Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Daniel Hofverberg

#1
Off-topic / SV: Diagnoser
Idag kl. 15:00:40
Citat från: TBT_STR_QR skrivet Idag kl. 13:33:07Låt oss säga att det blev möjligt i framtiden att detektera huruvida barnet innanför magen var HBTQ.
Bör det vara lagligt att avliva barnet innanför magen, enbart för att det visar tecken på att vara HBTQ?
Men det är ju helt teoretiskt omöjligt att kunna avgöra innan barnet är åtminstone ett antal år gammal, så det faller på sin egen orimlighet att ens diskutera. Man kan liksom inte skaffa en tidsmaskin och resa bakåt i tiden ett antal år när man väl vet ens barns sexuella läggning eller könsidentitet...

Det enda som går att avgöra innan ett barn har fötts är ju sådant som innebär kromosomförändringar, såsom exempelvis Downs syndrom. Och även om jag själv tycker det är lite tveksamt att välja att göra abort på sådan grund, så måste man ju ändå ha respekt om föräldrar inte anser sig orka med det; då barn med Downs syndrom trots allt kräver mycket mer arbete av föräldrarna - särskilt under unga år. I synnerhet om det rör sig om ensamstående föräldrar och/eller föräldrar som redan har små barn, så kan det helt enkelt bli ett oöverstigligt arbete. Dygnet har ju trots allt bara ett visst antal timmar, oavsett vilka behov ens barn har...

Det går inte alls att jämföra med exempelvis HBTQ, som på intet sätt kräver mer arbete av föräldrarna.
#2
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Idag kl. 11:58:19Har båda säsongerna av Breven från Felix dubbats?

För det ska finnas 26 avsnitt i säsong 1 och lika många i säsong 2 men på Svensk Mediedatabas står det avsnitt 1:17.

https://smdb.kb.se/catalog/id/003602369
Nja, jag hittar inget som tyder på att säsong 2 har sänts i Sverige, utan sannolikt bara säsong 1 på 26 avsnitt.

Det sista avsnittet 2003 har produktionskod 40-02/8116-026 i SMDb, vilket jag tolkar som avsnitt 26 (de sista siffrorna efter bindestrecket brukar innebära avsnittsnummer). Vid de sista visningstillfällena 2015 står det också "Del 26 av 26".

Under senare år när Svensk Mediedatabas bara uppger säsongsrelaterade produktionskoder står det 40048602 på alla avsnitt, vilket alltså verkar tyda på bara en säsong (numren säger ingenting för någon annan än SVT, men det ska vara unika nummer för varje säsong). Vid de tillfällen som SMDb uppgett avsnittstitlar verkar alla dessa också överensstämma med avsnitt i den första säsongen.

Så antingen sändes aldrig säsong 2, eller också sändes säsong 1 bara de första åren och därefter enbart säsong 2 i repris gång på gång på gång.

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Idag kl. 12:36:52Nej, det betyder avsnitt 1 av 17.
Citat från: Will Siv skrivet Idag kl. 12:44:03Skumt ???
Har dom verkligen hoppat över 9 avsnitt, eller står det fel i databasen.......
Vid de första visningstillfällena står det mycket riktigt "Avsnitt 1 av 17", men strax därpå påbörjas en ny "säsong" med 9 avsnitt som inleds med produktionskod 40-02/8116-018 (= avsnitt 18). Summa summarum alltså 26 avsnitt.
#3
Citat från: gstone skrivet Idag kl. 09:50:37Jag önskar credits till Disney serien Haileys lista.
Har det kommit dubbcredits än på Disney+?
#4
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet Igår kl. 18:51:45Kan man inte kontakta eurotroll om den norska dubbningen? De brukar väl samarbeta med NorDubb Studios.
Om det har gått via Eurotroll så borde de rimligtvis också ha uppgifter om den norska dubben, men jag vet faktiskt inte om Netflix anlitar Eurotroll även för den norska dubbningen eller om de anlitar NorDubb Studios separat. Bara för att Eurotroll och NorDubb brukar samarbeta, så behöver det ju inte nödvändigtvis innebära att så är fallet med just den här dubbningen.

