Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Aladdin (Disney)

Startat av Erika, 17 oktober 2004 kl. 11:56:03

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 6 gäster tittar på detta ämne.

Erika

Citat från: gstone skrivet 12 maj 2022 kl. 15:09:53
Wallis Grahn, Börje Ahlstedt och, Maria Bolme har inte varit med i många andar dubbar.

Vill minnas Börje Ahlstedt var med i flera SVT-dubbningar under 70- och 80-talen, t. ex. en sovjetisk animerad version av Spöket på Canterville och en spansk animerad tv-serie baserad på Den snillrike riddaren Don Quijote av La Mancha.

gstone

Anden kommer vara med i årets Disney On Ice.

Undrar vem som spelar honom där ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

På något språk spelas Aladdin av en drag arist har glömt vilket.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Oscar Isaksson

@Eriksson och jag och har gjort en intressant upptäckt gällande Monica Forsbergs sångtexter i Aladdin, när filmen gick på bio 1993 så innehöll den textade versionen Monica Forsbergs texter men inte som vi är vana vid dem. Vad vi kan avgöra så ser de ut att vara hur de såg ut när hon skickade in dem till Disney och innan Anders Neglin bearbetade dem för dubbningen.

Dubintrested

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 maj 2023 kl. 19:56:13@Eriksson och jag och har gjort en intressant upptäckt gällande Monica Forsbergs sångtexter i Aladdin, när filmen gick på bio 1993 så innehöll den textade versionen Monica Forsbergs texter men inte som vi är vana vid dem. Vad vi kan avgöra så ser de ut att vara hur de såg ut när hon skickade in dem till Disney och innan Anders Neglin bearbetade dem för dubbningen.
Är de mycket annorlunda ifrån de som används i dubbningen? Eller är det bara små grejer?

Monica Forsberg är väl annars känd textförfattare så att hon skulle be arbeta hennes översättning låter konstigt för mig.

Mathilda Gustafsson

Citat från: Oscar Isaksson skrivet 10 maj 2023 kl. 19:56:13@Eriksson och jag och har gjort en intressant upptäckt gällande Monica Forsbergs sångtexter i Aladdin, när filmen gick på bio 1993 så innehöll den textade versionen Monica Forsbergs texter men inte som vi är vana vid dem. Vad vi kan avgöra så ser de ut att vara hur de såg ut när hon skickade in dem till Disney och innan Anders Neglin bearbetade dem för dubbningen.
Det kanske är lite för mycket att fråga om men Hur lyder de texterna?

Oscar Isaksson

Citat från: Dubinterested skrivet 10 maj 2023 kl. 20:23:31Är de mycket annorlunda ifrån de som används i dubbningen? Eller är det bara små grejer?

Monica Forsberg är väl annars känd textförfattare så att hon skulle be arbeta hennes översättning låter konstigt för mig.
Det varierar beroende på sång. 
Känd har inget med det att göra, när en översättare av sång eller dialog är klar och skickar tillbaka materialet till beställaren så är ett rörligt material, den som är instruktör för dubbningsarbetet få då göra de bearbetningar som han eller hon anser behövas.

Oscar Isaksson

Arabiska natt

Jag har sett ett land
och en främmande plats
Såg kameler i karavan
Där öga för öga
och tand för tand
var den lag som man var van

Där kom vindar från öst,
man såg solen i väst
medan timglasets sand rann bort
Ta en matta och sen
flyger du in i den
orientaliska natten igen

Arabiska natt
och arabiska dag
Där hettan är het,
skonar ej vad jag vet
varken stark eller svag

Arabiska natt
Månen lyser så matt
Se upp med vad du gör
du bör tänka dig för
en främmande natt

——————————————
Ett steg före

Måste va'...ett steg före min hunger
En sving före vart svärd
Jag stjäl bara sånt som jag är värd
— nämligen allt!

Ett steg precis före lagen
Ett steg, det räcker bra
De är tuffa, de här killarna

— Slödder!
— Slyngel!
— Usling!
— Snorvalp!

Jag vill bara smaka

Han ska få nu! Ta tillbaka!

Jag förstår er vink, fattar alltför väl
Du är min ende vän, Abu!

Aladdin gör vad som helst för föda
Han har blivit fräck och kriminell

Hans föräldrars fel, men de är döda

Måste stjäla mat, jag är desperat

Då finns det inte tid att vara snäll!

