Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Julkalendern

Startat av TonyTonka, 1 december 2011 kl. 13:02:23

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

Brukar ni se svenska, norska och danska julkalendrar? (En röst per land = 3 röster per person)

SVENSKA: Ja, alla eller de flesta år
10 (45.5%)
SVENSKA: Nej, sällan eller aldrig
4 (18.2%)
SVENSKA: Ibland, om den verkar sevärd
8 (36.4%)
NORSKA: Ja, alla eller de flesta år
2 (9.1%)
NORSKA: Nej, sällan eller aldrig
7 (31.8%)
NORSKA: Ibland, om den verkar sevärd
5 (22.7%)
NORSKA: Bara om de sänds i svensk TV
1 (4.5%)
DANSKA: Ja, alla eller de flesta år
2 (9.1%)
DANSKA: Nej, sällan eller aldrig
7 (31.8%)
DANSKA: Ibland, om den verkar sevärd
5 (22.7%)
DANSKA: Bara om de sänds i svensk TV
1 (4.5%)

Antal personer som röstat: 22

Daniel Hofverberg

Jag har inte sett avsnittet än, men att döma av skådespelarna förutsätter jag att "Mie2" och "Johannes2" innebär Mie och Johannes som äldre.

Och att döma av regissören kan vi dra slutsatsen att dubben gjorts hos gamla Iyuno Media Group/BTI Studios; till skillnad från de tre tidigare danska julkalendrarna på TV4/C More som dubbades hos SDI Media (det är ju åtminstone än så länge två skilda studior med olika personal, trots samma namn och samma ägare).

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet  1 december 2022 kl. 01:04:17Ja, men märkligt nog finns Kometernas jul inte på C More; bara på TV4 Play. Jag hoppas att det dyker upp snart där, så att de inte har tänkt att bara släppa serien på TV4 Play just i år - just för att det liksom är en fördel att slippa reklamen...
(De tre tidigare åren har ju julkalendrarna släppts samtidigt på TV4 Play och C More vid midnatt, men det behöver ju inte nödvändigtvis betyda att de ska fortsätta så i år också)
Om du tankar ner avsnitten från TV4 Play slipper du också reklamen. Ett stort plus i år är att det finns svenska texter. Det vill jag minnas saknades på de båda Tinka-serierna och Drömmarnas jul.

Man kan ladda ner avsnitten med svtplay-dl, men av någon anledning fungerar det inte längre med youtube-dl och yt-dlp. Det har fungerat tidigare på TV4 Play.

Obs att du måste ange att du vill använda dash-protokollet för nerladdning, eftersom svtplay-dl annars väljer hls som ger lite lätt ryckig video.

Så här t.ex.:
svtplay-dl -S -P dash "https://www.tv4play.se/program/kometernas-jul/del-1-s%C3%A4song-1/13778797"
I titelsången finns en lite knepig rad:
"Hold anden varm"
Betydelsen är kanske inte helt uppenbar om man inte är så bra på danska. Men det betyder "håll anksteken varm". I Danmark är ankstek något som man typiskt äter på jularna.

I den svenska översättningen har man bytt ut raden till "Håll tummarna hårt". Det är svårt att veta om översättaren har missförstått betydelsen, eller avsiktligt har bytt ut raden.
På svenska skulle en liknande rad kanske kunna lyda: "Ha skinkan klar" eller "Håll gröten varm"... :)

Anders M Olsson

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 november 2022 kl. 15:20:52Och Kristianias magiska tivoliteater ska tydligen vara dubbad till svenska. Frågan är ju om YLE har köpt in SVTs dubbning som släpps just nu på SVT Play, eller om det blir en egen finlandssvensk dubbning...?
Märkligt nog har YLE en egen finlandssvensk dubbning.

Kristianias magiska tivoliteater_ 1 december_ E01-2022-12-01T06_00.mkv_snapshot_19.33.115.jpg

Kristianias magiska tivoliteater_ 1 december_ E01-2022-12-01T06_00.mkv_snapshot_19.35.718.jpg

Daniel Hofverberg

Citat från: Anders M Olsson skrivet  1 december 2022 kl. 07:08:22Om du tankar ner avsnitten från TV4 Play slipper du också reklamen. Ett stort plus i år är att det finns svenska texter. Det vill jag minnas saknades på de båda Tinka-serierna och Drömmarnas jul.
Jag har nu sett det första avsnittet, och upptäckte också att det i år finns svensk text för hörselskadade - mycket glädjande, då det ju har saknats på alla de tre tidigare danska julkalendrarna på TV4/C More. Textning av svenskdubbade program finns ju alltid på SVTs kanaler och Play-tjänst, men på TV4/C More är det betydligt sämre ställt på den punkten, så glädjande om de nu har börjat ändra sig...