I vissa fall finns det ju tydliga tecken på att alla nordiska dubbningar gått via Eurotroll, exempelvis när personal på Eurotroll står som mixtekniker för den norska dubbningen, men så är ju inte fallet här; varför det inte är så lätt att avgöra.
#5
Off-topic / SV: Gnälltråden
Igår kl. 12:50:41
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 10:41:11
Tack för länken. Såg inte riktigt lika illa ut när man såg hela avsnitt/kortfilmer, men likväl lite märklig design. Att Tom har fått ett mer rundat utseende kan man kanske köpa, då det gör att han ser yngre ut, men varför har Jerry plötsligt fått så oproportionerligt stora öron...?
#6
Off-topic / SV: Gnälltråden
Igår kl. 10:37:53
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 09:48:18Idiotiskt nog heter den bara Tom and Jerry 🙄🤦

https://www.imdb.com/title/tt28500997/

Bilden du bifogat verkar ju dock bara vara titelbild för serien, så hur ser animationen och designen ut i den faktiska serien...? Trots allt händer det ju att titelbilder inte är representativa för en serie som helhet.

Man hade ju velat se hur det ser ut "i verkligheten", men jag tror inte att den här serien har kommit till Norden än; eller ens till Europa - det är ju en serie från Singapore.
#8
Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 09:10:52Woody Woodpecker Goes to Camp (Svenska).jpgWoody Woodpecker Goes to Camp (Norska).jpgWoody Woodpecker Goes to Camp (Danska).jpgWoody Woodpecker Goes to Camp (Finska).jpg
Det är med andra ord de svenska och norska dubbcreditsen som är ofullständiga, och saknar "Övriga röster", medan de danska och finska creditsen är till synes kompletta. Irriterande när sådant händer, vilket trots allt händer nån gång då och då på Netflix; och framförallt för svenska dubbcredits... :(

Jag ska kontakta Eurotroll, och se om det går att få fram en mer komplett creditlista med alla medverkande skådespelare. :)
 (KM Studio/Plint har visserligen tidigare sagt till mig att deras kontrakt med Netflix förbjuder dem att lämna ut uppgifter om just Netflix-produktioner - men åtminstone tidigare har det gått bra med Eurotroll, så det är bara att hålla tummarna att så fortfarande är fallet...)

När det gäller den norska har jag ärligt talat aldrig kontaktat NorDubb Studios, så jag har ingen aning om de lämnar ut uppgifter eller inte, men kan vara värt ett försök...
#9
Off-topic / SV: Gnälltråden
Igår kl. 02:05:39
Citat från: gstone skrivet 12 april 2024 kl. 23:16:27Detta måste vara dom värsta Tom och Jerry designerna  någonsin >:(

Dom har förstört Tom & Jerry :(
Du får nog lov att förklara - i vilket eller vilka sammanhang förekommer denna design, och när? Om den där bilden är representativ för något helt sammanhang, så håller jag med att det känns väldigt tveksamt...
#10
Dubbningar och röster / SV: Ny Katten Gustaf film
12 april 2024 kl. 15:16:11
Nu har SF Studios skickat ut en pressrelease som innehåller lite mer information om rösterna. :)

CitatNu är de svenska rösterna till Katten Gustaf - filmen klara. I rollen som den älskade Gustaf, som i originalet görs av Chris Pratt hör vi Filip Berg, hans hårt utsatte husse görs av Charlie Gustafsson och Ådi är Ådi. Som Gustafs pappa hör vi Magnus Roosmann, Sanna Nielsen ger röst åt filmens skurk Jinx och Nour El Refai är Märta Mattson. Bland övriga röster hör vi Kim Sulocki, Johan Schinkler och Jan Åström.


