Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Ovanliga dubbningar på archive.org

Startat av Steffan Rudvall, 23 februari 2022 kl. 19:51:43

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 2 gäster tittar på detta ämne.

BPS

Här återfinns alla 26 avsnitten ur säsong 1 av Lucky Luke i svenskdubbad form. Avsnitten som blev ihopklippta åter finns i det båda svenska dubbningarna. Annars så är de flesta avsnitten dubbade av Mediahuset/KM Studio.

https://archive.org/details/s-01-Lucky-Luke-svenskt-tal

Stort tack till Goliat som synkat in avsnitten, utan honom skulle denna uppladdning inte vara möjlig. Han är en riktig hjälte.

Lillefot

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 augusti 2022 kl. 00:48:57Jag skulle också gärna vilja få tag i Tintin - Solens tempel i 4:3-version, men jag hittar tyvärr inget bättre än VHS-kvalitet för den versionen. :(


Efter det här mastodontarbetet har jag unnat mig några dagar datorfri tid, men nu ska jag under helgen sätta igång med 1972 års första omdubbning av Dumbo. Även här kommer jag förstås producera svensk bildversion, men däremot har jag inte helt bestämt mig än för om jag ska satsa på videon i 1080p eller gardera mig genom 576p för att möjligtvis minska risken att videon blir nedtagen av Disney...
Ja, det är trist att det inte finns någon annan lätttillgänglig version av filmen med 4:3, i bättre kvalitet. Man får ta det bästa helt enkelt.

Gällande Dumbo skulle jag råda dig att använda DVD-kvalitet. Det duger gott nog och risken att få klagomål verkar tyvärr vara för hög med HD-rippar av Disneys filmer (vilket såklart inte är en garanti, men riskökningen ska inte förbises heller).

Hur som helst, jag önskar dig lycka till med nästa projekt när du startar, och jag är verkligen nyfiken på att se hur du kommer ta dig an en svensk bildversion till just Dumbo.  :)

För att inte tala om att man då inte behöver vara fast med KMs minst sagt undermåliga omdubb, om man vill ha bilden i bättre kvalitet.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Erika

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 augusti 2022 kl. 00:48:57Sen har jag många andra planer också, men ingen fast prioritetsordning. Men projekt jag tänkt att lägga upp på Archive.org framöver är bland annat (utan inbördes ordning):

Pongo och valptjuvarna (Originaldubb)
Peter Pan (Originaldubb)
Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (Originaldubb)
Lucky Luke rensar stan (Både originaldubb och omdubb)
Lucky Luke - Bröderna Daltons hämnd (Både originaldubb och omdubb)
Måste vi hata vargen? (Kanada, 1971)
Det våras med musik (Italien, 1976)
Riddaren utan namn (Tjeckoslovakien, 1971)
Resan till julstjärnan (Norge, 1976)
Snurre Sprätt och hans vilda gäng (Originaldubb)
Daffy på spökjakt
Daffys skattkammarö
Panda på äventyr (Japan, 1973)
På flygande uppdrag/Porco Rosso (Svensk originaldubb)

Och säkert ytterligare en del filmer jag har glömt bort, och därutöver en handfull kortfilmer av det mer ovanliga slaget (huvudsakligen Disney, men även någon enstaka dansk kortfilm).

Som ni säkert listat ut kommer det ta lång tid att digitalisera, synka och framställa svensk bildversion till så här många filmer, så jag tar tacksamt emot era önskemål om vilka filmer jag ska prioritera först. Jag gör det här för er (och andra), så jag anpassar mig lätt efter era önskemål om hur jag ska prioritera :)

Först och främst, tack för ditt fantastiska jobb!  :D

Mycket spännande guld i den listan! Ser fram emot allihop (och även kortfilmerna), speciellt Riddaren utan namn, Det våras med musik och Resan till julstjärnan.