Tyvärr finns dock fortfarande ingen danskspråkig originalversion att tillgå, vilket jag tycker borde vara en självklarhet vid dubbad live-action. :(

 Eftersom det är så pass bökigt att utifrån en nedladdad fil utan reklam spela upp på TV:n, så valde jag för övrigt att offra mig och se på TV4 Play med reklamen. I det här fallet var det en 30 sekunders reklamspott innan programmet, och sen ett reklamavbrott med 2 - 3 minuters reklam efter drygt halva avsnittet, men det kan kanske variera mellan olika användare och tillfälle hur mycket reklam man får.

Citat från: Anders M Olsson skrivet  1 december 2022 kl. 07:08:22I titelsången finns en lite knepig rad:
"Hold anden varm"
Betydelsen är kanske inte helt uppenbar om man inte är så bra på danska. Men det betyder "håll anksteken varm". I Danmark är ankstek något som man typiskt äter på jularna.

I den svenska översättningen har man bytt ut raden till "Håll tummarna hårt". Det är svårt att veta om översättaren har missförstått betydelsen, eller avsiktligt har bytt ut raden.
På svenska skulle en liknande rad kanske kunna lyda: "Ha skinkan klar" eller "Håll gröten varm"... :)
Den betydelsen gick mig helt förbi när jag såg Kometernas jul på danska ifjol, så det känns väl inte helt orimligt om översättaren också har missförstått något. När jag såg julkalendern ifjol vill jag minnas att jag tolkade meningen som något i stil med "Håll andan uppe" (d.v.s. ungefär: "Ge inte upp hoppet"), men det var uppenbarligen fel... :-[

Men det kan förstås vara avsiktligt också, om översättaren gjorde bedömningen att det inte går att hitta på någon motsvarighet i det svenska språket som passar in i sången.

Det är väl med all säkerhet Eva Brise som skrivit de svenska sångtexterna (som även översatte och skrev sångtexter till Tinka-kalendrarna), och jag har ingen aning om hon talar flytande danska eller om hon har hankat sig fram och översatt med hjälp av manus...
(I synnerhet med hjälp av danskt skrivet manus lär väl många svenskar kunna översätta det mesta på danska med hyggligt resultat, men lär i sådana fall säkert missa en och annan liknande lurig ordalydelse som inte är av sammanhanget uppenbart...)

TonyTonka

Har sett första avsnittet av Kronprinsen som försvann nu, och den verkar väldigt mysig och stämningsfull. Jag vet inte varför, men jag får lite vibbar av Mysteriet på Greveholm, Tjuvarnas Jul, Barna Hedenhös uppfinner julen och Don Bluth-filmen Anastasia när jag såg det. Fast jag tycker att de hade kunnat stryka pruttskämtet i avsnittets början.

Lennart Jähkel som berättarrösten är amazing, måste jag tillägga. <3
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Erika

Kan bekräfta att det går att se Randalín og Mundi: Dagar í desember, och textning (på isländska, förstås) finns också. Åtminstone det första avsnittet ligger på (om jag såg rätt) 12:30 minuter. Samma avsnitt (kanske hela julkalendern?) ligger uppe tills 1 mars 2023.

Har även sett första avsnittet av Kronprinsen som försvann, Kometernas jul och Julehjertets hemmelighed. Allihop verkar sevärda, men tycker de två sistnämnda verkar mest intressanta så här långt.

Anders M Olsson

Citat från: Erika skrivet  1 december 2022 kl. 12:04:39Kan bekräfta att det går att se Randalín og Mundi: Dagar í desember, och textning (på isländska, förstås) finns också. Åtminstone det första avsnittet ligger på (om jag såg rätt) 12:30 minuter. Samma avsnitt (kanske hela julkalendern?) ligger uppe tills 1 mars 2023.
Ja, jag har sett första avsnittet nu. Det gick bra att ladda hem med yt-dlp och översätta texten med hjälp av Subtitle Edit. Efter översättning blev avsnittet i stort sett helt begripligt, även om man får ha överseende med en del formuleringar som blev lite kryptiska på svenska. Serien är inte geoblockerad, så man behöver ingen VPN.
yt-dlp -f 3884 --all-subs --convert-subs srt -k "https://www.ruv.is/sjonvarp/spila/randalin-og-mundi-dagar-i-desember/33256/9t4tk1"Obs växeln -f 3884 för att tvinga nerladdning i högsta kvalité, 1920x1080!

