Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - gstone

#1
Det här filmen är tydligen den längsta amerikanska animerad filmen någonsin gjord.
#2
Jag undrar om inte Spider-Man: Across the Spider-Verse kommer att handla bland filmen i toppen på den här listan.

Alltså listan över längsta svenska dubbade filmer  .
#3
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 23:36:44Förlåt att jag drar upp ett gammalt ämne men.

2023-års nyinspelning av Den Lilla Sjöjungfrun är 2 timmar och 15 minuter lång vad jag läst.
Och jag njöt av varenda sekund ;D  
#4
Hoppas jag gillar dubbningen av Ruby- Havsmonster.

Blir kul och se hur den blir.
#5
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 23:32:52Förlåt att jag drar upp ett gammalt ämne men.

Jag tror att Olof Wretling skulle kunna fungera som ersättare.
Jag måste nog höra mer av honom i Pelle Svanslös innan jag kan utrycka mig om saken.


Hoppas jag gillar filmen  ;D

Älskade i alla fall böckerna som barn.
#6
Off-topic / SV: Gnälltråden
Igår kl. 23:33:41
Alla är emot den finska versionen av Anden i Aladdin >:( >:(
#7
Varför är alla så emot det här ? :'(

Jag tycker det är kul att han gjord dubbningen på det sätt.

Jag säker på att till och med Williams själv skulle sammatycka.
#8
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 22:58:07Jag förstår inte heller hur det kan vara möjligt. Visst kan man improvisera fram bearbetningar av manus i realtid, men rimligtvis måste man ändå ha ett manus översatt från originalet att utgå ifrån. Det är ju trots allt ingen originalversion, så man måste ju utgå ifrån originalet om inte resultatet ska bli helt obegripligt och helt utan likhet med originaldialogen...
Men vid originalversioner brukar ju dialogen spelas in före animationen, så att man bör ha haft Robin Williams dialog som utgångspunkt när man animerade filmen...?
Han var tydligen hyllade i rollen med !

Dom flesta finskar älskar honom som Anden !

En del säger att förbättrade rollen.

Jag tror han fick något slags pris för den  :D
#9
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 22:58:07Jag förstår inte heller hur det kan vara möjligt. Visst kan man improvisera fram bearbetningar av manus i realtid, men rimligtvis måste man ändå ha ett manus översatt från originalet att utgå ifrån. Det är ju trots allt ingen originalversion, så man måste ju utgå ifrån originalet om inte resultatet ska bli helt obegripligt och helt utan likhet med originaldialogen...
Men vid originalversioner brukar ju dialogen spelas in före animationen, så att man bör ha haft Robin Williams dialog som utgångspunkt när man animerade filmen...?
Jag kannha missförstått.

Vill ha källan ?
#10
När ungefär kan vi vänta oss att credits för denna filmen läggs upp ?
#12
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet Igår kl. 22:15:53Eller ett ännu mer extremt fall: första American Pie, som i USA och även många andra länder fick 17-årsgräns, men som här i Sverige blev helt barntillåten - trots att det inte går ut på mycket annat än naket och sexskämt...
").
Svenskar är känt frispråkiga och öppna om sex ;D
#13
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 22:28:02Robin Willams dialog var tydligen inte färdig inspelade.

Han hade bara animation att gå på.

Tydligen hitttade han på det mesta själv.

Han är(eller var) en väldigt känd finisk komiker.

Men pappa(som är finisk) känd mycket väl till honom :D
Utöver Aladdin harde han varit gjort två andra dubbroller någonsin.

Han är tydligen död nu :'( :'( :'(

#14
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 22:12:21Hur är det ens möjligt? Han borde ju följa manus det är ju trots allt en dubbning och inte röstskådespeleri i originalversion.
Robin Willams dialog var tydligen inte färdig inspelade.

Han hade bara animation att gå på.

Tydligen hitttade han på det mesta själv.

Han är(eller var) en väldigt känd finisk komiker.

Men pappa(som är finisk) känd mycket väl till honom :D
#15
Den finiska rösten till Anden hittade på i stort sätt alla sin dialog själv !!

Helt från scarth !!

Makalöst om ni frågar mig :D