Citat från: BPS skrivet 19 augusti 2022 kl. 05:30:36Här återfinns alla 26 avsnitten ur säsong 1 av Lucky Luke i svenskdubbad form. Avsnitten som blev ihopklippta åter finns i det båda svenska dubbningarna. Annars så är de flesta avsnitten dubbade av Mediahuset/KM Studio.

https://archive.org/details/s-01-Lucky-Luke-svenskt-tal

Stort tack till Goliat som synkat in avsnitten, utan honom skulle denna uppladdning inte vara möjlig. Han är en riktig hjälte.

Stort tack till både Goliat och dig. :)

MOA

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 augusti 2022 kl. 00:48:57Hej allesammans, och jag tackar för det vänliga bemötandet. Mycket riktigt är det jag som är "Ovanliga dubbningar" på Archive.org, och som jag ser att ni redan listat ut heter jag som sagt Josefin. Jag lär inte vara här inne dagligen, men kommer titta in lite då och då. Och vill ni få tag i mig kan ni alltid skicka e-post eller PM.

Jag hoppas ni respekterar att jag av juridiska skäl inte kommer att svara på några frågor som kan avslöja var jag bor eller hur gammal jag är, och därför försöker jag också att skriva med ett formellt och neutralt språk utan dialektala ord och liknande; så att en heller inte ska kunna dra någon slutsats om ålder eller bostadsort utifrån det jag skriver. Det är av rena säkerhetsskäl, då det bara finns 14 personer i landet som heter Josefin Marklund, varför jag till varje pris vill undvika att Disneys företagsjurister ska kunna luska ut vilken av dessa som jag är. :)
Anledningen till att jag kallar filmen för Pongo och valptjuvarna är helt enkelt att det är den titel som visas i början av förtexterna - det har inget samband med vilken titel jag personligen brukar använda mig av, eller vilken titel som använts under "min tid".
(Och jag kommer inte svara på huruvida jag är Daniels gamla klasskompis eller någon helt annan Josefin, av just tidigare nämnda skäl)
Tack så mycket för era vänliga ord. Mycket riktigt har det tagit lång tid att få till den svenska bildversionen på Tintin - Solens tempel, men jag tyckte det var nödvändigt då jag inte anser att en kan kräva att hela befolkningen förstår franska obehindrat. Men jag är inte helt nöjd, utan det finns några mindre skavanker här och var som jag ska försöka åtgärda när jag får tid. :)
Jag skulle också gärna vilja få tag i Tintin - Solens tempel i 4:3-version, men jag hittar tyvärr inget bättre än VHS-kvalitet för den versionen. :(


Efter det här mastodontarbetet har jag unnat mig några dagar datorfri tid, men nu ska jag under helgen sätta igång med 1972 års första omdubbning av Dumbo. Även här kommer jag förstås producera svensk bildversion, men däremot har jag inte helt bestämt mig än för om jag ska satsa på videon i 1080p eller gardera mig genom 576p för att möjligtvis minska risken att videon blir nedtagen av Disney...

Sen har jag många andra planer också, men ingen fast prioritetsordning. Men projekt jag tänkt att lägga upp på Archive.org framöver är bland annat (utan inbördes ordning):

Pongo och valptjuvarna (Originaldubb)
Peter Pan (Originaldubb)
Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (Originaldubb)
Lucky Luke rensar stan (Både originaldubb och omdubb)
Lucky Luke - Bröderna Daltons hämnd (Både originaldubb och omdubb)
Måste vi hata vargen? (Kanada, 1971)
Det våras med musik (Italien, 1976)
Riddaren utan namn (Tjeckoslovakien, 1971)
Resan till julstjärnan (Norge, 1976)
Snurre Sprätt och hans vilda gäng (Originaldubb)
Daffy på spökjakt
Daffys skattkammarö
Panda på äventyr (Japan, 1973)
På flygande uppdrag/Porco Rosso (Svensk originaldubb)

Och säkert ytterligare en del filmer jag har glömt bort, och därutöver en handfull kortfilmer av det mer ovanliga slaget (huvudsakligen Disney, men även någon enstaka dansk kortfilm).

