Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Jabberjaw

#31
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 20 januari 2024 kl. 13:54:141946, 1947, 1953 och 1954? Hur har du tänkt här? Tv-apparater fanns inte i Sverige och inte ens programmet fanns på den tiden
Säger bara vad som står i tidningsarkivet. Så det är inte jag som tänkt, endast citerat.
Hur tänkte du när du skrev kommentaren. ;)
#32
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 januari 2024 kl. 02:38:02kan nämnas att hela det oklippta originalprogrammet som Benjamin Syrsas jul bygger på, alltså 87 minuter långa A Disney Channel Christmas från 1983, sändes i Sverige på FilmNet vid några tillfällen 1991 (men såvitt jag kan se märkligt nog inte i juletid...!) - där med den något fantasilösa svenska titeln Walt Disneys julprogram. Men på FilmNet sändes den i textad originalversion; ingen dubbning alls.
Men den titeln verkar ha använts i många år. Hittar från 1945-12-11

CitatKlockan 3 var det nämligen — för tionde gången — premiär på Walt Disneys julprogram
Och många förekomster 1946, 1947, 1953,1954, 1968, 1975, 1979, 1983, 1987, 1990, 1991.

Men sitter på mobil just nu så ser inte klippen i sin helhet med tablån.
#33
Dubbningar och röster / SV: Mediadubb International
19 januari 2024 kl. 15:20:04
Citat från: BPS skrivet 17 januari 2024 kl. 12:44:53Det förstnämnde hade varit att föredra men i avsaknaden verkar det som att man får nöja sig med det sistnämnda och återskapa själv.
Den kanske finns med på Fox Kids filmerna som gavs ut från Joan i Danmark. Har du kollat om de har loggan i bättre kvalitét :)
#34
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 januari 2024 kl. 14:49:17Det finns en dubbning på VHS/DVD utgåvorna av Kalle Ankas önskejul och en senare som del av filmen Musse Piggs magiska jul - Julfest hos Musse. Det är dock mestadels samma röster i båda.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2024 kl. 14:54:46Och dubbningen från Kalle Ankas önskejul verkar enligt creditlistorna ha sitt ursprung från Benjamin Syrsas jul; där det ser ut som att kortfilmen skulle ha ingått men faktiskt inte gjorde...

Den dubbningen gjordes alltså sannolikt 1995, trots att den inte såg dagens ljus förrän 2000.

Tack för informationen. Väldigt snurrigt Disney valt att släppa de Nordiska utgåvorna med åren. Men kortfilmen finns alltså inte med på någon utav

Kalle Anka - Äntligen jullov (2005)
Kalle Ankas Julfavoriter

#35
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 19 januari 2024 kl. 14:23:04Den kortfilmen har två svenska dubbningar, tre om man räknar med lektorsdubbningen ur Kalle Anka och hans vänner önskar god jul.
Oh se där ja. Vet du vart dessa dubbningar finns förekommande Steffan? :) Hade väldigt gärna velat höra dom/den igen då jag inte hört den på väldigt många år på svenska
#36
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 januari 2024 kl. 22:16:59Jag har svårt att tro att TV3 verkligen skulle ha kunnat sända 1958 års amerikanska originalprogram 1989, då exempelvis Walt Disneys introduktion mig veterligen inte förekommit alls i världen så sent som 1980-talet. Jag tror nog att det är mer sannolikt att det var 1977/1979 års amerikanska program som TV3 sände, förutom att Surprise Gift-segmentet bytts ut (1977 och 1979 års program var identiska förutom Surprise Gift-segmentet).

Men det kan man kolla upp, om du kollar hur Askungen såg ut på din inspelning? Är det exakt samma scen som på SVT, eller är det en längre version? Inslaget ur Askungen var nämligen längre i 1958 års originalprogram, där vi också fick se när Jack och Gus försökte stjäla pärlorna från Lucifer; så att inslaget var 2 - 3 minuter längre. Förmodligen såg det likadant ut även i 1963 års originalprogram, men allt efter det har scenen med smyckena klippts bort.
Mycket riktigt så är det samma "klippning" / version som på SVT vid Askungen. :(

När ämnet endå är uppe, jag har en annan TV-inspelning från TV3 som kommer från Disney Julegave 1988. Där är Pluto's Christmas Tree dubbad på Norska (Musse & Piff och Puff). Finns den här kortfilmen även dubbad på Svenska? Jag vill minnas att jag sett på den någonstans i min barndom. Och tycker att den är 10000 gånger bättre dubbad än så som den sänts på SVT:s julaftonprogram i alla år...  :-[

#37
Citat från: Samlaren skrivet 18 januari 2024 kl. 11:55:57finns den här senare med dubb  Dynomutt, Dog Wonder ngn som vet det?

