Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Looney Tunes kortfilmer 1942-2008 - Dubbningar?

Startat av Daffy Duck, 5 november 2016 kl. 16:19:46

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

TonyTonka

Jo, jag undrar, hur många Looney Tunes-kortfilmer dubbade Mediadubb International respektive Sun Studio? Dubbade båda två alla kortfilmerna?  ???
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Steffan Rudvall

Citat från: TonyTonka skrivet 17 mars 2023 kl. 15:53:21Jo, jag undrar, hur många Looney Tunes-kortfilmer dubbade Mediadubb International respektive Sun Studio? Dubbade båda två alla kortfilmerna?  ???
Looney Tunes kortfilmerna är ingen serie så "Dubbade båda två alla kortfilmerna?" går inte riktigt svara på men långt ifrån alla har dubbats skulle jag tro. 

Daniel Hofverberg

Citat från: TonyTonka skrivet 17 mars 2023 kl. 15:53:21Jo, jag undrar, hur många Looney Tunes-kortfilmer dubbade Mediadubb International respektive Sun Studio? Dubbade båda två alla kortfilmerna?  ???
Det är väldigt svårt att få någon överblick över dubbningar av Looney Tunes-kortfilmer, då det tyvärr inte finns mycket dokumenterat. Men om vi säger så här: Det finns ju faktiskt ganska precis 1000 kortfilmer producerade mellan 1930 och 1969, så det är ett rimligt antagande att varken Mediadubb International eller Sun Studio dubbat ens en bråkdel av dessa.

Jag tror exempelvis inte att någon av studiorna har dubbat de kortfilmer som sedan länge varit "bannlysta" (läs: hållits i skymundan) på grund av rasism, opassande stereotyper och annat som inte ses som lämpligt med dagens glasögon (några av dessa har sänts på FilmNet under 1990-talet, men då i textad originalversion). Jag har heller inget minne av att ha sett de flesta av de tidigare kortfilmer som numera är i Public Domain på vare sig TV4, Kanal 5, Cartoon Network eller Boomerang - så det är förmodligen få av dessa som dubbats av någon av studiorna.


Såvitt jag kommer ihåg var Looney Tunes-kortfilmerna i textad originalversion när TV1000 sände Whats Up Doc, varför jag tror att det var TV4 som beställde Mediadubb Internationals dubbning inför deras snarlika "variant" Warnertimmen. Om vi kan lita på Svensk Mediedatabas i det här fallet verkar TV4 ha sänt 47 avsnitt av Warnertimmen mellan 1994 och 1997, och jag vill minnas att de hade två kortfilmer i varje avsnitt av programblocket  (fast en del avsnitt från 1997 verkar ha varit under en timme, och då är det nog troligt att bara en kortfilm hanns med) - i så fall innebär det alltså max 94 kortfilmer som de bör ha beställt dubbning av, under förutsättning att de aldrig sände någon kortfilm mer än en gång.

Frågan är då om Kanal 5 beställde dubbning av fler kortfilmer när de började sända Looney Tunes (som del av Snurre Sprätt och hans glada gäng samt Warnerpärlor mellan 1998 och 2003)...? Där är det omöjligt att få någon överblick, då Kanal 5 sände 47 avsnitt av Warnerpärlor (på mellan 15 och 30 minuter) samt hela 877 avsnitt (!) av Snurre Sprätt och hans glada gäng på allt från en halvtimme till två timmar. Förmodligen sände de en hel del dubbletter under dessa år, och i dessa programblock varierade det från ingen kortfilm till fyra kortfilmer per avsnitt. Min bästa gissning är att Kanal 5 sannolikt bara sände samma kortfilmer som TV4, för om de hade beställt nydubb så kan man tycka att någon annan studio sannolikt hade fått uppdraget; i så fall mest troligt Eurotroll som dubbade merparten av Kanal 5s barnprogram under den aktuella tidsperioden. Men jag har absolut inga belägg för det påståendet, och det är heller inte omöjligt att TV4 beställde dubbning av fler kortfilmer än de faktiskt hann sända - eller att jag minns fel och att TV1000 helt eller delvis också sände svenskdubbade kortfilmer.

För Sun Studios dubbning finns det så många användningar, genom några VHS:er, ett flertal DVD-utgåvor samt otaliga sändningar på Cartoon Network och Boomerang, så att jag är chanslös att försöka räkna dessa...

Men om jag ska våga mig på en vild men någorlunda kvalificerad gissning skulle jag tro att Mediadubb International sannolikt lär ha dubbat mellan 80 och 100 kortfilmer (troligen hellre färre än fler), och att Sun Studio sannolikt dubbat någonstans mellan 150 och 300 kortfilmer. Men se inte det här som någon sanning, utan ta det för vad det är: en vild gissning baserat på den bristfälliga information jag har att tillgå...