Avsnittet är ganska kort och det hände inte så mycket. Jag blev på gott humör av den svängiga sången i inledningen!

Utöver Randalín og Mundi: Dagar í desember visar RÚV även Selmas saga dubbad till isländska utan text och Julefeber på danska med inbränd isländsk text. Båda dessa är geoblockerade till Island.

Citat från: Erika skrivet  1 december 2022 kl. 12:04:39Har även sett första avsnittet av Kronprinsen som försvann, Kometernas jul och Julehjertets hemmelighed. Allihop verkar sevärda, men tycker de två sistnämnda verkar mest intressanta så här långt.
Både Kronprinsen som försvann och Julehjertets hemmelighed verkar vara påkostade och välgjorda produktioner som jag ser mycket fram emot att se mer av.

Kometernas jul såg jag redan i fjol på TV2 Danmark, och den är också klart sevärd. Men allra mest ser jag fram emot Tinka og sjælens spejl som jag tyvärr inte kan se på webben, utan måste se eller spela in från linjär TV i kväll!

Anders M Olsson

Citat från: Erika skrivet  4 november 2022 kl. 12:10:37Jul i Kapernaum har funnits på SVT Play/Öppet arkiv tidigare (tror det är tredje eller fjärde gången den läggs upp), och har då alltid varit komplett med dockteatersegmenten. Förhoppningsvis blir det så även den här gången.
Mycket riktigt innehåller Jul i Kapernaum på SVT Play de kompletta avsnitten, inklusive dockteatersegmenten. Jag har svårt att förstå hur man kunde komma på idén att kapa bort halva avsnitten när man gav ut serien på DVD. Det betyder ju också att sluttexterna till varje avsnitt försvann. :(

Så nu gäller det att passa på att tanka hem serien medan avsnitten ligger kvar!

En trevlig överraskning idag var också att SVT Play/Öppet arkiv har publicerat hela julkalendern Klart spår till Tomteboda som aldrig har getts ut på DVD. Samma sak där - passa på att tanka hem serien medan den ligger kvar!

Will Siv

#908
Här är nåt jag inte förstår.

https://www.svtplay.se/video/eWdkV9j/tomtemaskinen/1-kommer-tomten?id=jLvvR28

I början så ser vi grannen Gustavsson ( spelad av Björn Granath ), men han vissas bara i stillbilder ( med Björns röst ), förutom när han först kommer in och sen när han går iväg, då är det filmat.

Tappade dom bort inspelningen eller råkade bilden bli skadad så dom fick rekonstruera den med bara stillbilder? ( som man gjorde med flera Dr. Who avsnitt )  ???


Anders M Olsson

Citat från: Will Stewart skrivet  1 december 2022 kl. 16:59:03Här är nåt jag inte förstår.

https://www.svtplay.se/video/eWdkV9j/tomtemaskinen/1-kommer-tomten?id=jLvvR28

I början så ser vi grannen Gustavsson ( spelad av Björn Granath ), men han vissas bara i stillbilder ( med Björns röst ), förutom när han först kommer in och sen när han går iväg, då är det filmat.

Tappade dom bort inspelningen eller råkade bilden bli skadad så dom fick rekonstruera den med bara stillbilder? ( som man gjorde med flera Dr. Who avsnitt )  ???
Jag kan bara konstatera att det ser likadant ut på DVD-utgåvan.

Det skulle vara intressant att jämföra med en inspelning från 1993 när kalendern sändes första gången, om någon råkar ha kvar en sådan...?

Sabelöga

Citat från: Anders M Olsson skrivet  1 december 2022 kl. 08:07:50Märkligt nog har YLE en egen finlandssvensk dubbning.
Intressant, tack för att du delade med dej av skärmbilder <3

Citat från: Will Stewart skrivet  1 december 2022 kl. 16:59:03Här är nåt jag inte förstår.

https://www.svtplay.se/video/eWdkV9j/tomtemaskinen/1-kommer-tomten?id=jLvvR28

I början så ser vi grannen Gustavsson ( spelad av Björn Granath ), men han vissas bara i stillbilder ( med Björns röst ), förutom när han först kommer in och sen när han går iväg, då är det filmat.