Som ni säkert listat ut kommer det ta lång tid att digitalisera, synka och framställa svensk bildversion till så här många filmer, så jag tar tacksamt emot era önskemål om vilka filmer jag ska prioritera först. Jag gör det här för er (och andra), så jag anpassar mig lätt efter era önskemål om hur jag ska prioritera :)


Som alla andra människor är jag långt ifrån perfekt, så har du något specifikt du vill gnälla eller klaga på, så är det fritt fram. Jag tar mer än gärna emot synpunkter på hur jag kan bli bättre. Det enda jag inte kan göra något åt är tiden det tar att färdigställa varje film, för hur mycket jag än försökt lyckas jag inte trolla fram fler än 24 timmar på ett dygn... ;)
Ja, det är min egen röst ni hör i början av videorna. Som ni säkert redan konstaterat lär jag inte vinna någon Oscar inom överskådlig framtid, men när det bara rör sig om enstaka meningar tyckte jag ändå det var bättre än en talsyntes - jag har fått nog av sådana...

Av juridiska skäl har jag emellertid pitchat min röst något - tillräckligt mycket för att Disneys och Warner Bros. jurister inte ska kunna bevisa att det är jag om de stöter på min riktiga röst någonstans, men tillräckligt lite så att mina vänner och närmaste bekantskapskrets troligen ändå kommer känna igen att det är jag.

Men tyvärr blir ljudkvaliteten inte lika bra som jag önskat, för när jag importerar ljudfiler med min röst i Adobe Premiere Pro (som jag alltid gör slutversionerna i) försämras tyvärr kvaliteten, vilket den inte tycks göra med själva filmljudet. Jag är lite osäker på varför, men har inte orkat undersöka saken närmare.


Till sist har jag även två efterlysningar till er. Är det någon här som har VHS-utgåvan av Peter Pan, och har möjlighet att digitalisera den i så hög bitrate som möjligt? Jag saknar tyvärr den utgåvan, och skulle behöva den som utgångspunkt för svensk bildversion till originaldubbningen av Peter Pan. För er som inte visste om det är nämligen nästan hela förtexterna på VHS-utgåvan samma bildversion som originaldubbningen hade på bio, förutom textskärmen med svenska röster som ersätter den ursprungliga textskärmen med dubbningsstudio, översättare och regissör.

Och en andra efterlysning: Råkar det vara någon här som sitter på någon bildkälla av någotsånär godtagbar bildkvalitet av den norsk-svenska spelfilmen Folk och rövare i Kamomilla stad från 1988? Norskt originalljud vore att föredra, men vilket språk som helst i världen duger bara bildkvaliteten är bra. Jag har nämligen svenskt ljud till dubbningen av biofilmen, men tyvärr ingen bild alls - och det är svårt att synka in svenskt ljud utan någon bild att synka den till...
Tjena Ovanliga Dubbningar!Uppskattar verkligen de hårda jobbet som du gör,de enda dåliga e Disney ställer till de.Tack vare dig har vi fått höra dubbningar som vi aldrig trodde vi skulle höra.Fortsätt göra de du gör, ser fram emot fler filmer framöver.

TonyTonka

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 augusti 2022 kl. 00:48:57Hej allesammans, och jag tackar för det vänliga bemötandet. Mycket riktigt är det jag som är "Ovanliga dubbningar" på Archive.org, och som jag ser att ni redan listat ut heter jag som sagt Josefin. Jag lär inte vara här inne dagligen, men kommer titta in lite då och då. Och vill ni få tag i mig kan ni alltid skicka e-post eller PM.

