Tänkte göra ett försök att starta en rolig tråd. Tänkte att vi skulle lista alla "udda fåglar" som dubbar. Alla oväntade personer som förekommit i olika dubbningar, men som definitivt inte är mest kända som dubbare. Såna personer som man inte riktigt förväntar sig ska dyka upp i creditlistorna. Det här är alltså avsett som ren humor och är inte på något sätt menat som kritik eller att göra sig lustig över någon. Mer för att visa den otroliga spännvidden över alla som dubbat, och en hyllning till alla som någon gång i sitt yrkesliv gjort en dubbning. (Det här är inte någon komplett lista, många på listan har gjort fler än en dubbning.)
*Cornelis Vreeswijk (Falcor i Den oändliga historien)
*Bert Karlsson (Bert i Bilar)
*Gert Fylking (Mack i Bilar/Bilar 2)
*Janne "Flash" Nilsson (sig själv i Bilar 2)
*Rickard Olsson (Ken i Toy Story 3)
*Bengt Magnusson (Lifer i Toy Story 3)
*Louise Hoffsten (Mary i WALL-E)
*Magnus Samuelsson (vakten Gordon i Modig)
*Kristian Luuk (Horst i Råttatouille)
*Carina Berg (Colette i Råttatouille)
*Lasse Bengtsson (reporter i Superhjältarna)
*Magnus Härenstam (journalfilmsberättare i Upp m.fl.
*Zara Larsson (Connie i Jessie/Zora i Sonnys chans)
*Povel Ramel (professorn i Tarzan)
*Lasse Berghagen (Flynt i Tarzan)
*Henrik Schyffert (grodan Frankie i Familjen Robinson)
*Ulf Brunnberg (anakondan Lasse i Vilddjuren)
*Claes "Clabbe" af Geijerstam (kommentator i Lilla kycklingen)
*Sven Wollter (John Silver i Skattkammarplaneten/Mr. Sykes i Oliver & gänget (omdubben))
*Ewert Ljusberg (kapten Gantu i Lilo & Stitch)
*Sven-Bertil Taube (översten i Atlantis - En försvunnen värld)
*Mikael Persbrandt (Dr. Joshua Strongbear Fiin i Atlantis - En försvunnen värld/Kron i Dinosaurier m.fl.)
*Barbro "Lill-Babs" Svensson (Mormor Fa i Mulan)
*Max von Sydow (Zeus i Herkules)
*Lasse Kronér (Hugo i Ringaren i Notre Dame)
*Martin Timell (Thomas i Pocahontas) (noteras bör att det är Christian Bale som gör rollen i original!)
*Micke "Svullo" Dubois (Razoul i Aladdin)
*John Elfström (känd från titelrollen i otaliga Åsa Nisse-filmer) (Georges Hautecourt i Aristocats)
*Lars Ekborg (Merlin i Svärdet i stenen)
*Torsten "farbror Melker" Lilliecrona (Bull i Lady & Lufsen (originaldubben))
*Per Oscarsson (titelrollen i Peter Pan (originaldubben))
*Sanna Nielsen (titelrollen i Alice i underlandet (omdubben))
*Bruno Wintzell (prinsen i Snövit och de sju dvärgarna (omdubben))
*Fred Åkerström (jätten Klosso i Nu smurfar vi igen)
Fyll gärna på med fler oväntade namn!
Edit: Har redigerat ditt inlägg, så att det ser någorlunda normalt ut. Jag vet inte riktigt vad som hade hänt, med inlägget bestod av hundratals storleksförändringar och stora delar av inlägget var i så liten text att det var helt omöjligt att läsa. /Daniel
Robert Aschberg som den Fula Styvsystern i Shrek 2 och 3.
Philip Zandén som Rasputin i Anastasia.
Filip och Fredrik som sig själva i Myggan.
Man kan väl lugnt påstå att somliga av dessa är mer anmärkningsvärda än andra. Många dubbare är ju egentligen sångare, som hoppar in i dubbningar för att tjäna extra pengar eller när det är ont om andra jobb. Likaså har ju dubbning "alltid" varit populärt som extraknäck för etablerade skådespelare. Därmed är flertalet av dessa inte alltför förvånande.
Zara Larsson har varit med i ett flertal dubbningar, innan hon slog igenom som artist på allvar. Förmodligen skulle hon väl dock inte ha tid att göra det nu längre; åtminstone inte den närmaste tiden nu när hon blivit så populär och framgångsrik.
Att "Lill-Babs" Svensson är med i dubbningar lite då och då är väl heller inte så konstigt, med tanke på att hennes bror Lasse Svensson äger och driver Eurotroll; och som tidigare haft både Media Dubb och Trefa Video. Åtminstone tidigare var även "Lill-Babs" åtminstone på papperet med i styrelsen för Eurotroll.
Med detta sagt är några av exemplen dock mer anmärkningsvärda och intressanta att nämna.
Vi har även Robyn som var med i Resan till Melonia som Miranda och i Änglahund som Annemarie.
