Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Daniel Hofverberg

#1
Citat från: gstone skrivet Idag kl. 09:21:15Du måste uppdatera credits för länge leve Kung Julian serien ❗️⬇️
Problemet där är att jag (ännu) inte har fått fram kompletta uppgifter från Eurotroll, och de utsatta dubbcreditsen är kraftigt ofullständiga för den svenska dubbningen där bara ett fåtal rollfigurer står utsatta och inga "Övriga röster". :(

Sen står i och för sig inte tekniker heller, men det kanske man hellre kan leva med...
#3
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 22:32:52Står det inte i slutet av DVDn/ Blu-Rayn ?
Det vet jag faktiskt inte, då jag tyvärr inte har tillgång till DVD- eller Blu-Ray-utgåvan av Draktränaren 2 - men om någon annan har den, får ni mer än gärna kolla. :)

Filmen finns på Netflix, men där finns tyvärr inga nordiska dubbcredits utsatta utan bara spanska, franska och portugisiska dubbcredits (trots att filmen i sig är dubbad på hela 32 olika språk). :(
#4
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 21:05:48Jag tänkte mest utifall att, det kan ju aldrig skada att tänka OM de hade gjort det, typ något i stil med Hos Musse eller något sånt.
Men då kommer som sagt ingen att tänka tanken eller börja planera för rollbesättning innan någon sådan roll är på gång.

Den dagen den sorgen, som man brukar säga...
#5
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 21:31:44Som hyllning till fjärde filmen kan det nu vara hög tid att lägga upp Dumma Mej 3 på Svenska röster & credits... (samt Draktränaren 2 som skulle ha lagts upp för längesedan)
Dumma mej 3 hittade jag åt i ett gammalt svårläsligt mail från UIP, så jag ordnar det omedelbart. :)

Draktränaren 2 hittar jag dock inte åt här och nu.
#6
Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 21:10:28När var senaste gången Niclas dubbade?
Niclas Wahlgren medverkade åtminstone i Postis Per - Filmen från 2014, men sen kan han mycket väl ha varit med i något efter det som jag glömt bort här och nu.

Citat från: Steffan Rudvall skrivet Igår kl. 20:49:39Pernilla Wahlgren och Tommy Nilsson har ju dock inte slutat dubba och kan ju medverka om det passar dem men Niclas skulle inte få dubba även om han ville.
Men det är ju helt klart mer sannolikt att Pernilla Wahlgren skulle ställa upp på en långfilm än på en lång TV-serie, om man ser till hur upptagen hon verkar vara nuförtiden...

Tommy Nilsson är ett lite mer oskrivet kort, då han knappast är fullt lika upptagen eller känd som under glansdagarna; så huruvida han skulle ställa upp i dubbningar är det nog bara han själv som kan svara på.

Just nu lär som sagt ingen tänka tanken på att rollbesätta Niclas Wahlgren, vare sig i svenska filmer/serier eller dubbningar, men det behöver inte nödvändigtvis vara för evigt - det beror på hur attityder i samhället förändras, och hur långsinta folk är. Det är ju trots allt inget särskilt grovt brott (sett ur ett straffrättsligt perspektiv) som han begått...

Citat från: Disneyfantasten skrivet Igår kl. 20:11:38Hittade ingen bättre tråd att skriva detta i...

Vilka ska nu ta över rollerna som Herkules, Goldie Fasan, Marina, Jewel, m.fl. nu när Niclas & Pernilla Wahlgren tydligen inte dubbar längre...?

(detsamma gäller nog även Zak, Rocko, Ruber, John Smith, Buster, m.fl. i fallet med Tommy Nilsson)
Finns det något som tyder på att någon av dessa rollfigurer kommer att dyka upp i någon ny film eller TV-serie i närtid?

Möjligtvis med undantag för stora Disney-figurer (såsom Kalle Anka och Musse Pigg) är det ju ingen som rollbesätter eller försöker få skådespelare godkända innan de faktiskt är på gång i en dubbning, så innan dess lär ingen tänka tanken...
#7
Citat från: Samlaren skrivet Igår kl. 15:28:31Rättigheter är bullshit då de själva äger den serien.
Bara för att Warner Bros. äger rättigheterna till serien i sig behöver det inte nödvändigtvis betyda att de äger alla rättigheter som hör till. Det är ju exempelvis mer regel än undantag vid äldre serier att musikrättigheter till eventuell musik inte ingår, då Home Video-rättigheter för musik inte ingick i avtalen när serien producerades, och därmed måste licensieras separat från respektive musikförlag/skivbolag - därav att man vid ganska många serier byter ut musiken när de släpps på DVD och streaming, då det blir billigare än att förhandla med förlagen för varenda musikstycke/låt som förekommit.