Jag hoppas ni respekterar att jag av juridiska skäl inte kommer att svara på några frågor som kan avslöja var jag bor eller hur gammal jag är, och därför försöker jag också att skriva med ett formellt och neutralt språk utan dialektala ord och liknande; så att en heller inte ska kunna dra någon slutsats om ålder eller bostadsort utifrån det jag skriver. Det är av rena säkerhetsskäl, då det bara finns 14 personer i landet som heter Josefin Marklund, varför jag till varje pris vill undvika att Disneys företagsjurister ska kunna luska ut vilken av dessa som jag är. :)
Anledningen till att jag kallar filmen för Pongo och valptjuvarna är helt enkelt att det är den titel som visas i början av förtexterna - det har inget samband med vilken titel jag personligen brukar använda mig av, eller vilken titel som använts under "min tid".
(Och jag kommer inte svara på huruvida jag är Daniels gamla klasskompis eller någon helt annan Josefin, av just tidigare nämnda skäl)
Tack så mycket för era vänliga ord. Mycket riktigt har det tagit lång tid att få till den svenska bildversionen på Tintin - Solens tempel, men jag tyckte det var nödvändigt då jag inte anser att en kan kräva att hela befolkningen förstår franska obehindrat. Men jag är inte helt nöjd, utan det finns några mindre skavanker här och var som jag ska försöka åtgärda när jag får tid. :)
Jag skulle också gärna vilja få tag i Tintin - Solens tempel i 4:3-version, men jag hittar tyvärr inget bättre än VHS-kvalitet för den versionen. :(


Efter det här mastodontarbetet har jag unnat mig några dagar datorfri tid, men nu ska jag under helgen sätta igång med 1972 års första omdubbning av Dumbo. Även här kommer jag förstås producera svensk bildversion, men däremot har jag inte helt bestämt mig än för om jag ska satsa på videon i 1080p eller gardera mig genom 576p för att möjligtvis minska risken att videon blir nedtagen av Disney...

Sen har jag många andra planer också, men ingen fast prioritetsordning. Men projekt jag tänkt att lägga upp på Archive.org framöver är bland annat (utan inbördes ordning):

Pongo och valptjuvarna (Originaldubb)
Peter Pan (Originaldubb)
Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (Originaldubb)
Lucky Luke rensar stan (Både originaldubb och omdubb)
Lucky Luke - Bröderna Daltons hämnd (Både originaldubb och omdubb)
Måste vi hata vargen? (Kanada, 1971)
Det våras med musik (Italien, 1976)
Riddaren utan namn (Tjeckoslovakien, 1971)
Resan till julstjärnan (Norge, 1976)
Snurre Sprätt och hans vilda gäng (Originaldubb)
Daffy på spökjakt
Daffys skattkammarö
Panda på äventyr (Japan, 1973)
På flygande uppdrag/Porco Rosso (Svensk originaldubb)

Och säkert ytterligare en del filmer jag har glömt bort, och därutöver en handfull kortfilmer av det mer ovanliga slaget (huvudsakligen Disney, men även någon enstaka dansk kortfilm).

Som ni säkert listat ut kommer det ta lång tid att digitalisera, synka och framställa svensk bildversion till så här många filmer, så jag tar tacksamt emot era önskemål om vilka filmer jag ska prioritera först. Jag gör det här för er (och andra), så jag anpassar mig lätt efter era önskemål om hur jag ska prioritera :)


Som alla andra människor är jag långt ifrån perfekt, så har du något specifikt du vill gnälla eller klaga på, så är det fritt fram. Jag tar mer än gärna emot synpunkter på hur jag kan bli bättre. Det enda jag inte kan göra något åt är tiden det tar att färdigställa varje film, för hur mycket jag än försökt lyckas jag inte trolla fram fler än 24 timmar på ett dygn... ;)
Ja, det är min egen röst ni hör i början av videorna. Som ni säkert redan konstaterat lär jag inte vinna någon Oscar inom överskådlig framtid, men när det bara rör sig om enstaka meningar tyckte jag ändå det var bättre än en talsyntes - jag har fått nog av sådana...

