Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Saker ni tycker är konstiga i en viss dubbning

Startat av Mathilda Gustafsson, 25 november 2020 kl. 22:03:17

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

Disneyfantasten

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 16 maj 2021 kl. 11:12:39
Askungen är faktiskt ett underligt fall, för där finns det faktiskt en bildversion tillhörande omdubben som visats på bio, men som märkligt nog inte används på VHS; där man istället återinsatt bildversionen för originaldubben. På bio hade alltså filmen en svensk bildversion där det stod utsatt röster för omdubben - åtminstone 1991, men gissningsvis även 1967 och 1985.

Möjligen kanske det beror på att Disney hade totalt misslyckats med stavningen på bildversionen för omdubben, där flera av skådespelarna var totalt felstavade. Bland annat vill jag minnas att Björn Forsberg kallades för Björn Färsberg... :o

Jag vill minnas att jag ska ha ett fotografi eller åtminstone någon anteckning på hur dubbcreditsen såg ut på bio för omdubben - ska se om jag kan hitta åt den. :)

1976 då?

gstone

Att Peter Sjöqvist spelar spågumman i ett avsnitt av Scooby Doo.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 16 maj 2021 kl. 13:39:19
Att Peter Sjöqvist spelar spågumman i ett avsnitt av Scooby Doo.
Om du hade sett avsnittet skulle du veta att det inte alls är konstigt, då det är en man som klätt ut sig till spågumma.

gstone

#48
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2021 kl. 14:55:53
Om du hade sett avsnittet skulle du veta att det inte alls är konstigt, då det är en man som klätt ut sig till spågumma.

Jag har sett den.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Citat från: gstone skrivet 16 maj 2021 kl. 17:12:53
Jag har sett den >:(
Har inte du kommit överens med Disneyfantasten att du inte ska använda sådana huvuden?

gstone

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 16 maj 2021 kl. 17:18:01
Har inte du kommit överens med Disneyfantasten att du inte ska använda sådana huvuden?

Förlåt :'(
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 16 maj 2021 kl. 22:46:46
Förlåt :'(

Tack för att du ber om ursäkt, för när du gör det så tycker jag att du framstår och agerar på ett modigt sätt!  ;)

Quasi

Jag tycker det är konstigt att man har dubbat om berättarrösten i "Skönheten och Odjuret".
Jag är van vid Erland Josephsons magiska röst.
Jag läste i kommentarsfältet på youtube-klippet till Erlands röst att man kan ha bytt ut rösten pga gammalt spräk...  :o
Men jag tycker inte orden är omoderna eller oförståeliga.  ???



Disneyfantasten

Citat från: Quasi skrivet 18 maj 2021 kl. 20:35:15
Jag tycker det är konstigt att man har dubbat om berättarrösten i "Skönheten och Odjuret".
Jag är van vid Erland Josephsons magiska röst.
Jag läste i kommentarsfältet på youtube-klippet till Erlands röst att man kan ha bytt ut rösten pga gammalt spräk...  :o
Men jag tycker inte orden är omoderna eller oförståeliga.  ???

Jag tycker också det är underligt och obegripligt varför man valde att dubba om berättarrösten till Specialutgåvan då inlevelsen i mina ögon är sämre än i 1992-års ursprungliga bioversion...

Daniel Hofverberg

Citat från: Quasi skrivet 18 maj 2021 kl. 20:35:15
Jag tycker det är konstigt att man har dubbat om berättarrösten i "Skönheten och Odjuret".
Jag är van vid Erland Josephsons magiska röst.
Jag läste i kommentarsfältet på youtube-klippet till Erlands röst att man kan ha bytt ut rösten pga gammalt spräk...  :o
Men jag tycker inte orden är omoderna eller oförståeliga.  ???
Det är knappast troligt att det beror på gammalt språk, med tanke på att dialogen är 100% identisk även i omdubben. Så var språket gammalt i originaldubben, så är det precis lika gammalt i den nya dubben. Det är samma berättarröst (Erland Josephson) och exakt samma ord och dialog, men inspelat på nytt - i mina ögon med sämre inlevelse än originaldubben, vilket gör det obegripligt.

Steffan Rudvall

Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 18 maj 2021 kl. 20:50:15
Det är knappast troligt att det beror på gammalt språk, med tanke på att dialogen är 100% identisk även i omdubben. Så var språket gammalt i originaldubben, så är det precis lika gammalt i den nya dubben. Det är samma berättarröst (Erland Josephson) och exakt samma ord och dialog, men inspelat på nytt - i mina ögon med sämre inlevelse än originaldubben, vilket gör det obegripligt.
Jag tycker också att det är bättre i originaldubbningen därför har jag skaffat mig den första VHS utgåvan. Men spelade man inte in prologen på nytt för att få förbättrat ljud?

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 maj 2021 kl. 21:00:25
Jag tycker också att det är bättre i originaldubbningen därför har jag skaffat mig den första VHS utgåvan. Men spelade man inte in prologen på nytt för att få förbättrat ljud?

På Bluray-utgåvan finns det valmöjlighet så att man kan välja mellan 1992-års bioversion och 2002-års specialutgåva med den nya scenen!  :)

Förövrigt har jag också VHS-utgåvan hemma, jag är samlare!  :)

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 maj 2021 kl. 21:27:43
På Bluray-utgåvan finns det valmöjlighet så att man kan välja mellan 1992-års bioversion och 2002-års specialutgåva med den nya scenen!  :)

Förövrigt har jag också VHS-utgåvan hemma, jag är samlare!  :)
På blu-ray utgåvan kan man välja om man vill se filmen med Människa igen eller utan. Men man kan inte välja original prologen.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 18 maj 2021 kl. 21:33:20
På blu-ray utgåvan kan man välja om man vill se filmen med Människa igen eller utan. Men man kan inte välja original prologen.

Är du säker? För jag har för mig att man kunde det...

Oavsett vad så var det en idiotisk idé att spela in berättarrösten på nytt...

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 maj 2021 kl. 21:50:32
Är du säker? För jag har för mig att man kunde det...

Oavsett vad så var det en idiotisk idé att spela in berättarrösten på nytt...
Ja tyvärr.