Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Fulaste ord du hört i en svensk dubbning!

Startat av Larre, 31 mars 2008 kl. 22:06:57

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Skokaka

Robotnik kallade ju Grounder för en "efterbliven plåtburk" en gång i ett avsnitt av AoStH.

I samma avsnitt låter det som att Grounder sa: "Åh, fan! Hur kunde dom vinna?"

MOA

Citat från: Skokaka skrivet 19 februari 2022 kl. 22:15:36
Robotnik kallade ju Grounder för en "efterbliven plåtburk" en gång i ett avsnitt av AoStH.

I samma avsnitt låter det som att Grounder sa: "Åh, fan! Hur kunde dom vinna?"
What?Vilket avsnitt var de?De måste jag se

Skokaka

Citat från: MOA skrivet 19 februari 2022 kl. 22:51:48
What?Vilket avsnitt var de?De måste jag se

Den med en haj som heter Smiley, i Egyptien? Och med en massa får? Den finns i YouTube, annars så kan jag nämna vilket nummer kanske?

MOA

Citat från: Skokaka skrivet 19 februari 2022 kl. 23:50:08
Den med en haj som heter Smiley, i Egyptien? Och med en massa får? Den finns i YouTube, annars så kan jag nämna vilket nummer kanske?
Avsnittet heter High Steaks Sonic

Skokaka

Citat från: MOA skrivet 20 februari 2022 kl. 00:26:35
Avsnittet heter High Steaks Sonic

Japp, det är den. Om du söker efter den Svenska dubben så är det 04A/04B.

You're welcome! :D

MOA

Citat från: Skokaka skrivet 19 februari 2022 kl. 22:15:36
Robotnik kallade ju Grounder för en "efterbliven plåtburk" en gång i ett avsnitt av AoStH.

I samma avsnitt låter det som att Grounder sa: "Åh, fan! Hur kunde dom vinna?"
Såg avsnittet idag och hörde int de där

Skokaka

Citat från: MOA skrivet 22 februari 2022 kl. 16:12:49
Såg avsnittet idag och hörde int de där

Det första sa väl Robotnik när Grounder pratade med Smiley i telefonen, typ: "Smiley? Nä men varför sa du inte bara det du ditt efterblivna plåtburk?!"

Det andra var när Sonic hjälpte fåren att vinna, men Grounder kanske sa något annat? ???

MOA

Citat från: Skokaka skrivet 22 februari 2022 kl. 18:54:39
Det första sa väl Robotnik när Grounder pratade med Smiley i telefonen, typ: "Smiley? Nä men varför sa du inte bara det du ditt efterblivna plåtburk?!"
De hörde jag

Skokaka

Citat från: MOA skrivet 22 februari 2022 kl. 20:00:56
De hörde jag

När det gäller det andra så var det en kommentar (tillbaka då YouTube Kids inte fanns) som sa att Grounder sa så, och det blev som så att jag trodde på vad den sa. Men han kanske sa attans, men annars så vet jag inte.

E

I Planet 51 när Chuck trampar på en gummianka så säger han "Men va fan" när han tittar ner på den

Skokaka

I ett avsnitt av SvampBob Fyrkant när han har fått en dålig andedräkt så sa han: "Hej penis!" Vafan tänkte de på egentligen när de dubbade avsnittet? ;D

Steffan Rudvall

Jag har börjat titta på Don't Look Up med svensk dubbning och där förekommer ganska mycket svordomar de är dock vanliga svordomar som de flesta använder i vardagen.

MOA

Citat från: Skokaka skrivet 15 mars 2022 kl. 18:12:55
I ett avsnitt av SvampBob Fyrkant när han har fått en dålig andedräkt så sa han: "Hej penis!" Vafan tänkte de på egentligen när de dubbade avsnittet? ;D
What?Hur blev de så?

Skokaka

Citat från: MOA skrivet 15 mars 2022 kl. 18:34:43
What?Hur blev de så?

Okej, i originalet sa han faktiskt "pianist" vilket betyder piano spelare. Jag vet inte om han sa samma sak på Svenska egentligen, men jag vet inte ens om man säger pianist på Svenska också? Och de som dubbade kanske trodde att han sa penis och lät det bli så.

Steffan Rudvall

Citat från: Skokaka skrivet 15 mars 2022 kl. 18:37:28
Okej, i originalet sa han faktiskt "pianist" vilket betyder piano spelare. Jag vet inte om han sa samma sak på Svenska egentligen, men jag vet inte ens om man säger pianist på Svenska också? Och de som dubbade kanske trodde att han sa penis och lät det bli så.
Han säger nog pianist på svenska och inget annat. När man översätter dubbning så utgår man ju oftast från ett manus på originalspråket så att de skulle ta fel ord är otänkbart.