Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Lucky Luke rensar stan/Lucky Luke - Västerns tuffaste cowboy

Startat av Steffan Rudvall, 29 maj 2021 kl. 13:02:08

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: Zebastian skrivet 11 maj 2022 kl. 01:07:22
Det är inte alls märkligt egentligen för det utspelar sig i vilda västern...
Förvisso, men fransmän brukar ju vara så förtjusta i sitt eget språk så att de ganska sällan tänker på vad som är logiskt för handlingen (på samma sätt som amerikanska filmproducenter brukar se till att allt är på engelska, även om det är filmer som utspelas i något annat land)...

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2022 kl. 15:41:55
Jag har bara sett filmen som hastigast på TV1000, men tyvärr fanns inga utsatta dubbcredits alls. Filmen hade dessutom bara engelsk bildversion (märk väl inte fransk), till skillnad från på bio där filmen hade svensk bildversion och där samtliga eftertexter stod på svenska.
Vad konstigt, på TV1000 brukade det ju i alla fall finnas någons slags lista även om de inte stod vem som spelar vem...

Daniel Hofverberg

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 maj 2022 kl. 08:43:15
Vad konstigt, på TV1000 brukade det ju i alla fall finnas någons slags lista även om de inte stod vem som spelar vem...
Jo, det är helt klart ovanligt att det helt saknas dubbcredits på TV1000 - men om inte mitt minne sviker mig var det samma sak med Magiska äventyr med Totoro, som väl var under någorlunda samma tidsperiod, så kanske blev de sämre med att sätta ut credits under årens lopp...?

Även TV3 blev ju trots allt sämre och sämre med att sätta ut dubbcredits med åren, tills de mot slutet av 1990-talet/början av 2000-talet helt slutade att sätta ut credits på allting... :(

Zebastian

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 maj 2022 kl. 08:43:15
Vad konstigt, på TV1000 brukade det ju i alla fall finnas någons slags lista även om de inte stod vem som spelar vem...
Kanske hade de tänkt licensiera originaldubbningen och att det därför inte finns credits?

Zebastian

Gjordes TV1000 omdubbningar av de två Lucky Luke långfilmerna samtidigt? Har TV1000 sänt Lucky Luke Det stora äventyret och var den också omdubbad om de gjort det?

Steffan Rudvall

Citat från: Zebastian skrivet 16 maj 2022 kl. 16:00:26
Gjordes TV1000 omdubbningar av de två Lucky Luke långfilmerna samtidigt? Har TV1000 sänt Lucky Luke Det stora äventyret och var den också omdubbad om de gjort det?
De kan vara gjorda samtidigt eftersom att dubbningarna hade premiär samma månad...

Goliat

Det verkar finnas två dubbningar av Daisy Town från 1971, en från tv1000 samt en som släpptes på vhs.

Vilken är det som nämns här? Samt vilka dubbade den andra?

Steffan Rudvall

Citat från: Goliat skrivet  9 juli 2022 kl. 16:45:19
Det verkar finnas två dubbningar av Daisy Town från 1971, en från tv1000 samt en som släpptes på vhs.

Vilken är det som nämns här? Samt vilka dubbade den andra?
Det som nämns Dubbningshemsidan är originaldubbningen som gick på bio och släpptes på VHS. Det som flera personer vill att Daniel ska ladda upp på archive.org är en omdubbning gjord för TV1000, en dubbning som verkar ha flera medverkande än originaldubbningen.

Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 juli 2022 kl. 16:57:40
Det som nämns Dubbningshemsidan är originaldubbningen som gick på bio och släpptes på VHS. Det som flera personer vill att Daniel ska ladda upp på archive.org är en omdubbning gjord för TV1000, en dubbning som verkar ha flera medverkande än originaldubbningen.

Aha, vilken studio dubbade TV1000-dubben? Bra att veta vad jag ska döpa den eftersom jag synkat in den med bluray-utgåvan.

Steffan Rudvall

Citat från: Goliat skrivet  9 juli 2022 kl. 17:04:36
Aha, vilken studio dubbade TV1000-dubben? Bra att veta vad jag ska döpa den eftersom jag synkat in den med bluray-utgåvan.
Du kan inte ta det här ordagrant nu, men utgår man ifrån deras andra Lucky Luke omdubbning och vem de brukade anlita så är det nog Media Dubb International.

Men du menar alltså att du har fått tag på TV1000-dubben?

Goliat

Citat från: Steffan Rudvall skrivet  9 juli 2022 kl. 17:12:34
Du kan inte ta det här ordagrant nu, men utgår man ifrån deras andra Lucky Luke omdubbning och vem de brukade anlita så är det nog Media Dubb International.

Men du menar alltså att du har fått tag på TV1000-dubben?

Jo jag har den digitaliserad.

Goliat

Inte orkat klippa ut alla röster, så Lucky Luke m.f. saknas.

Goliat

Angående BIO-dubbningen, har någon den filmen med bättre ljud? (egen digitalisering, inte den på youtube)

Zebastian

Citat från: Goliat skrivet  9 juli 2022 kl. 17:18:04
Jo jag har den digitaliserad.
Citat från: Goliat skrivet  9 juli 2022 kl. 18:08:11
Inte orkat klippa ut alla röster, så Lucky Luke m.f. saknas.
Skulle du kunna ladda upp denna på archive.org? Det är en ovanlig dubbning och det verkar som att Daniels kontakt inte vill att han ska lägga upp den. I och med att du alltså har den digitaliserad redan.

Steffan Rudvall

Citat från: Goliat skrivet  9 juli 2022 kl. 18:08:11
Inte orkat klippa ut alla röster, så Lucky Luke m.f. saknas.
Berättaren är utan tvekan Gunnar Ernblad, Gubben är Tommy Nilsson och hans Gumma är Louise Raeder.