Av juridiska skäl har jag emellertid pitchat min röst något - tillräckligt mycket för att Disneys och Warner Bros. jurister inte ska kunna bevisa att det är jag om de stöter på min riktiga röst någonstans, men tillräckligt lite så att mina vänner och närmaste bekantskapskrets troligen ändå kommer känna igen att det är jag.

Men tyvärr blir ljudkvaliteten inte lika bra som jag önskat, för när jag importerar ljudfiler med min röst i Adobe Premiere Pro (som jag alltid gör slutversionerna i) försämras tyvärr kvaliteten, vilket den inte tycks göra med själva filmljudet. Jag är lite osäker på varför, men har inte orkat undersöka saken närmare.


Till sist har jag även två efterlysningar till er. Är det någon här som har VHS-utgåvan av Peter Pan, och har möjlighet att digitalisera den i så hög bitrate som möjligt? Jag saknar tyvärr den utgåvan, och skulle behöva den som utgångspunkt för svensk bildversion till originaldubbningen av Peter Pan. För er som inte visste om det är nämligen nästan hela förtexterna på VHS-utgåvan samma bildversion som originaldubbningen hade på bio, förutom textskärmen med svenska röster som ersätter den ursprungliga textskärmen med dubbningsstudio, översättare och regissör.

Och en andra efterlysning: Råkar det vara någon här som sitter på någon bildkälla av någotsånär godtagbar bildkvalitet av den norsk-svenska spelfilmen Folk och rövare i Kamomilla stad från 1988? Norskt originalljud vore att föredra, men vilket språk som helst i världen duger bara bildkvaliteten är bra. Jag har nämligen svenskt ljud till dubbningen av biofilmen, men tyvärr ingen bild alls - och det är svårt att synka in svenskt ljud utan någon bild att synka den till...

Har du möjligtvis tillgång till den mycket sällsynta dubbningen av The Simpsons? Det om något vore en ovanlig dubbning. :D
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

MOA

Citat från: TonyTonka skrivet 19 augusti 2022 kl. 15:04:25Har du möjligtvis tillgång till den mycket sällsynta dubbningen av The Simpsons? Det om något vore en ovanlig dubbning. :D
Jag vet int om avsnittet ligger uppe längre...

Steffan Rudvall

Citat från: MOA skrivet 19 augusti 2022 kl. 17:35:35Jag vet int om avsnittet ligger uppe längre...
Det här är det enda vi har tillgång till just nu.

https://vimeo.com/564127127

Zebastian

Citat från: BPS skrivet 19 augusti 2022 kl. 05:30:36Här återfinns alla 26 avsnitten ur säsong 1 av Lucky Luke i svenskdubbad form. Avsnitten som blev ihopklippta åter finns i det båda svenska dubbningarna. Annars så är de flesta avsnitten dubbade av Mediahuset/KM Studio.

https://archive.org/details/s-01-Lucky-Luke-svenskt-tal

Stort tack till Goliat som synkat in avsnitten, utan honom skulle denna uppladdning inte vara möjlig. Han är en riktig hjälte.
Så det var därför du frågade om rösterna

Ovanliga dubbningar

Citat från: Erika skrivet 19 augusti 2022 kl. 12:26:57Mycket spännande guld i den listan! Ser fram emot allihop (och även kortfilmerna), speciellt Riddaren utan namn, Det våras med musik och Resan till julstjärnan.
Tack för din input. Resan till julstjärnan har jag tänkt att synka och färdigställa lagom till jul, om inget oförutsett inträffar. Men tyvärr har jag inte lyckats hitta någon logofri bildkälla i HD att synka till, och det ser inte ut som att filmen släppts på Blu-Ray någonstans (till skillnad från remaken från 2012, som finns på Blu-Ray). Så de möjligheter jag har att tillgå för synkning är:
  • Den norska DVD-utgåvan från 2001, i 720x576 pixel (576p i 25 bilder per sekund), logofri
  • Nedladdad ripp från NRK TV, i 1280x720 pixel (720p i 25 bilder per sekund), NRK TV-logga i övre högra hörnet
  • Inspelning från NRK 1, i 1280x720 pixel (720p i 50 bilder per sekund), NRK 1-logga i övre högra hörnet och ett litet A i nedre högra hörnet

