Forumnyheter:

Efter uppgradering av forumprogramvaran saknas vissa äldre bifogade filer just nu. Vi beklagar detta och arbetar med att lösa problemet.

Huvudmeny

Vem är E.H. Brochmann?

Startat av TonyTonka, 19 juni 2008 kl. 17:02:54

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Daniel Hofverberg

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 27 maj 2024 kl. 18:43:45Därför tror jag denne Brochmann var Rune Halvarsson.
Rune Halvarsson låter helt uteslutet - eftersom uppgiften kommer från en arvodeslista skulle man ju i så fall helt enkelt bara ha hoppat över Kalle Anka och skrivit in ett större belopp vid Rune Halvarssons namn för att täcka in hans båda roller.

Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 27 maj 2024 kl. 19:46:50Som vi nämnt flera gånger är det arvodelistor informationen kommer ifrån inget officiellt så det finns ingen anledning att försöka gömma sitt namn för dokumentet kommer från dubbningens regissör och han vet ju vem han har anlitat.
Precis, för en arvodeslista - som aldrig är tänkt att spridas offentligt, utan bara för att underlätta för regissören att hantera utbetalningar av arvoden - finns det ingen som helst anledning att skriva någonting annat än skådespelarnas folkbokförda namn; eller möjligtvis väldigt etablerade smeknamn om det är något namn de alltid gick under.

Skriver man påhittade namn under pseudonym kommer det ju inte alls att underlätta för att betala personen ifråga, då man liksom inte kan skicka pengar till någon som inte finns... Om det är så känsligt vem det är eller hur mycket betalt hen skulle få, så skulle Per-Axel i så fall bara ha hoppat över namnet helt och hållet och hanterat betalningen manuellt.

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 27 maj 2024 kl. 20:14:04Sedan så finns ingen släkt vid namn Brochmann i Sverige förutom Haralds släkt.
Det behöver som sagt inte nödvändigtvis vara någon som var bosatt i Sverige. Jag tycker själv att man kan skönja en viss utländsk brytning, eller åtminstone en utländsk språkmelodi, av sättet Kalle Anka pratar i originaldubben; så det kan mycket väl vara någon utländsk person - norsk, finsk eller möjligtvis t.o.m. tysk.

Och så kan som sagt initialerna vara fel, om det var handskrivna arvodeslistor som kan vara lätt att läsa fel från.

Jonas9881

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 27 maj 2024 kl. 21:26:32Han dog som sagt 1969
55 år sedan
Ja men han bör väl ha barn/syskonbarn eller andra som verkligen kände honom.

Det räcker med 1 barn och om då det barnet har fått barn så kanske det barnet har hört om farfar har dubbat Kalle anka i filmen Pank och fågelfri.

Men ser nu att Daniel inte tror på honom, så glöm det jag sade isåfall.
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

Jonas9881

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2024 kl. 21:46:34Rune Halvarsson låter helt uteslutet - eftersom uppgiften kommer från en arvodeslista skulle man ju i så fall helt enkelt bara ha hoppat över Kalle Anka och skrivit in ett större belopp vid Rune Halvarssons namn för att täcka in hans båda roller.
Så då kan vi alltså fastslå att då Per-Axel Branner skapade arvolistorna, så visste han vem det var?

Har du kontakter så du kan få fram info om hans släkt, kanske inom SMDB, eller några bibliotek, Kungliga biblioteket kanske som erbjuder info till forskningssyfte? 
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

DingoPictures2005

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2024 kl. 21:46:34Rune Halvarsson låter helt uteslutet - eftersom uppgiften kommer från en arvodeslista skulle man ju i så fall helt enkelt bara ha hoppat över Kalle Anka och skrivit in ett större belopp vid Rune Halvarssons namn för att täcka in hans båda roller.
Precis, för en arvodeslista - som aldrig är tänkt att spridas offentligt, utan bara för att underlätta för regissören att hantera utbetalningar av arvoden - finns det ingen som helst anledning att skriva någonting annat än skådespelarnas folkbokförda namn; eller möjligtvis väldigt etablerade smeknamn om det är något namn de alltid gick under.

Skriver man påhittade namn under pseudonym kommer det ju inte alls att underlätta för att betala personen ifråga, då man liksom inte kan skicka pengar till någon som inte finns... Om det är så känsligt vem det är eller hur mycket betalt hen skulle få, så skulle Per-Axel i så fall bara ha hoppat över namnet helt och hållet och hanterat betalningen manuellt.
Det behöver som sagt inte nödvändigtvis vara någon som var bosatt i Sverige. Jag tycker själv att man kan skönja en viss utländsk brytning, eller åtminstone en utländsk språkmelodi, av sättet Kalle Anka pratar i originaldubben; så det kan mycket väl vara någon utländsk person - norsk, finsk eller möjligtvis t.o.m. tysk.