Jabbe hur fick du tag på äldre TV Guids? Vet att tråden är gammal men det är ändå spännande.
Ja jag tycker dessa är väldigt intressanta att kolla igenom. Speciellt när man kan pussla ihop historien. Och vilka serier som dubbats till svenska eller norska.

Jag fick dom ifrån forumet Toonzone.net som nu verkar gått i graven... :( :'( https://www.toonzone.net
#38
Citat från: Oscar Isaksson skrivet 19 januari 2024 kl. 00:55:37Oj vad spännande med så många avsnitt av en så sällsynt dubbning. Är det något du kommer kunna bidra med till Goliats synkprojekt? :D
Blev väldigt förvånad själv när jag stötte på så många avsnitt. Först spolade jag förbi avsnitten i och med att jag inte visste att Care Bears sänts på TV3, och därför antog att avsnitten kom från hyr eller köpvideo VHS. Men när jag såg credits av Media Dubb så började jag kolla runt på KB:s tidningsartiklar och fann då "Krambjörnarna. 1988". Och när jag pratade med Gunnar Ernblad så visade det sig att han kom ihåg serien, förmodligen då han ju fick göra skurken No-Heart mer än en gång med årens lopp.

Till det tråkiga hör då att alla avsnitt som jag har på VHS-band, saknar första sekunderna av introt. Vilket gör att vi är så illa tvungna att hitta åt fler inspelningar för att komma vidare. Även om jag hittat något avsnitt som dublett så saknas mystiskt nog samma längd på introt ifrån tre helt olika källor på alla avsnitten som blivit upphittade. Börjar nästan tro att det var så som TV3 sände sina sändningar... ???

Sedan så vet jag att det även saknas minst en PSA-short med en Krambjörnarna Lärdom på avsnitten. Och  åtminstone jag tycker det är väldigt viktigt att få avsnitten kompletta så som de sändes på orginalvisningarna på TV om man endå skall göra hästjobbet att synka alla dubbningar till bättre bildkällor. :-[
#39
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 19 januari 2024 kl. 02:42:431992 hade jag tyvärr inte tillgång till TV1000, så jag har tyvärr inga egna erfarenheter. Det här var tyvärr också innan TV1000 hade hunnit börja referensbanda till Kungliga Biblioteket, så via Svensk Mediedatabas går det heller inte att få reda på något.

Det jag kan se genom gamla tidningar är i alla fall att Tvättbjörnarna och den försvunna stjärnan sändes dels som TV-serie 1992-01-11 till 1992-01-12 (där den kallades för "Kanadensisk tecknad serie" i tablåerna), och dels som film 1992-01-25 (där den bara kallades för "Kanadensisk film" i tablåerna).

Det märkliga är att den som serie sändes lördag 10:55 - 12:00 samt söndag 11:30 - 12:00; och som film sändes den 11:15 - 12:00. Men enligt Wikipedia räcker filmen 49 minuter, så då känns det väldigt tajt att hinna visa hela filmen under ett 45-minutersblock; även om vi tar hänsyn till förmodad PAL-speedup. Och uppdelad i två delar känns det som väldigt mycket tid med 1 timme 5 minuter den första dagen; var det bara 25 minuter som gick åt till den första delen och sen utfyllnadsprogram i 40 minuter...?

Tidningarna skriver tyvärr inte ett ord om eventuell dubbning, utan mer beskrivning än "Kanadensisk tecknad serie" respektive "Kanadensisk film" verkar inte stå någonstans. :(

Så här ser tablån ut vid premiärdagen 1992-01-11:
TV1000 tablå 1992-01-11.jpg

Och dagen därpå:
TV1000 tablå 1992-01-12.jpg

1992-01-12 sändes alltså precis innan Felix the Cat - var den dubbad eller textad...? Inte heller där står något.

Jag har kollat runt lite på nätet. Och det verkar som att "hela" TV-specialen faktiskt bör vara en timme lång i speltid, enligt den här sidan https://raccoons.fandom.com/wiki/The_Raccoons_and_the_Lost_Star#Plot_#1

Om det är fallet, så kanske TV1000 skrivit fel i sina tablåer och egentligen menar att man sänt två TV-specials...?
För kollar man så är den 25-minuter långa specialen The Raccoons: Let's Dance! efter The Raccoons and the Lost Star i sändningsordningen. Och vi vet ju sedan innan att specialen The Raccoons on Ice fått en dubbning på VHS filmen Tvättbjörnarna på hal is av HEMVIDEO, tillsammans med den första TV-specialen The Christmas Raccoons. Tvättbjörnarna på hal is specialen sändes även på SVT, TV1 1986-12-31 med okänd dubbning/textning :-\

TV-serien The Raccoons (TV Series 1985–1992) sändes flitigt på svenska exklusivt på just TV1000 med start någonstans omkring 1989/90 i kanalens barndom och framåt några år. Så det kanske existerar flera dubbningar utav dessa TV-specials. Frågan är om Tvättbjörnarna av Egmont Film AB på köpvideo innehåller TV1000 dubbningen av serien... På omslaget så står att den innehåller avsnitten "Mystiska huset" och "Den stora racertävlingen".