DVD-utgåvan är restaurerad, och i samband med 2001 års restaurering har de även designat om för- och eftertexter med nya teckensnitt och nya färger - vilket dock inte enbart är av ondo, då det blivit betydligt mer lättläst med de nya silverfärgade eftertexterna istället för de mörkröda eftertexterna i originalet. Utifrån de extra sluttexterna från restaureringen befarar jag emellertid att även specialeffekter kan ha gjorts om, så att själva filmen kanske inte är helt identisk med 1976 års bioversion, men det har jag inga säkra belägg för. Sändningarna på NRK är av ursprungsversionen före restaurering, och har de gamla för- och eftertexterna.

Eller känner någon här till någon bättre bildkälla att synka mot, som helst är logofri och gärna i HD?

Riddaren utan namn och Det våras med musik kan jag försöka prioritera upp. Där verkar det tyvärr inte finnas HD-bildkällor, utan den tjeckiska DVD-utgåvan av Riddaren utan namn och den italienska DVD-utgåvan av Det våras för musik är förmodligen de bästa bildkällor en kan tillgå. Det är nog tyvärr troligt att filmerna inte har remastrats i 1080p, då de åtminstone utanför hemländerna inte är alltför välkända idag. :(

Någon annan som har önskemål att prioritera från min tidigare lista?

Citat från: TonyTonka skrivet 19 augusti 2022 kl. 15:04:25Har du möjligtvis tillgång till den mycket sällsynta dubbningen av The Simpsons? Det om något vore en ovanlig dubbning. :D
Jag är rädd för att jag inte har någonting Simpsons, dessvärre. En väninna till mig spelade däremot in mycket från TV3 och TV1000 under den här tidsperioden, så det är inte helt omöjligt att hon kan tänkas ha spelat in något eller några avsnitt. Jag kan fråga henne. :)

Citat från: MOA skrivet 19 augusti 2022 kl. 14:10:35Tjena Ovanliga Dubbningar!Uppskattar verkligen de hårda jobbet som du gör,de enda dåliga e Disney ställer till de.Tack vare dig har vi fått höra dubbningar som vi aldrig trodde vi skulle höra.Fortsätt göra de du gör, ser fram emot fler filmer framöver.
Jag uppskattar de snälla orden. Merparten av det jag har är egentligen inte sällsynt, i bemärkelsen att flertalet samlare i Sverige och världen lär ha tillgång till samma material. Det som skiljer är nog mest attityden: medan många samlare håller hårt i det de fått tag i och i bästa fall kräver byten med annat material och i sämsta fall vägrar att dela med sig över huvud taget, så vill jag hellre att alla ska få tillgång till allting. Jag ser inget mervärde i att ensam sitta på ovanliga filmer och serier, utan att dela med mig av det. :)

Citat från: Lillefot skrivet 19 augusti 2022 kl. 08:32:42Gällande Dumbo skulle jag råda dig att använda DVD-kvalitet. Det duger gott nog och risken att få klagomål verkar tyvärr vara för hög med HD-rippar av Disneys filmer (vilket såklart inte är en garanti, men riskökningen ska inte förbises heller).
I teorin håller jag med dig, men det som åtminstone delvis förändrar situationen är att när en använder filtillägget .mpeg4 som Archive.org rekommenderar (som jag gjorde för första gången med Tintin - Solens tempel) blev den nedkomprimerade filen som går att spela över deras sida i själva verket i 854x480 pixel, som alltså är ungefär jämförbart med DVD-kvalitet. En kan visserligen misstänka att den stora .MP4-filen är i 1080p utifrån filstorleken, men det verkar inte framgå med tydlighet om en inte laddar hem filen.

