hundraprocentig klarhet. :) I Svensk Mediedatabas nämns visserligen inget om just Puff the Magic Dragon, men att döma av klockslaget i Expressens artikel verkar det som att det ingick som del av Barnjournalen.

Ta och beställ för säkerhets skull även en studiekopia från 1979-03-09, för jag hittade nämligen en "artikel" (snarare en liten bit ur tv-tablån) från det datumet med.

https://tidningar.kb.se/4112703/1979-03-09/edition/11242/part/1/page/39/?q=%22Puff%20den%20f%C3%B6rtrollade%20draken%22&sort=asc

Erik Friman

Jag hade mina misstankar att själva dubbningen och credits av Puff den förtrollade draken bör vara gjord från 1992 men inte 1979. Om det finns en annan dubbning eller bara textat originalversion eller lektordubbad, så kanske är den tredje filmen Puff och Peter i Fantaversum den enda som har varit dubbad.

Lilla My

Lätt förvirrad fortfarande (är väldigt trött för tillfället så skyller på det) men då är det alltså en nyare dubbning där alla tre är dubbade:

Puff Den Magiska Draken -
https://youtu.be/JadwAmgdOjs
Puff I Landet Av Levande Lögner -
https://youtu.be/eGqGzqkCMY8
Puff Och Herr Ingenting -
https://youtu.be/6aTFgnnBY5w (lektordubbade sånger i den här av någon anledning förresten)

Men sedan finns det en äldre dubbning där åtminstone en av filmerna dubbades. Har jag förstått hur det står till nu (sådär tre år senare) ?  ;D

Förresten fyllde den första filmen (i originalspråk då) 40 år i år. Hurra hurra! :D

Daniel Hofverberg

Det finns en VHS-dubb av alla tre filmerna, som gavs ut på en gemensam VHS-film av Barnens Videobibliotek/Vestron Video 1988 - huruvida det är nyare eller äldre är lite svårt att svara på...

Bland TV-dubbningar finns bara dubbningar av den första och tredje filmen; eller åtminstone hittar jag inget som tyder på att Puff the Magic Dragon in the Land of the Living Lies har sänts i svensk TV i vare sig dubbad eller odubbad form.

Som vi precis konstaterat är det lite oklart när Puff den förtrollande draken sändes dubbad för första gången på SVT, 1992 eller 1979, så det får jag återkomma om när jag granskat studiekopiorna från Kungliga Biblioteket; förhoppningsvis kan jag ge besked om det åtminstone före jul. Men Puff och Peter i Fantaversum (Puff and the Incredible Mr. Nobody) sändes i alla fall första gången i SVT i november 1983 i dubbad form, och bör således troligen ha dubbats samma år.

gstone

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 13 januari 2015 kl. 22:05:38
Alla tre YouTube-klippen kommer från VHS-omdubben, och som jag skrev dubbades ju alla tre filmerna för VHS-utgåvan från Barnens Videobibliotek. Det är bara för SVTs originaldubb som det verkar som att den andra filmen inte dubbades, även om jag inte kunnat fastställa detta till 100%.

I den första dubbningen från SVT av den första och tredje filmen gäller i alla fall följande dubbcredits, som stod utsatt i anslutning till eftertexterna:

Puff den förtrollande draken (Puff the Magic Dragon):

Röster:
Per Eggers
Jonpaul Asplund
Steve Kratz
Agneta Skoglund

Svensk bearbetning: Agneta Skoglund
Ljudmix: Micke Berling

Det framgår tyvärr inte vem som spelar respektive rollfigur, men det råder ingen tvekan om att Puff spelas av Per Eggers - hans röst kan man omöjligen ta fel på.


Puff och Peter i Fantaversum (Puff and the Incredible Mr. Nobody):

Röster:
Peter - Oscar Hagelbäck
Puff - Peter Harryson
Ingen - Jan Nygren

Övriga röster:
Karin Bryngelsson
Niklas Cederborg
Per-Olof Eriksson
Jonas Fornelius
Emilia Nyblom
Helena Reuterblad

Svensk bearbetning:
Annika Cederborg
Lars Heleander
Ragna Nyblom
Annika Sundgren
Jan-Erik Zotterman


Märkligt nog spelas alltså Puff av olika skådespelare i originaldubben av den första respektive tredje filmen, och det är inte en enda skådis som är gemensam mellan de båda filmerna. Uppenbarligen har SVT helt bytt dubbningsteam, i och med att det gick några år mellan dubbningen av de filmerna. Det andra teamet kände kanske inte ens till den första filmen...?

Det kan nämnas att pojken som heter Peter i originaldubben har bytt namn till Jerry i omdubben. Ingetdera överensstämmer med den engelskspråkiga originalversionen, där samma rollfigur heter Terry.

Vem spelar läkarna ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Lilla My link=topic=2299.msg37511#msg37511
b]Puff Den Magiska Draken [/b]-
https://youtu.be/JadwAmgdOjs
Puff I Landet Av Levande Lögner -
https://youtu.be/eGqGzqkCMY8
Puff Och Herr Ingenting -
https://youtu.be/6aTFgnnBY5w (lektordubbade sånger i den här av någon anledning förresten)


Vilken dubbning är detta ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Citat från: Lilla My skrivet 13 januari 2015 kl. 21:03:31


Alla tre filmerna finns dock dubbade:

https://www.youtube.com/watch?v=JadwAmgdOjs


https://www.youtube.com/watch?v=eGqGzqkCMY8


https://www.youtube.com/watch?v=6aTFgnnBY5w




Ja, det var synd. Tycker de är söta filmer, och den första dubben var riktigt fint gjord. Landet av Levande Lögner kan ju t.o.m. klassas som lika bra som den engelska dubben.


Vilka är rösterna i dessa dubbar ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.