Ett hopp, håll undan för busar
Ett skutt från min sista sång
Jag tar ett täcknamn nästa gång

Ett skutt undviker slagsmål
Ett slag, förbi med ett skrik
Vill ha en säng som är utan spik

— Stopp, tjuv! Vandal!
— Skandal!

Ta det lugnt det räcker

Än så är han ung och läcker

Måste stjäla mat, jag är desperat
Annars trivs vi bra ihop

Ett hopp, håll undan för sparkar
Ett steg förbi varje stropp
Ett knep och faran är över
Jag vet vad jag behöver
Att dra sig tillbaka
är det enda raka
Och jag gör det med ett hopp!

——————————————
Ett steg före (Repris)

"Slödder" "Slyngel"
De har helt fel
Om bara de såg efter
Är det då nån fattig, som de ser?
De ser då
att jag har mycket mer

——————————————
En vän som jag

Jo, Ali Baba hade rövare
Sheherazade tusen och en natt
Men du har äss i ärmen nu
För jag är anden som kan klara allt
Du har duktig hjälp i ringen nu
som kan flyga överallt också
Du kan få kraft och makt och ännu mer
om du bara gnider lampan så

Jag säger... "Mister Aladdin säg
vad är det du vill ha?"

"Jag tar upp beställning i mitt block"
Du har aldrig haft en vän som jag

Livet är din restaurang
och hovmästar'n är jag
Viska nu vad du vill ha
Du har aldrig haft en vän som jag

Jodå, här satsar vi på service
Du är chef och kung och shah
Så säg det nu, vad önskar du?
Kanske lite mera passar bra?
Välj nåt i sektorn "A"
I "B" allt smakar bra
Jag hjälper dig, så tro på mig
Du har aldrig haft en vän som jag

Klarar andra sånt?
Eller detta spratt?
Kan de trolla så...
....ur sin lilla hatt?
Kan de göra...?
Ja, minsann...

Kan de säga "Abrakadabra,
dags att dra!"...
...och låta dem försvinna bort?
Men tappa inte hakan, kolla in
Jag kan ge dig allt som du vill ha
Jag har fint diplom och tillhör dig
Jag är ditt sändebud som gör allt bra
Jag har en sån lust att hjälpa dig
Så säg det nu, vad önskar du av dig?
Din önskelista är nog tre mil lång
Så börja gnida nu, det lönar sig

Mister Aladdin, Sir
Önska nu vad du vill ha
Jag allting kan, du rike man
Du har aldrig haft en vän...
Du har aldrig haft en vän...
Du har aldrig haft en vän...
...som jag!

Du har aldrig haft en vän som jag!

——————————————
Prins Ali

Gör plats för Prins Ali

Snabbt, bered väg genom er basar
Här kommer vi med en spritt ny karl
Kom och bli först i er stad
att ta hans labb
Låt gonggongen gå
på trummorna slå
Här kommer er älsklingsgrabb!

Prins Ali, vilket parti!
Ali A Babwa
Nu direkt, visa respekt
för vårt geni
Se till att inte få fnatt
sätt på er finaste hatt

Kom sen och möt hans fantastiska kompani

Prins Ali, vilken espri,
Ali A Babwa
Ingen man är stark som han
Sån energi!
Klår varje bov i vår värld
Etthundra busar med svärd
Vem sände dem på en färd?
Jo, prins Ali!

— Han har sjuttiofem guldkameler

— Han har påfåglar, minst femti'tre

Han har jättegorillor i sele

— Har han månntro ett eget zoo?
— Nej, ett toppklass-menageri!

Prince Ali, vilken magi!
Ali A Babwa
Vilken man, såna som han
vill alla ha
Kom närmare så får ni se
Åh, vilken dag detta e'!
Vår hyllning vill vi nu ge
till prins Ali!

— Han har nittiofem vita apor
— Han har små apor, små söta apor

— Det är gratis att se som ni ser
— Så generöst, så generöst

Han har slavar, betjänter, lakejer
De följer hans spår
vart han än går
Alla känner sån sympati
för Ali, prins Ali

Prins Ali, lycklig och fri
Ali A Babwa
Er prinsessa är visst skön som poesi?
Gott folk, det är därför som
han nu så storslaget kom

Med elefanter och lamadjur
björnar och lejon i var sin bur
Fakir-uppvisning och stor utspisning
och fåglar i koloni
Gör plats för prins Ali!