Men det rör sig ju dock oftast om när man använt befintlig populärmusik i serierna, och jag har inget minne av att det finns mycket till populärmusik i The Scooby-Doo Show; utan mest bara instrumental musik...?
(Och själva ledmotivet borde ju Warner äga rättigheterna till, eftersom det skrivits speciellt för serien varför de rimligtvis borde ha köpt loss det från låtskrivarna)
#8
Dubbningar och röster / SV: Vaiana 2
Igår kl. 11:38:12
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 11:25:47Nu har the Rock slutfört inspelningen ab sin roll
https://t.co/39bV0qLI2L
Det låter orimligt att han skulle vara klar med röstinspelningen först nu, då animation för en långfilm vanligtvis tar 1 - 2 år och filmen är tänkt att få premiär redan i år... ???
#9
Citat från: gstone skrivet Igår kl. 08:44:32Kan man streama Angry Birds Mystery Island i Sverige än ?
Nej, inte i dagsläget. Angry Birds: Mystiska ön - Ett kläckningsäventyr (som den svenska titeln tydligen kommer bli) släpptes på Amazon Prime Video igår i närmare trettiotalet utvalda länder i världen - enligt finska Rovios pressrelease följande länder:

 United States, United Kingdom, Canada, Germany, Japan, Austria, Australia, France, New Zealand, South Africa, Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Dominican Republic, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru, Puerto Rico, Paraguay, El Salvador, Uruguay, Venezuela, Mexico

Inga nordiska länder således och inte särskilt många europeiska länder alls (tyngdpunkten tycks ligga på Nord- och Sydamerika). Men du kan se serien om du ansluter via VPN till någon av ovanstående länder (förslagsvis USA), men då får du tyvärr ingen svenskt tal eller text - jag har testat, och i dagsläget har serien bara engelskt och spanskt tal och text; inga andra språk alls (märkligt nog får jag inte ens någon tysk eller fransk text eller tal, trots att serien alltså ska ha släppts i Tyskland, Österrike och Frankrike).

Med tanke på att serien är en finsk-amerikansk samproduktion, så kan man väl tycka att den borde komma till de nordiska länderna snart - Rovio Entertainment borde väl rimligtvis vilja att deras serie ska gå att ses i sitt eget land...?
#10
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 maj 2024 kl. 15:44:12Inte så sent kanske men KM Studio har ju dubbat blandat Lucky Luke för vissa Egmont utgåvor.
Det har du rätt i, men det var nog långt tidigare. Det enda jag har att gå på är att jag vet med säkerhet att Scooby-Doo på nya äventyr, som gavs ut 1996, dubbades av Salut Audio/Video ApS - men det behöver i och för sig inte nödvändigtvis betyda att Egmont alltid anlitat samma studio.
#11
Citat från: gstone skrivet 21 maj 2024 kl. 23:09:51Har serien Game Over gått i Sverige  ?

Det är en animerad serie om en familj video spels karaktär

Ungefär samma koncept som Röjar Ralf.

Patrick Warburton gjord rösten till pappan.
Jag hittar inget som tyder på det. Men i ärlighetens namn lär nog inte intresset vara så jättestort bland svenska TV-kanaler att köpa in Game Over, med tanke på att serien ju inte blev någon succé i USA och alla avsnitt inte ens har sänts i amerikansk TV...
(Det gjordes bara 6 avsnitt av serien, men ett av avsnitten hann aldrig visas i USA då serien floppade och lades ned i förtid)
#12
Citat från: Jonas9881 skrivet 21 maj 2024 kl. 22:46:45Jaså han hade erkänt.