Så frågan är alltså om Disney verkligen laddar hem filer från Archive.org, eller om de bara spelar upp via Archives spelare för att se innehållet...? För om de bara spelar videon över nätet, så borde de alltså inte kunna veta om det är i DVD-upplösning eller HD-upplösning, även om de som sagt kan misstänka utifrån filstorleken...

Citat från: Lillefot skrivet 19 augusti 2022 kl. 08:32:42Hur som helst, jag önskar dig lycka till med nästa projekt när du startar, och jag är verkligen nyfiken på att se hur du kommer ta dig an en svensk bildversion till just Dumbo.  :)

För att inte tala om att man då inte behöver vara fast med KMs minst sagt undermåliga omdubb, om man vill ha bilden i bättre kvalitet.
Ja, bildversion till Dumbo blir en utmaning, om än av ett helt annat slag än med Tintin - Solens tempel. Här handlar det framförallt om att hitta matchande teckensnitt. 1941 brukade ju de flesta skriva texter manuellt på papper, varför det ofta inte finns exakta motsvarigheter att tillgå idag. Och under förtexterna till Dumbo tror jag att jag räknade till hela 14 olika teckensnitt, där jag måste försöka hitta någotsånär matchande teckensnitt för var och en av dessa...

Dessutom måste jag försöka hitta åt den dåvarande logotypen till Walt Disney Productions Sweden AB för att ersätta RKO Radio Films inledande logotyp - för när 1972 års dubbning gjordes var ju RKO Radio Films inte längre inblandade i distributionen, varför det vore vilseledande att behålla den.

Scoobydoofan1

Varför har the Scooby doo show säsong 2 inte tagits bort än? Den är fortfarande tillgänglig, är inte det konstigt att dom tog bort Scooby doo var är du säsong 2 avsnitt 1 - 4 och dom låter säsong 2 vara kvar med 8 avsnitt?

gstone

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 augusti 2022 kl. 00:48:57Sen har jag många andra planer också, men ingen fast prioritetsordning. Men projekt jag tänkt att lägga upp på Archive.org framöver är bland annat (utan inbördes ordning):

Pongo och valptjuvarna (Originaldubb)
Peter Pan (Originaldubb)
Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (Originaldubb)
Lucky Luke rensar stan (Både originaldubb och omdubb)
Lucky Luke - Bröderna Daltons hämnd (Både originaldubb och omdubb)
Måste vi hata vargen? (Kanada, 1971)
Det våras med musik (Italien, 1976)
Riddaren utan namn (Tjeckoslovakien, 1971)
Resan till julstjärnan (Norge, 1976)
Snurre Sprätt och hans vilda gäng (Originaldubb)
Daffy på spökjakt
Daffys skattkammarö
Panda på äventyr (Japan, 1973)
På flygande uppdrag/Porco Rosso (Svensk originaldubb)

Och säkert ytterligare en del filmer jag har glömt bort, och därutöver en handfull kortfilmer av det mer ovanliga slaget (huvudsakligen Disney, men även någon enstaka dansk kortfilm).

Som ni säkert listat ut kommer det ta lång tid att digitalisera, synka och framställa svensk bildversion till så här många filmer, så jag tar tacksamt emot era önskemål om vilka filmer jag ska prioritera först. Jag gör det här för er (och andra), så jag anpassar mig lätt efter era önskemål om hur jag ska prioritera :)
Nu kan alla se listan lättare