Katten Gustaf - filmen har svensk biopremiär 24 maj och är en film från Sony Pictures.
Men vad sjutton menas med "Ådi är Ådi"...?

Citat från: Will Siv skrivet 11 april 2024 kl. 22:27:17Det står inte vad det är för version.

och hon sjunger bara introlåten.
Det är den tysk-svenska miniserien och filmen från 2011 som åsyftas:
https://sv.wikipedia.org/wiki/Nils_Holgerssons_underbara_resa_(2011)

Visserligen sant, men originalspråket är tyska så det är likväl en dubbning även om hon "bara" sjunger ledmotivet.
#11
Citat från: gstone skrivet 12 april 2024 kl. 14:44:39Kommer If - Låtsaskompisar släppas på fysiska medier (DVD/Blu-Ray) i Sverige ?
Hur ska vi kunna veta det...? Mig veterligen är det ingen på forumet som jobbar på vare sig SF Studios eller Paramount, som kan svara på din fråga.

Det bör vara SF Studios som ska distribuera den, om den nu kommer att släppas fysiskt, men deras releaseplan sträcker sig inte så långt framåt - så det är nog först nån månad efter biopremiären som det finns en rimlig chans att se om filmen kommer att släppas på DVD och/eller Blu-Ray eller inte.

Men SF Studios är ju i alla fall fortfarande hyfsat aktiva med att släppa filmer fysiskt, så har de något att säga till om och det inte beslutas helt från USA, så bör det finnas en hyfsad chans.
#12
Citat från: gstone skrivet 12 april 2024 kl. 12:31:36kommer disney filmer( Insidan Ut 2, Mufasa, Vaiana 2) fortsätta ges ut på r fysiska medier (DVD/Blu-Ray) i Sverige ? :-\
Det är väl ingen som kan svara på det just nu, men om inget oförutsett inträffar har jag svårt att tro att något skulle hinna förändras innan de tre filmer du nämner har premiär.

Trots allt är det väl "bara" i Oceanien (Australien och Nya Zeeland) där Disney än så länge slutat ge ut filmer fysiskt, och till dags dato inget europeiskt land. Det är gissningsvis försäljningsvolymen som avgör om Disney på sikt kommer sluta ge ut filmer fysiskt i fler länder eller inte - förmodligen använder de Oceanien som försökskaniner, för att se om deras intäkter påverkas till det bättre eller till det sämre av att inte sälja fysiskt...
#13
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 12 april 2024 kl. 10:10:58Ditt resonemang är helt logiskt och din text funkar riktigt bra, du är en av de bästa i branschen.  :)
Jag instämmer fullständigt, och hade heller inte kunnat komma på något bättre. :)
#14
Filmer och TV-serier / SV: Don Bluth
11 april 2024 kl. 22:13:10
Citat från: Oskar skrivet 11 april 2024 kl. 21:53:28Jag tror inte Viaplay har separerat ljudband för dialog utan tvmaster och när Viaplay hade filmen var bara på engelska med svenska text
Har verkligen Viaplay haft filmen...? Jag minns att de haft en del annat svenskdubbat endast i textad originalversion, bland annat Änglahund, men Brisby och NIMHs hemlighet har jag inget minne av.
#15
Dubbningar och röster / SV: Ny Katten Gustaf film
11 april 2024 kl. 20:44:38
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 11 april 2024 kl. 20:41:06Inlägget består av affischer med de olika karaktärerna samt namnet på respektive karaktärs svenska röst.

Trycker man på den faktiska länken så fungerar det.
Nej, jag får bara följande meddelande när jag klickar på länken:
"Vi har mottagit en rättslig begäran om att begränsa det här innehållet. Vi har granskat det i förhållande till vår policy och genomfört en rättslig bedömning och en bedömning av mänskliga rättigheter.

Efter granskningen har vi begränsat åtkomsten till innehållet på den plats där innehållet bryter mot den lokala lagstiftningen."