Tappade dom bort inspelningen eller råkade bilden bli skadad så dom fick rekonstruera den med bara stillbilder? ( som man gjorde med flera Dr. Who avsnitt )  ???
Det är mycket möjligt, jag vill minnas jag såg serien på DVD för inte så länge sedan för att ladda upp inför julen. Då var den sekvensen i början av första avsnittet avklippt som du säjer, där Gustavsson kommer in i bild och sedan "fryser". Trots att ljudet fortsätter spela.
Houba !

Goliat

#911
Citat från: Sabelöga skrivet  1 december 2022 kl. 19:17:50Intressant, tack för att du delade med dej av skärmbilder <3
Det är mycket möjligt, jag vill minnas jag såg serien på DVD för inte så länge sedan för att ladda upp inför julen. Då var den sekvensen i början av första avsnittet avklippt som du säjer, där Gustavsson kommer in i bild och sedan "fryser". Trots att ljudet fortsätter spela.
Nope, medvetet val, det ska föreställa att de är som från boken. Findus stannar upp efter han kastar en snöboll också senare trots andra figurer rör sig.
 
Samma sak när den gick på tv, fanns en tv-inspelning från vhs på youtube flertal år sedan också.

Daniel Hofverberg

#912
Citat från: Sabelöga skrivet 26 november 2022 kl. 00:38:43Nu när Kristianias magiska tivoliteater har gått klart på SVT Play. Vad tycker ni om serien? Jag gillade den verkligen, jag tyckte den var jättebra!

Förresten, mejlade du Daniel till SVT och frågade om fullständiga credits? Skulle gärna vilja ha en fullständig lista.
Flera veckor efter att jag skickade mitt mail till Eurotroll har det tydligen till sist letat sig fram till rätt person - den som tagit över som receptionist efter att Nadja Veigas slutade - och nu har jag äntligen fått en någorlunda komplett creditlista till Kristianias magiska tivoliteater. :)

Utifrån en första snabbtitt tror jag att alla återkommande roller finns med, medan däremot pyttesmå gästroller inte står med - såsom exempelvis de presumtiva kunder som Luka försöker locka till tivoliteatern med sina trollkonster. Men det kan man väl kanske leva med om alla väsentliga roller står med...

Jag skriver av uppgifterna och publicerar vid nästa uppdatering av sajten. :)

EDIT: Vid närmare kontroll är listan tyvärr inte så komplett som jag hade önskat. Flera återkommande roller saknas, och dessutom förekommer ett par uppenbara felaktigheter. Bland annat står det att Lobelia spelas av Oscar Svensson, vilket jag inte tror på för fem öre (varenda människa hör ju att det absolut är en flicka/tjej som spelar Lobelia)... :( Jag ska maila tillbaka och fråga upp om det här.


Igår såg jag för övrigt klart det sista avsnittet av Kristianias magiska tivoliteater, och jag tycker dubbningen är riktigt bra. Jag tycker kanske att Lukas pappa skilde sig lite för mycket från originalrösten, medan de flesta andra är som jag kommer ihåg dem från den norska originalversionen. Lite synd också att den fina och minnesvärda låten från sluttexterna inte har översatts eller dubbats till svenska, men alla sånger under avsnittens gång har däremot dubbats.

Ni som vill se serien, kom ihåg att den försvinner från SVT Play på julafton. Så se till att se eller ladda hem den före det.

Will Siv

Citat från: Goliat skrivet  1 december 2022 kl. 20:31:54Nope, medvetet val, det ska föreställa att de är som från boken. Findus stannar upp efter han kastar en snöboll också senare trots andra figurer rör sig.
 
Samma sak när den gick på tv, fanns en tv-inspelning från vhs på youtube flertal år sedan också.
Det händer också när Findus möter brevbäraren ( Johan Ulvesson )

Men det ser bara konstigt ut.

Steffan Rudvall

Citat från: Anders M Olsson skrivet  1 december 2022 kl. 16:31:25En trevlig överraskning idag var också att SVT Play/Öppet arkiv har publicerat hela julkalendern Klart spår till Tomteboda som aldrig har getts ut på DVD. Samma sak där - passa på att tanka hem serien medan den ligger kvar!
Hans Lindgren i fysisk form det ska bli trevligt att se!