 
Pongo och valptjuvarna (Originaldubb)
Peter Pan (Originaldubb)
Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (Originaldubb)
Lucky Luke rensar stan (Både originaldubb och omdubb)
Lucky Luke - Bröderna Daltons hämnd (Både originaldubb och omdubb)
Måste vi hata vargen? (Kanada, 1971)
Det våras med musik (Italien, 1976)
Riddaren utan namn (Tjeckoslovakien, 1971)
Resan till julstjärnan (Norge, 1976)
Snurre Sprätt och hans vilda gäng (Originaldubb)
Daffy på spökjakt
Daffys skattkammarö
Panda på äventyr (Japan, 1973)
På flygande uppdrag/Porco Rosso (Svensk originaldubb)
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

BPS

Här kommer lektorsdubbade avsnitten av säsong 2 ur Lucky Luke, återigen ett stort tack till Goliat!

https://archive.org/details/s-02-lucky-luke-lektorsdubbning

TonyTonka

Citat från: Ovanliga dubbningar skrivet 19 augusti 2022 kl. 00:48:57Pongo och valptjuvarna (Originaldubb)
Peter Pan (Originaldubb)
Pluto, Ferdinand och Tre små grisar (Originaldubb)
Lucky Luke rensar stan (Både originaldubb och omdubb)
Lucky Luke - Bröderna Daltons hämnd (Både originaldubb och omdubb)
Måste vi hata vargen? (Kanada, 1971)
Det våras med musik (Italien, 1976)
Riddaren utan namn (Tjeckoslovakien, 1971)
Resan till julstjärnan (Norge, 1976)
Snurre Sprätt och hans vilda gäng (Originaldubb)
Daffy på spökjakt
Daffys skattkammarö
Panda på äventyr (Japan, 1973)
På flygande uppdrag/Porco Rosso (Svensk originaldubb)

Den är visserligen inte med på din lista, men har du möjlighet att lägga upp 1950 års originaldubbning av Pank & Fågelfri (också känd som Bongo & Musse och Bönstjälken), jag skulle så gärna vela se den, och har velat det i typ närmare 15 år nu. Även originaldubbningen av Pinocchio skulle vara skoj, om inte Disney sätter käppar i hjulen igen, som de gjorde med Alice i Underlandet...
https://djtonytheking.wordpress.com/ - Min blogg
(bloggen uppdateras senast: 2022-01-30)

Äntligen tillbaka på bloggen! :D

Lillefot

Citat från: TonyTonka skrivet 21 augusti 2022 kl. 22:00:21Även originaldubbningen av Pinocchio skulle vara skoj, om inte Disney sätter käppar i hjulen igen, som de gjorde med Alice i Underlandet...
Tänkte fråga om den också, har sett från skrifter att du (Ovanliga dubbningar) har haft tillgång till den.
Om jag är en Apatosaurs.
Hur kan jag då vara här i Cenozoiska eran?
Kloning, teleportering, eller tur?
I alla fall, ni får ha en dino till äran

Ovanliga dubbningar

Citat från: TonyTonka skrivet 21 augusti 2022 kl. 22:00:21Den är visserligen inte med på din lista, men har du möjlighet att lägga upp 1950 års originaldubbning av Pank & Fågelfri (också känd som Bongo & Musse och Bönstjälken), jag skulle så gärna vela se den, och har velat det i typ närmare 15 år nu. Även originaldubbningen av Pinocchio skulle vara skoj, om inte Disney sätter käppar i hjulen igen, som de gjorde med Alice i Underlandet...
Pinocchio glömde jag bara bort i hastigheten, och skulle ha stått med på listan. Där behöver jag emellertid, precis som med Peter Pan, tillgång till VHS-utgåvan med svenskspråkiga förtexter, för att ha som utgångspunkt för att kunna återskapa ursprunglig svensk bildversion. Någon som har filmen med den nya dubbningen på VHS och kan digitalisera den (då hyr-VHS-utgåvorna med originaldubbningen bara hade engelsk bildversion)?

Men självklart kan jag ordna och lägga upp orginaldubbningen av Bongo och Musse och bönstjälken, det är inga problem. :)