Ja tråkigt för honom att inte får anslitas mer, men han var väl inte jättestor inom film och dubbningar.
2022 var han iförsig med i Kompani Svan.
Får och får, men det är väl helt enkelt ingen som vill anlita Niclas då det skulle kunna medföra negativt rykte över själva produktionen; vare sig det är en dubbning eller en svensk film/serie - det finns helt enkelt en risk att folk bojkottar filmen/serien på grund av hans medverkan.

Så vad man än tycker om det har han väl i stort sett blivit persona non grata inom nöjesbranschen - vilket Niclas också tycks ha insett själv, då han numera kallar sig själv för personlig tränare och inte längre som sångare, programledare eller skådespelare (säkerligen då personlig tränare är ett yrke där ens privatliv inte påverkar i någon högre grad - är man bara duktig på sitt jobb får man säkert ändå klienter).

2022 var innan det här hände, vilket förklarar hans medverkan i Kompani Svan; som knappast skulle hända idag.
#13
Citat från: Lennartsson skrivet 21 maj 2024 kl. 22:17:35Att Wahlgrens slutat dubba de brukade ju dubba jättemycket på 90-talet och början av 2000-talet. Jag undrar varför de slutade och hoppas att de börjar igen
Alla Wahlgrenar har ju inte slutat dubba - Linus Wahlgren är ju fortfarande med i ganska många dubbningar.

Pernilla däremot har nog inte medverkat i något på ett tag, men jag gissar att hon har fullt upp på annat håll; och heller knappast något behov av extrainkomster som läget är just nu...
#14
Citat från: Baron von Nein Lederhosen skrivet 21 maj 2024 kl. 20:07:13Dock har vissa saker försvunnit. Som Scooby-Doo Show :(
Citat från: gstone skrivet 21 maj 2024 kl. 20:11:12Och  I Yabba Dadda Do.
Helt klart väldigt tråkigt att vissa titlar från HBO Max har försvunnit i samband med övergången. Men om vi har tur är det kanske bara tillfälligt, om man betänker att den stora mängden nytillkommet material från Discovery+ lär ha påverkat proportionerna mellan amerikanska kontra europeiska titlar (då ju Discovery+ har mycket amerikanska realityserier).

Sedan några år tillbaka har ju nämligen EU en regel om att streamingtjänster som är tillgängliga inom EU måste ha minst 30% europeiskt material, och det känns helt klart som att både HBO Max och Disney+ lägger ner det största krutet på amerikanska filmer och serier. Utan att ha räknat känns det följaktligen som att det måste ha varit precis på håret att HBO Max uppfyllt kravet om 30% europeiskt material, så med en massa nytt från Discovery+ kan det ha gjort att vågskålen tippat över till för mycket amerikanskt (d.v.s. mindre än 30% europeiskt).

I så fall kan det alltså ha varit nödvändigt att tillfälligt ta bort en del amerikanska filmer/serier, tills de hunnit köpa in fler europeiska filmer/serier; och i så fall väljer de förstås äldre titlar som färre tittar på...

(Netflix däremot har på senare år satsat ganska mycket på europeiska egenproduktioner från flertalet europeiska länder, däribland Sverige, så jag skulle gissa att Netflix numera uppfyller kravet med hyfsad marginal)

Citat från: Samlaren skrivet 21 maj 2024 kl. 17:20:50Har de fått ett större utbud av filmer och serier (serier som inte fanns på discovery+)?
Utifrån en snabbtitt hittar jag inget nytt som tillkommit idag som inte fanns på Discovery+, utan just nu ser det ut som en ren sammanslagning mellan HBO Max och Discovery+; bortsett då från att ett mindre antal titlar från HBO Max försvunnit.

Det kommer säkert mer, men i så fall måste de förmodligen först satsa på att få in en del europeiska filmer/serier; med utgångspunkt från nyss nämnda krav.
#15
Om Dubbningshemsidan / SV: Önska creditlistor
21 maj 2024 kl. 15:01:44
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 21 maj 2024 kl. 14:39:05Ljudklipp? Utgivningsår? Man borde kunna använda utslippningsmetoden.
Filmen har släppts av flera distributörer, men jag tror att den första VHS-utgåvan gavs ut av Egmont Film 1999. Utifrån det tycker jag spontant att det känns som någon Köpenhamnsstudio - inte brukade väl Egmont Film anlita KM Studio...?

Sen släpptes den på DVD av Universal Pictures med (tror jag) samma dubbning.