Och så kan som sagt initialerna vara fel, om det var handskrivna arvodeslistor som kan vara lätt att läsa fel från.
Känns osmidigt att anställa någon från typ Norge att komma till Stockholm spela in en röst och sedan åka hem.
Jag kan köpa att man skulle kunna ha anställt en typ Tysk person i marknadsföringssyfte men då denne Brochmann är allt annat än känd och då han inte stod med på creditlistorna så känns det orimligt.

Daniel Hofverberg

Citat från: Jonas9881 skrivet 27 maj 2024 kl. 22:08:56Så då kan vi alltså fastslå att då Per-Axel Branner skapade arvolistorna, så visste han vem det var?

Har du kontakter så du kan få fram info om hans släkt, kanske inom SMDB, eller några bibliotek, Kungliga biblioteket kanske som erbjuder info till forskningssyfte?
Per-Axel Branner regisserade ju dubbningen, så självklart visste han vilka han anlitat som skådespelare. I dagens läge är det långt ifrån säkert att regissören verkligen också rollbesätter, men på den tiden är jag säker på att regissörerna helt eller delvis själva valde skådespelare; om än säkerligen med godkännande av någon från Disney.

Tyvärr vet jag inte om Per-Axel har släkt kvar i livet. Bor man nära Stockholm kanske man kan få reda på något på Kungliga Biblioteket, men jag bor 80 mil därifrån...

Citat från: DingoPictures2005 skrivet 27 maj 2024 kl. 22:46:50Känns osmidigt att anställa någon från typ Norge att komma till Stockholm spela in en röst och sedan åka hem.
Jag kan köpa att man skulle kunna ha anställt en typ Tysk person i marknadsföringssyfte men då denne Brochmann är allt annat än känd och då han inte stod med på creditlistorna så känns det orimligt.
Personen ifråga kan ju ha varit i Stockholm av andra skäl, exempelvis för att hälsa på släkt eller vänner, så att det inte nödvändigtvis behöver ha krävts en separat resa för ändamålet. Trots allt känns det ju som att ganska många bör ha klarat av den där rollen, när den ändå skulle bearbetas på maskinell väg...

På den tiden fanns ju inga traditionella creditlistor och skådespelare namngavs inte vid eftertexter till dubbningar, men var det någon hyfsat känd person (från något land) bör ju någon tidning ha snappat upp något om det på den tiden.

Jonas9881

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 27 maj 2024 kl. 23:14:59Per-Axel Branner regisserade ju dubbningen, så självklart visste han vilka han anlitat som skådespelare. I dagens läge är det långt ifrån säkert att regissören verkligen också rollbesätter, men på den tiden är jag säker på att regissörerna helt eller delvis själva valde skådespelare; om än säkerligen med godkännande av någon från Disney.

Tyvärr vet jag inte om Per-Axel har släkt kvar i livet. Bor man nära Stockholm kanske man kan få reda på något på Kungliga Biblioteket, men jag bor 80 mil därifrån...
Jag bor inte heller jättenära Stockholm, utan i Halland. Men någon här bör väl bo i Stockholm skulle jag gissa på som kan besöka Kungliga biblioteket, låna en dator eller kolla i papperarkiven om man hittar något om en Per-axel Branner. Då det med 99% finns bevarat om hans släkt i arkiv som finns på Kungliga biblioteket eller andra ställen.

Då man egentligen bara kan få reda på vem det var genom personerna som var med i samma film, men mest av allt regissören.
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

DingoPictures2005

Citat från: Jonas9881 skrivet 27 maj 2024 kl. 23:59:08Jag bor inte heller jättenära Stockholm, utan i Halland. Men någon här bör väl bo i Stockholm skulle jag gissa på som kan besöka Kungliga biblioteket, låna en dator eller kolla i papperarkiven om man hittar något om en Per-axel Branner. Då det med 99% finns bevarat om hans släkt i arkiv som finns på Kungliga biblioteket eller andra ställen.

Då man egentligen bara kan få reda på vem det var genom personerna som var med i samma film, men mest av allt regissören.
Man kan läsa artiklar på kb i Västerås har åkt ditt ibland för att ladda ned artiklar.....
Dock ren idioti att man måste var på ett speciellt bibliotek för att läsa artiklar, har komplicerat mycket för mig då jag behöver planera resa när jag ska fixa artiklar.

Jonas9881

Har nu fått svar från Svensk filmdatabas, och dom nämnde att man kan beställa ett personarkiv från Doreen Denning, som man kan läsa på plats i deras bibliotek i Stockholm. För att hitta något om personen, så dom skulle ju inte sagt det om inte det finns ett chans att hitta något.

Tyvärr bor jag inte i Stockholm, men är det någon här som gör?

Oklart varför Svensk Filmdatabas nämner Doreen Denning, men jag väntar på svar angående det.

Fick nu svar och hon hade tydligen ansvar för svenska versioneringar (röstregi) av ett flertal Disney-produktioner från Snövit och framåt.