——————————————
En helt ny värld

Jag kan visa en värld
Vacker, bländande, härlig
Säg, om du ska va' ärlig
har du drömt om den ibland?

Jag kan lära dig se
bortom magiska under
oförglömliga stunder
om du flyger bort med mig

En helt ny värld
ifrån ett annat perspektiv
Ingen bestämmer här
och "var och när"
blir glömt högt ovan molnen

En helt ny värld
En plats jag inte visste fanns
Men här syns allting klart
så underbart
att vara i en helt ny värld med dig

Jag är i en helt ny värld med dig

Kan jag tro det jag ser?

Känslan är utan gränser
Ofattbart, det som känns här
i en himmel utan slut

— En helt ny värld
— Blunda inte, jag ber

— Så mycket vi har kvar att se
— Nej, försök hålla andan

Jag är en stjärnas sken
på himmelen
och jag kan inte återvända hem

Överallt finns nåt nytt

Varje stund är en önskan

Och jag ska fånga den
och spara den

Då väntar sen
en helt ny värld med dig

En helt ny värld

som öppnar sig

— Ett drömpalats
— En magisk plats

för dig och mig

——————————————
Prins Ali (Repris)

Prins Ali, ja, det tror ni
men jag kan berätta
någonting som, nog skakar om
det ni trodde på
Ja, lögnen var kanske vit
men ni har dragit en nit

Säg hallå till er äldre prins Ali!

Så Ali visar sig va'
nån som ni känner
Vilket trick och ni gick
på det så lätt
Hans brister ser ni så väl
Ge mig bara ett skäl
att skicka honom så långt bort
där hans framtid blir väldigt kort
Jag har biljetten och slutvinjetten
är så bra som den kan bli

So long

Ex-prins Ali!

——————————————
En helt ny värld (Repris)

— En helt ny värld
— Som öppnar sig

för dig och mig!

Zebastian

Är dessa sångtexterna verkligen skrivna av Monica Forsberg för dubbningen? Det låter ju helt sjukt "Aladdin gör vad som helst för föda
Han har blivit fräck och kriminell
Hans föräldrars fel, men de är döda"

Mathilda Gustafsson

Det är ändå ganska många och stora skillnader så jag undrar nästan om det är rätt att skriva att Monica Forsberg står för sångtexterna i dubbningen när de är så kraftigt bearbetade.

Oscar Isaksson

Citat från: Zebastian skrivet 10 maj 2023 kl. 21:42:19Är dessa sångtexterna verkligen skrivna av Monica Forsberg för dubbningen? Det låter ju helt sjukt "Aladdin gör vad som helst för föda
Han har blivit fräck och kriminell
Hans föräldrars fel, men de är döda"
Ja, väldigt säker eftersom det i slutet av filmen står; "svenska sångtexter: Monica Forsberg"

Daniel Hofverberg

Mycket intressant, tack för sångtexterna. "En helt ny värld" ser väl ut att vara exakt samma sångtexter som i den färdiga dubbningen, och "Arabiska natt" har bara några få utbytta ord här och var. Men alla övriga sånger har betydligt större förändringar; ibland till den grad att det är tveksamt om det ens är samma sångtexter man utgått ifrån...

Och "Prins Ali" har väl knappt några likheter alls med texten i dubbningen...?

Dubintrested

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 10 maj 2023 kl. 22:14:44Och "Prins Ali" har väl knappt några likheter alls med texten i dubbningen...?
Kom närmare så får ni se
Åh, vilken dag detta e'!
Vår hyllning vill vi nu ge
till prins Ali! 

Det här är nog det enda som faktiskt stämmer överens med den riktiga dubbningen.

gstone

Den finiska rösten till Anden hittade på i stort sätt alla sin dialog själv !!

Helt från scarth !!

Makalöst om ni frågar mig :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 29 maj 2023 kl. 21:59:44Den finiska rösten till Anden hittade på i stort sätt alla sin dialog själv !!

Helt från scarth !!

Makalöst om ni frågar mig :D
Hur är det ens möjligt? Han borde ju följa manus det är ju trots allt en dubbning och inte röstskådespeleri i originalversion.