Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Carl Barks lover

#121
Nu ska jag försöka hålla mig till ämnet.
Omdubbningar är helt fel. (Det skrev jag tidigare i samma tråd innan GaBBe fick mig att tappa humöret.)
Sen KM tog över 95% av Disneys dubbningar har kvalitén på dubbningarna sjunkit ner. Det blev inte värre av att dom gjorde nästan alla omdubbningar men det värsta var att KM anställer Anders Öjebo, Roger Storm och Monica Forsberg. (Inte för att dom är dåliga men det blir jobbiga att höra var och varannan dubbning av KM.) Barrefeldt är ett mycket bättre dubbningsbolag.(Att se nyutgåvan av Bambi fick mig att tåras hur bättre dubbningarna var då. :'() Ett annat problem är barnen. Medan dom vuxna har hört omdubbningarna har barnen hört helt andra röster. Det blir riktigt tråkigt när det ska vara så. Dessutom kan barnen (Tillsammans med GaBBe.) tycka dom gamla rösterna är tråkiga när dom väl får tag i orginaldubbningarna. Detta är min synvinkel.
#122
Har ni nån gång medverkat i en skolpjäs?
Ofrivilligt eller frivilligt spelar ingen roll.
Jag har medverkat i en pjäs kallad åsnexpressen. (Musikal.)
Det var i femman. Det roligaste minnet var nog när den tuffaste killen i klassen fick vara bakdelen på åsnan och baken skulle gunga. Jag lyckades hålla mig för skratt. Dom som inte fick roller fick vara körsångare. Jag var en av dom. Det var vid slutet av Höstterminen den gick.
#123
Höru GaBBe. Du håller på att få mig att tappa humöret. Det med att du skulle "anmäla" mig för hot kan snart bli överfall.
#124
Daniel, jag håller med om att omdubbningen av Bambi är bättre än orginalet även om barnskådisarna var väldigt svåra höra att inklusive körsångarna.
#125
Detta är inte lätt vilket av bolagen som bäst. (Om man bortser KM studio). But good luck.
#126
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 14 november 2004 kl. 11:37:41
Jo, det hade onekligen varit intressant - även om de flesta nog hunnit somna innan de sett det...  ::) Kan kanske bli kapacitetsproblem dock - 5 timmars video tar upp mycket plats... Men maila gärna till dem och föreslå det! Jag skulle också gärna se det, då jag aldrig fått se något av det inspelade...

Vad vi pratade om... Tja, Dubbningshemsidan, hur jag går tillväga för att skriva recensioner, hur jag bedömer skådespelare/dubbare/dubbningar och huruvida de är bra eller inte, dubbningar i allmänhet, olika dubbningsbolag (bra och dåliga), översättare, översättningsfel i filmer/serier, bra och dåliga skådespelare (och vilka filmer/serier de medverkat i), omdubbningar av filmer och varför filmer dubbas om, utsättande av svenska credits på filmer/serier (eller avsaknaden av d:o), vilka kanaler som är bra respektive dåliga på att sätta ut svenska credits, kontinuitetsproblem vid dubbningar (utbytta röster, uttryck, etc mellan olika dubbningar - med bl.a. Nalle Puh som exempel), vilka bolag/regissörer som dubbat Disneys filmer genom åren och hur kvaliteten förändrats, och så vidare...

Sen satt vi också i mitt TV-rummet ett tag (låg mit påpeka att rummet ser inte ut i normala fall som det gör i programmet - de stökade till rummet avsiktligt!), och såg en bra bit ur två filmer där jag och Måns pratade allt eftersom om hur jag upplevde filmen och dubbningen scen för scen. Petter (seriens producent) sa att det är nästan omöjligt att få tillstånd att visa så mycket ur Disneys filmer, så därför ville han att vi skulle välja två filmer som inte är gjorda av Disney (en bra och en bristfällig dubbning) - därför valde vi Rugrats i vildmarken och Scooby-Doo på zombieön.

Till sist medverkade jag också i någon form av sketch som de spelade in hemma hos mig - delar skulle dock spelas in i Malmö, så jag förstod ärligt talat inte exakt vad den gick ut på...

Och sen kompletterades som sagt intervjun med en inspelning i Eurotrolls nya lokaler (en gammal nedlagd amfi-teater) i Stockholm, där jag bl.a. pratade med Claes Månsson (som tydligen ska ha huvudrollen i någon kommande tecknad serie på SVT, vars namn jag glömt bort...) - Måns spelade in en liten miniroll i samma serie, och jag och Claes skulle sitta och stötta honom, och sen kritisera insatsen...

Utifrån vad producenten sa, så har jag en liten misstanke om hur åtminstone en del av inslaget/intervjun kommer att vinklas... Han påpekade nämligen flera gånger att han tyckte illa om Disney (och särskilt hur de blivit på senare tid), och ville att jag så ofta som möjligt skulle kritisera Disney och dess dubbningar...  ::)

Sen har också redaktionen för serien bett om att låna en del av mina video- och DVD-filmer, för att spela upp snuttar ur dessa i programmet (som del av inslaget) - närmare bestämt Media Dubbs och KM Studios dubbningar av Nya äventyr med Nalle Puh (samt amerikanska originalversionen av den), 1972 års och 1996 års omdubbningar av Dumbo, Scooby-Doo på zombieön, Scooby-Doo och legenden om vampyren samt My Little Pony - The Movie. Det borde väl ge en viss föraning om vad som kommer att visas av den långa intervjun...

Du kan be dom skicka den långa intervjun och sen lägga den på hemsidan. Bara ett förslag.
#127
Citat från: GaBBe skrivet 19 juli 2005 kl. 17:31:29
Jag tycker alla omdubbningar som har gjorts har blivit mycket bättre än originalet. Alla gamla rösterna låter så tråkiga och löjliga.. I omdubbningarna börjar dom låta intressanta och trevliga..och ha väldigt passande röster. In med det nya, ut med det gamla!  Go Disney! =P..  Jag älskar omdubbningen av Alice i underlandet! Anders Öjebo gör jättemånga där =)
Vad säger du? Är du galen? Gå på pyskoterapi. Det kan du behöva. Om jag får tag på dig ska jag slå ihjäl dig.
Förstår du inte att det inte går att avnjuta filmer utan orginalet? Då blir ju filmen mer värd.

Även om jag förstår tanken, så är den där sortens språk inte lämpligt på forumet - det är alltför lätt att uppfatta som olaga hot. Undvik den sortens språkbruk i fortsättningen, och försök argumentera utan hotelser istället. /Daniel
#128
Dubbningar och röster / Annica Smedius.
19 juli 2005 kl. 11:25:35
Vad tycker ni om henne. Själv tycker hon är bra. När jag såg Rugrats i Nickelodeon trodde jag att Tommy var en kille. But no. Dessutom kunde jag inte tänka mig att Tommy och Angelica var samma röster.
#129
Ja omdubbningar av Disneys filmer är helt fel. >:((Och korkat) Att förstöra fin gammal kultur borde vara olagligt. :'(