Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Daniel Hofverberg

#17671
Okej, nu har ni sagt era åsikter. Vill ni diskutera Louise Raeder mer ingående, så starta ett nytt ämne eller hitta ett lämpligare annat ämne. Diskussionen i den här tråden gällde trots allt filmer/serier som ni vill dubba om, och mig veterligen är Louise Raeder inte en egen film...  ::)
#17672
Ja, att säga att du tycker att serien behöver dubbas om är det inget fel med - men det gjordes i det första inlägget. Sen gick det över till enbart tyckande om Louise Raeders talanger, utan något direkt samband med filmer eller serier. Och det tycker jag hellre hör hemma i lämpligare ämnen.

I fortsättningen, försök också att motivera era åsikter. Annars är det farligt nära att det här går över till personangrepp...
#17673
Jag har rensat upp lite i tråden, och tagit bort några av inläggen som gått ifrån ämnet alltför mycket. Håll er till ämnet, är ni snälla. Diskussioner om My Little Pony passar bättre i någon av trådarna om det, istället för här...  :)
#17674
Själv skulle jag inte gå fullt lika långt. Jag har just fått tag i originaldubben, och har bara tvärkollat som hastigast, men jag kan inte med säkerhet säga vilken av dubbningarna som är bättre. Båda versionerna har både för- och nackdelar, och så här spontant vågar jag inte svara på vilken version som är bäst.

Jag återkommer med mer detaljerad redogörelse om nån dag eller så, när jag granskat båda dubbningarna (plus originalversionen, förstås) lite närmare.
#17675
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
26 oktober 2005 kl. 15:23:16
Bra fråga. Jag har inte skrivit under något avtal med SVT om någonting, så jag vet inte exakt vad som gäller. Möjligtvis de delar som jag är med i, men jag skulle knappast tro att jag har innehar någon rätt till programmet som helhet. Att det sen kanske kan gå att få tillstånd från upphovsrättsinnehavarna är en annan femma.

Klart är i alla fall att det inte är olagligt om ingen ekonomisk vinst sker, och då jag ändå inte vill tjäna pengar på sådant här, så spelar resten som sagt ingen roll.
#17676
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
26 oktober 2005 kl. 11:08:26
Inte mer än kostnaden för en tom DVD-skiva och porto. Mer än så vore för övrigt olagligt, och sånt ska vi ju inte uppmuntra till här...  ::)

Du kan väl maila mig, så kan vi ta det hela privat.
#17677
Jag håller med Sun Studio och clash. Jan Modin var riktigt dålig som Långben. T.o.m. jag skulle kunna göra ett bättre jobb i den rollen... Janne Långben - The Movie i övrigt var väl hyfsad, men jag håller med att den skulle tjäna på en omdubbning just på grund av Jan Modin. I uppföljaren till filmen, En extremt långbent film (An Extremely Goofy Movie), gjordes Långben av Johan Lindqvist - han är inte helt bra, men betydligt bättre än Jan Modin i alla fall. Men den enda riktigt bra Långben-rösten i Sverige är ju absolut Hans Lindgren, som är helt oslagbar i rollen. Att han dessutom låter mycket lik den ursprungliga originalrösten till Långben, Pinto Colvig, gör ju inte saken sämre.
#17678
Om Dubbningshemsidan / SV: Dubbning i Anders & Måns
23 oktober 2005 kl. 19:03:51
Tja, nu är ämnet sammanfogat med det äldre i vilket fall som helst...  ::)

Vad gäller avsnittet ifråga, så fanns det strax efter programmet att ses i sin helhet på SVT:s hemsida. Det är tyvärr borttaget nu, och nu finns det bara 6 kortare videoklipp från avsnittet kvar (finns på Anders & Måns hemsida, klicka på Filmklipp). Av dessa 6 videoklipp är det ett klipp som har att göra med dubbning - det är ett klipp från "bluffdubbningen" på Eurotroll med Måns och teknikern/regissören Ingemar Åberg, och tyvärr är det alltså inte någonting med mig...

För avsnittet som helhet, så har det pratats om att serien eventuellt ska släppas på DVD i framtiden, men det är inte klart någonting, och det låter som ganska avlägset... Så enda möjligheten i dagsläget är nog privat.

Jag har givetvis spelat in avsnittet på DVD (man vore ju tokig annars, med tanke på att jag var med...), och jag kan göra en kopia åt dig om du vill ha.
#17679
Om Dubbningshemsidan / SV: gästboken på hemsidan?
16 oktober 2005 kl. 05:25:23
Jo, jag har inte kunnat undgå att lägga märke till de här inläggen, som nog närmast måste klassas som spam...  ::)

Jag har kollat IP-adresserna, och de flesta inlägg har postats från olika IP-adresser, så vi kan nog gissa på att det handlar om olika personer. Alla inlägg utom tre har jag kunnat spåra till kunder hos Comhem. De återstående tre kommer från Bredbandsbolaget (1 inlägg) och Telia (2 inlägg). Åtminstone Comhem och Bredbandsbolaget handlar ju om bredband, och de brukar ju inte få nya IP-adresser vid varje uppkoppling - så det verkar komma från olika hushåll. Kan vi gissa på några olika grannar som bestämt sig för att ha kul i gästboken...?