MOA

En intressant fråga:Har nån eller några kortfilmer blivit omdubbade,i så fall vilka om ni kan svara på de

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet 18 mars 2023 kl. 18:34:19En intressant fråga:Har nån eller några kortfilmer blivit omdubbade,i så fall vilka om ni kan svara på de
Det finns det, Sun Studio dubbade ju kortfilmerna som skulle sändas på Cartoon Network och vissa av dem har säkert sänts på andra kanaler tidigare och därav haft dubbningar gjorda av Mediadubb International.

MOA

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 mars 2023 kl. 18:49:13Det finns det, Sun Studio dubbade ju kortfilmerna som skulle sändas på Cartoon Network och vissa av dem har säkert sänts på andra kanaler tidigare och därav haft dubbningar gjorda av Mediadubb International.
Boomerang också,Yes!
Men de e nog långt ifrån alla

Daniel Hofverberg

Utan att veta skulle jag spontant gissa att merparten av de kortfilmer som dubbades av Mediadubb International senare har dubbats om av Sun Studio.

Men det är nog inte något medvetet beslut, utan Warner Bros. har förmodligen inte alls vetat om vilka kortfilmer som dubbats tidigare utan bara beställt (ny) dubbning efter behov av kortfilmer som skulle sändas på TV eller släppas på DVD. Oklart huruvida Warner Bros. köpt loss rättigheterna till Mediadubb Internationals dubbningar, eller om Kanal 5 licensierade dessa direkt från TV4...

Scoobydoofan1

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 mars 2023 kl. 19:54:43Utan att veta skulle jag spontant gissa att merparten av de kortfilmer som dubbades av Mediadubb International senare har dubbats om av Sun Studio.

Men det är nog inte något medvetet beslut, utan Warner Bros. har förmodligen inte alls vetat om vilka kortfilmer som dubbats tidigare utan bara beställt (ny) dubbning efter behov av kortfilmer som skulle sändas på TV eller släppas på DVD. Oklart huruvida Warner Bros. köpt loss rättigheterna till Mediadubb Internationals dubbningar, eller om Kanal 5 licensierade dessa direkt från TV4...
Varför har det varit så rörigt när det gäller Looney Tunes?

Scoobydoofan1

Hur ser det ut med dubbningen av Coyote and the Road Runner på svenska?

Abe

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 23 januari 2021 kl. 06:55:49Jag har Daffys skattkammarö (Daffy Duck's Fantastic Island) i en mycket risig VHS-kopia - bilden är dålig, men ljudet är helt okej. Bilden är alldeles för risig för att vara användbar som den är, men jag har i flera år tänkt mig att försöka synka ljudet från VHS-utgåvan till amerikansk DVD-bild (såvitt jag vet har filmen inte släppts på DVD i något europeiskt land). Det har tyvärr inte blivit av än, men jag kan försöka börja på det när jag hinner, så gör jag gärna en kopia till dig när DVD:n är färdig. :)

Annars hade jag helst av allt velat få tag i en fräsch VHS-utgåva med ännu bättre ljudkvalitet, så skulle någon här ha en sådan vore det mycket värdefullt för att få ännu bättre ljud vid synkningen. :) Det verkar dock lättare sagt än gjort, så annars får det duga med ljudet på min kopia...

Av den filmen finns det mig veterligen bara en svensk dubbning, där Johan Hedenberg, Staffan Hallerstam, Gunnar Ernblad, Louise Raeder och Olav F. Andersen medverkar. Dubbad av "gamla" Media Dubb (före försäljningen 1992) med Lasse Svensson som regissör. :)

Hej! Såhär 2 år senare. Missade att du svarat! Skulle såååå gärna vilja se den igen så om du har VHS och tänkt synka skulle jag gärna köpa en kopia. Varit på jakt efter den filmen nu i 5 år av och till och hittar den aldrig. 

Hälsningar 

Abe

Abe

Var det någon som hade duffy ducks skattkammarö på vhs med svensk dubbning? 

Hälsningar 

Abe 

gstone

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Scoobydoofan1

Hur ser situationen ut när det gäller dubbningarna för Looney Tunes på svenska? Har det blivit nån förändring eller förbättring med att samla på dom svenska dubbningarna eller är det fortfarande för svårt för att få tag på dom?

gstone

I den  nya filmen Taz: Jakten på burgare har Taz sammanhängande dialog.

[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Vet någon nåt om vilka rösterna är i Kung Pip ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.