Så finns det någon vänlig själ här som vill beställa den och leta efter info om E.H. Brochmann?
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

Steffan Rudvall

Citat från: Jonas9881 skrivet 28 maj 2024 kl. 11:14:44Har nu fått svar från Svensk filmdatabas, och dom nämnde att man kan beställa ett personarkiv från Doreen Denning, som man kan läsa på plats i deras bibliotek i Stockholm. För att hitta något om personen, så dom skulle ju inte sagt det om inte det finns ett chans att hitta något.

Tyvärr bor jag inte i Stockholm, men är det någon här som gör?

Oklart varför Svensk Filmdatabas nämner Doreen Denning, men jag väntar på svar angående det.

Fick nu svar och hon hade tydligen ansvar för svenska versioneringar (röstregi) av ett flertal Disney-produktioner från Snövit och framåt.

Så finns det någon vänlig själ här som vill beställa den och leta efter info om E.H. Brochmann?
Doreen Denning är mycket senare så hon började arbeta med Disney på slutet av 60-talet så det leder ingenstans. Om det hade varit Per-Axel Branners arkiv hade det varit en hjälp men inte nu. 

Jonas9881

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 28 maj 2024 kl. 12:01:08Doreen Denning är mycket senare så hon började arbeta med Disney på slutet av 60-talet så det leder ingenstans. Om det hade varit Per-Axel Branners arkiv hade det varit en hjälp men inte nu.
Såg detta svar lite sent, men konstigt isåfall om Svensk filmdatabas nämner henne och det inte leder någon vart.

Dom nämner ju att hon var ansvarig för snövit och framåt. Men vilken snövit dom menar vet man ju inte, kan det ha varit Snövit och de sju dvärgarna från 1937?
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

DingoPictures2005

Citat från: Jonas9881 skrivet 30 maj 2024 kl. 12:44:20Såg detta svar lite sent, men konstigt isåfall om Svensk filmdatabas nämner henne och det inte leder någon vart.

Dom nämner ju att hon var ansvarig för snövit och framåt. Men vilken snövit dom menar vet man ju inte, kan det ha varit Snövit och de sju dvärgarna från 1937?
Doreen regisserade omdubbningen av Snövit från 1982

Steffan Rudvall

Citat från: Jonas9881 skrivet 30 maj 2024 kl. 12:44:20Såg detta svar lite sent, men konstigt isåfall om Svensk filmdatabas nämner henne och det inte leder någon vart.

Dom nämner ju att hon var ansvarig för snövit och framåt. Men vilken snövit dom menar vet man ju inte, kan det ha varit Snövit och de sju dvärgarna från 1937?
Hon började 1968 med bland annat en Nalle Puh kortfilm. Doreen Denning var ju bara 9 år 1937 så de har blandat ihop lite eftersom att Doreen Denning står för omdubbningen av Snövit och de sju dvärgarna som gjordes 1982.

Jonas9881

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 maj 2024 kl. 12:48:35Hon började 1968 med bland annat en Nalle Puh kortfilm. Doreen Denning var ju bara 9 år 1937 så de har blandat ihop lite eftersom att Doreen Denning står för omdubbningen av Snövit och de sju dvärgarna som gjordes 1982.
Isåfall måste Svensk filmdatabas har blandat ihop det på något sätt, så dom trodde att hon var inblandad i 1937 års versionen. För om dom nu visste att det var 1982 års dubbningen så skulle dom väl inte ha sagt hennes namn.

Ska iallafall se om dom har ett arkiv om Per-Axel Branner som kan leda till något.
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 30 maj 2024 kl. 12:48:35Hon började 1968 med bland annat en Nalle Puh kortfilm. Doreen Denning var ju bara 9 år 1937 så de har blandat ihop lite eftersom att Doreen Denning står för omdubbningen av Snövit och de sju dvärgarna som gjordes 1982.
Förlåt om jag "petar", men hon började faktiskt 1969, det var nämligen då som Nalle Puh och Den Stormiga Dagen dubbades till svenska.  :)

Det kan ha lite samband att göra också eftersom det var den första som gjordes efter Walts död och Walts sista storfilm Djungelboken som hade Sverigepremiär 1968 regisserades av Martin Söderhjelm som sista verk, Söderhjelm slutade alltså på ett briljant sätt.

Jonas9881

Jag har nu diskuterat fram och tillbaks med Svensk filmdatabas och fick denna länk och dom sa att Musikverket har ett arkiv om Per-Axel branner: https://calmview.musikverk.se/CalmView/Record.aspx?src=CalmView.Catalog&id=A22

Men hur man kan få fatt i det vet jag inte. Någon här som vet det, ska man beställa eller måste man åka till Stockholm för att få låna det?
"Vissa anser att dom har någon typ av ensamrätt till material och att det ej ska spridas. Men vi anser annorlunda. Detta är väl vad fildelning handlar om att kunna spela in material alla är uppväxta under olika tidsperioder och har inte haft samma möjligheter"
Förkortat citat från en annan användare