Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 29 november 2021 kl. 12:02:42
Han menar skillnader mellan sången i filmen och Lilla Djungelbokens intro...
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 29 november 2021 kl. 09:53:12Även i original skiljer sig texten från första filmen, sånär som på ett par olika rader, så det som är märkligt är att de raderna inte är samma på svenska. Hade det varit olika översättare hade det i viss mån kunnat förlåtas, men det måste vara Monica Forsberg som har slarvat.
- Jafars återkomst och TV Serien
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 29 november 2021 kl. 12:02:42
Han menar skillnader mellan sången i filmen och Lilla Djungelbokens intro...
Citat från: King Owl skrivet 29 november 2021 kl. 11:58:12Han menar skillnader mellan sången i filmen och Lilla Djungelbokens intro...
Finns det alltså två olika intron av Lilla Djungelboken? Finns det något exempel? Trodde det bara fanns en, men jag har bara sett SVT's samt Disney Channels visning, märkte ingen skillnad.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2021 kl. 10:57:38
Ungefär då som det där med texten i svenska introt av Lilla Djungelboken... (inte ändrat i originalet men ändrat i den svenska versionen vilket antagligen är för att passa bättre till sammanhanget, refrängen är iallafall detsamma)
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 29 november 2021 kl. 10:26:56
Räknar inte den då den inte är ändrad utan översatt från engelska specielltför att passa in i filmen.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 29 november 2021 kl. 10:00:30Räknar inte den då den inte är ändrad utan översatt från engelska specielltför att passa in i filmen.
Fem! Du glömde den som han sjunger i slutet av Aladdin och Rövarnas Konung!
Citat från: Gustav Jonsson skrivet 29 november 2021 kl. 09:53:12
Varför finns det fyra svenska texter?
- Orginalet från filmen
- Jafars återkomst och TV Serien
- Den omgjorda från 2004
- Spelfilmen
Citat från: moviefan skrivet 31 januari 2019 kl. 16:49:52
På vilket sätt ansåg de att texten var kränkande ?
Citat från: moviefan skrivet 31 januari 2019 kl. 16:49:52
Finns det fler disneyfilmer, som folk har stört sig på ?
Citat från: Anders M Olsson skrivet 31 januari 2019 kl. 16:47:39
Man skrev inte en text som var kränkande. Det var lobbygrupper som ansåg att texten var kränkande.
Det var för övrigt inte det enda som "The American-Arab Anti-Discrimination Committee (ADC)" klagade på. Om Disney skulle ha tillmötesgått allt som den organisationen anmärkte på skulle de ha fått göra om hela filmen eller dra in den helt.
Det spelar väl nästan ingen roll hur man gör en film. Det finns alltid professionella bråkstakar som njuter av att känna sig kränkta. Å ena sidan vill man inte stöta sig med stora folkgrupper, men å andra sidan skulle filmen säkert bli väldigt tam och tråkig om man tog hänsyn till alla stollar som finns där ute.
Citat från: moviefan skrivet 31 januari 2019 kl. 16:37:35
Varför skrevs det en text som var kränkande ?
Citat från: Anders M Olsson skrivet 31 januari 2019 kl. 16:27:55
Därför att araber i USA protesterade mot texten som de ansåg var kränkande:
Oh, I come from a land
From a faraway place
Where the caravan camels roam.
Where they cut off your ear
If they don't like your face
It's barbaric, but hey, it's home.
De sista raderna i versen ändrades till en betydligt "mesigare" version:
Where it's flat and immense
And the heat is intense
It's barbaric, but hey, it's home.
Man gjorde motsvarande ändringar även på dubbade versioner, trots att t.ex. den svenska var betydligt mildare i sin originalversion. Förmodligen hade det inte behövts, men Disney tog väl det säkra för det osäkra.