Det hade varit väldigt roligt om någon har någon utav dessa TV-specials inspelade, så att man kunde komma till botten med det här :(
#40
Följande avsnitt har jag på VHS med TV3:s orginaldubbning av Media Dubb AB/Lasse Svensson. Saknar alltså 5 stycken avsnitt av Media Dubb. Den dubbningen sändes endast på TV 1988 och en repris omgång 1989. Så är väldigt kul om fler här har avsnitt så att man kan få den komplett med alla dubbningar. Har som sagt lyckats hitta ett avsnitt till från när jag skrev kommentaren i tråden om "Krambjörnarna" - https://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?topic=449.45
 
1     12   "Care-a-lot's Birthday"
2     13   "Grumpy's Three Wishes"
3     14   "The Great Race"
4     4     "Home Sweet Homeless"
7     18   "The Camp Out / I, Robot Heart"
8     19   "Bravest of the Brave"
10   21   "Birthday Bear's Blues"
11   22   "Grams Bear's Thanksgiving Surprise"


Av DIC's Krambjörnarna har jag också några avsnitt inspelade från TV3, men vill minnas att de inte är kompletta. Exakt vilka avsnitt har jag inte antecknat då denna versionen inte har varit någon favorit. :-[

Av Kanal5 / DVD dubbningen för Nelvana's Krambjörnarna har jag alla mini-dvd, utom den som innehåller:
S02E04 - The Two Princesses - The Cloud Monster (October 17, 1987), så 16 avsnitt. Plus 3 stycken avsnitt inspelade från Kanal 5, men osäker på vilken säsong de är från. Behöver leta fram banden för att vara helt säker. Och Nutcracker Suite specialen, men där Del 2 och Del 3 saknar introt, men jag förmodar att de hade samma intro som för Del 1. Intressant nog så hade alltså FilmNet specialen samma sångtext som TV3 sänt med serien 4 år tidigare. Hade någon skrivit ner texten... ? ???


#42
Citat från: gstone skrivet 18 januari 2024 kl. 23:08:11Även Aladdin serien finns inte heller :'(
Citat från: gstone skrivet 18 januari 2024 kl. 23:06:18Den serien finns tyvär inte på Disney Plus i något land :( :'(
Jätte märkligt. Då kanske det jag läst på Reddit stämmer trots allt. Att dom som äger serien inte alls tycker om den och helst vill låsa in serien i arkiven, vilket dom lyckats med.. :-\ :-[

Vart kan man läsa vilka serier som kommer på Disney+ och vilka som ska tas bort snart

Saknas även Herkules fortfarande...? som dom vägrar erkänna har en svensk dubbning. Som tur är har någon lagt upp den på archive.org så man kan kolla. :D

#43
Hur går det egentligen med serien Buzz Lightyear Rymdjägare (Buzz Lightyear of Star Command) från 2000 på Disney+ tjänsten? Väldigt tråkigt att inte den svenska dubbningen finns tillgänglig, eller har den kommit nu. Jag har ganska många avsnitt inspelade från Disney Channel under 2000-talets mitt, men saknar ~20 avsnitt fortfarande :(

Den och Lloyd i Rymden. Är väl i princip bara dessa två och Lilla Djungelboken som saknas med svenskt ljud på Disney Plus senast jag kollade efter saknade avsnitt. :-[
#45
Citat från: Lillefot skrivet 16 januari 2024 kl. 18:24:12Det här träffade mig riktigt hårt, då Torsten är en skådespelare som jag hållit väldigt nära under min uppväxt, särskilt som berättare eller Dumbledore i de svenska dubbningarna av Harry Potter. Nu får vi inte längre höra hans djupa, sköna röst i några fler filmer eller serier. :'(

Hur som helst är det här en riktigt stor förlust för hela gemenskapen för röstskådespel. Han förtjänar en riktigt fin och stillsam begravning när det är dags.

RIP :(

Visste inte ens att det fanns en svensk dubbning. Måste se den och höra hans insats som headmaster.

Kan någon kanske göra eller länka till ett kollage med Torsten :)