Jag har tagit bort ett antal av inläggen i alla fall. De inlägg som kan tänkas vara allvarligt menade har jag behållit tills vidare.
#17680
Om Dubbningshemsidan / SV: gästboken på hemsidan?
13 oktober 2005 kl. 00:06:37
Okej, nu funkar gästboken igen.  :)

Jag är fortfarande inte riktigt säker på vad som hände. Av någon anledning, så hade ett antal CGI-skript försvunnit från servern - förutom gästboken, så gällde det bland annat formulärhanteringen till användarenkäten, m.fl. Antingen har servern blivit hackad, eller också har någon övernitisk tekniker på webbhotellet tagit bort skript de ansett orsakat spam (utan att upplysa om det), och råkat ta med något skript för mycket... Eftersom det verkar rätt poänglöst att hacka en sida och sen bara ta bort ett par skript, så skulle jag personligen gissa på den sistnämnda kategorin.

Utifall att det fanns säkerhetshål i den befintliga, så har jag i alla fall uppgraderat till en ny version av gästboksskriptet nu också. Där har det bland annat kommit till stöd för smilies när användare skriver i gästboken, vilket jag tror att folk kommer att uppskatta. Överdriv bara inte användandet av funktionen...!

På grund av större och större problem med spam på sistone, har jag dock tills vidare valt att stänga av möjligheten för användare att lägga till länkar till sina egna hemsidor. Jag är ledsen för det, men det har blivit nödvändigt i och med all spam som inträffat på sistone - trots allt vill knappast någon läsa 10000 inlägg med reklam i gästboken... De flesta som postar spam gör det för att få reklam för sina egna hemsidor (och högre page ranks i sökmotorerna), så därför bör borttagningen av adresser avsevärt minska spam-problemet.

En annan förändring är att e-post-adresser till de användare som valt att ta med sina adresser när de skriver inlägg, numera kommer att döljas med (at) istället för @ och (dot) istället för . - detta för att minimera risken att robotar kan plocka upp era adresser och använda dessa för att skicka spam.
#17681
Om Dubbningshemsidan / SV: gästboken på hemsidan?
12 oktober 2005 kl. 10:57:42
Nej, tar jag bort något avsiktligt så skriver jag alltid ut meddelande om det (som exempelvis vid spamproblemen förra veckan, då jag stängde ner enkäten och kompletteringsformulären på Skådespelarindex)...
#17682
Om Dubbningshemsidan / SV: gästboken på hemsidan?
12 oktober 2005 kl. 08:53:51
Det visste jag faktiskt inte om. Mycket märkligt, ser ut som att någon fil måste ha försvunnit...

Jag ska kolla det när jag kommer hem från jobbet, och försöka få allt att funka igen ikväll. Tack för att du sa till.  :)
#17683
Dubbningar och röster / SV: Credits till dessa?
11 oktober 2005 kl. 20:44:32
Jag tänkte inte på någon brytning alls i filmen...

Och ja, recension kommer - förr eller senare...  ::)
#17684
Dubbningar och röster / SV: Credits till dessa?
11 oktober 2005 kl. 01:27:01
För att återgå till Kalle och chokladfabriken:

Citat från: Erika skrivet 23 september 2005 kl. 21:47:54
Det står inte heller vem som spelar Erika Salt. 
Jag har nu lyckats att få fram de saknade uppgifterna. Rösten till Erika Salt görs av Julia Winter, d.v.s. samma skådis som också spelar samma roll i originalversionen (och syns i bild). Imponerande, med tanke på att hon väl (mig veterligen) bor i England.

Översättningen är gjord av Robert Cronholt.
#17685
Jag tror också att fler personer föredrar originaldubben, men som jag skrev tidigare så är det alltid svårt att veta om det verkligen beror på att den var bättre, eller om det beror på nostalgiska skäl. Men jag tänker inte uttala mig förrän jag verkligen sett originaldubben av den här filmen på nytt - det jag såg på bio för 15 år sen är liksom inte lätt att komma ihåg mycket av...

Vad som hänt med SF:s rättigheter är en bra fråga. Men eftersom filmen är producerad av Sunbow Productions, som inte är något av de bolag som SF brukar långsiktligt samarbeta med (Fox, MGM, m.fl.), så skulle jag tro att de antagligen bara licensierade rättigheterna till filmen för en viss tid (kanske 2 - 3 år eller nånting sånt), och att filmen inte gav tillräckligt mycket intäkter för att motivera att förnya kontraktet efter det.

Och när nu Pan-Vision gav ut filmen på nytt så har de antagligen licensierat nya rättigheter separat från Sunbow Productions, och därigenom bara fick tillgång till originalet, medan SF fortfarande håller på rättigheterna till den gamla dubbningen (som de ju inte har någon nytta av, eftersom de inte kan ge ut den...) - därav det enda logiska alternativet att beställa en ny dubbning. Att det blev just Pangstudios tror jag personligen har mindre att göra med att de gjorde den enda dubbningen av TV-serien, utan snarare att Pan-Vision brukar anlita Pangstudios för en del DVD-mastringar.