Vidare har vi även följande:
Allan Edwall som Prospero i Resan till Melonia
Tomas Von Brömsen som Ariel i Resan till Melonia
Erns Gunther som Caliban i Resan till Melonia och även som Tor i Valhall
Hans Alfredson som Slagg i Resan till Melonia
Ernst Hugo Järegård som Måns i Pelle Svanslös
för att nämna några
Resan till Melonia och Pelle Svanslös är ju svenska filmer, så de räknas väl inte som dubbningar.
Björn Waldegård var väl med i Bilar om jag minns rätt, och sedan har ju Lill Lindfors, Måns Zelmerlöw, Björn Skifs, Jan Johansen, Tommy Körberg, Claes Malmberg, Sean Banan, Lena Endre, Anders Lundin, Björn Kjellman, Henrik Dorsin, Robert Gustafsson, Rolf Skoglund, Sissela Kyle, Peter Jöback, Martin Stenmarck med flera dubbat filmer.
Nu vet jag iochförsej inte om en del av dem hör hemma i den här tråden, men jaja. xD
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 21 september 2018 kl. 18:54:52
Här är några fler:
Ulrik Munther (Johhny i Sing)
Petter (Max i Arthur och Minimojerna)
Stellan Skarsgård (Pelle Swanson i Pelle Svanslös i Amerikatt)
Gustaf Skarsgård (Remy i Råttatouille och Valiant)
Kjell Bergqvist (Rocky i Flykten från Hönsgården och Gregorio i Spy Kids)
Christer Fuglesang (telefonröst i Planet 51)
Robert Wells (Glar i Planet 51)
Rolf Lassgård (Clayton i Tarzan)
Adam Alsing (Klink i Bilar 1 & 3)
Mendez (Ramone i Bilar 1 & 2)
Tomas Laustiola (Doc Hudson i Bilar 1 & 3)
Sten Ljunggren (Carl Fredrikson i Upp)
Lennart Jähkel (Östen i Frost)
Sten Ljunggren och
Lennart Jähkel har ju dubbad några fler gånger fakiskt.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juli 2015 kl. 04:47:21
Man kan väl lugnt påstå att somliga av dessa är mer anmärkningsvärda än andra. Många dubbare är ju egentligen sångare, som hoppar in i dubbningar för att tjäna extra pengar eller när det är ont om andra jobb. Likaså har ju dubbning "alltid" varit populärt som extraknäck för etablerade skådespelare. Därmed är flertalet av dessa inte alltför förvånande.
Zara Larsson har varit med i ett flertal dubbningar, innan hon slog igenom som artist på allvar. Förmodligen skulle hon väl dock inte ha tid att göra det nu längre; åtminstone inte den närmaste tiden nu när hon blivit så populär och framgångsrik.
Att "Lill-Babs" Svensson är med i dubbningar lite då och då är väl heller inte så konstigt, med tanke på att hennes bror Lasse Svensson äger och driver Eurotroll; och som tidigare haft både Media Dubb och Trefa Video. Åtminstone tidigare var även "Lill-Babs" åtminstone på papperet med i styrelsen för Eurotroll.
Med detta sagt är några av exemplen dock mer anmärkningsvärda och intressanta att nämna.
Zara Larson kan nog vara med i fler dubbningar i framtiden om dom har hög nog budget och är en film och inte en tv serie.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 3 oktober 2018 kl. 13:43:28
Här är fler:
David Hellenius (Lilla kycklingen)
Peter Magnusson (Plutten i Lilla kycklingen)
Christine Meltzer (Anki i samma film)
Rickard Söderberg (Bajs-Emojin i Emoji Movie)
Göran Forsmark (Mögul i Monsters Inc)
Per Andersson (Rädsla i Insidan Ut)
Johan Ulveson (Mike i Monsters University)
Anders Jansson (Bruce i Hitta Nemo
Alla dom har varit med i filmer Dubbningar. Andrea Jansson var med i Björnbröder 1 och 2. Johan Ulevson har varit med många dubbningar som Hercules och Nyicke Nyficken.
Per Anderson var också med i Angry Birds.
Söderberg var med i Pelle Kanin och Magunson var Monsters University.
Meltzer var i Gnomeo och Julia och Sherlock Gnomes och Hellenius var i Billar 2z
Vad säger ni om Sten Nilsson från Sten och Stanley som Julius Caesar i Asterix Gallernas Hjälte?
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 8 oktober 2018 kl. 21:59:51
Eva Rydberg (Mrs Tweedy i Flykten från Hönsgården
Eva har väl dubbat en hel del för mycket för att hon ska räknas som udda? ;)
Notera även att Sven Melander dubbar i Flykten från Hönsgården också.
Filmen B-Movie är full av Udda fåglar.
Dogge Dogelito - Hector
Claudia Galli - Vanessa Bloome
Anders Lundin - Adam Flayman
Babben Larsson - Domare Bumbledeen
Tony Irving - Sting
Özz Nöjen - Snabeln
Claes Månson - Martin Benson
Magnus Uggla dubbar i Epic, på tal om udda fåglar som dubbar. ;D
Ett annat exempel är väl Alice Babs i 1967-års omdubbning av Askungen! :) (det är väl ingen som har nämnt henne här i tråden än?)
Wiktoria i Vaiana. ;D
Manfred Erlandsson har för mig han fick göra en liten roll i Kung Fu Panda 3.
En film full med udda fåglar var ju emoji movie:
Felicia Aveklew
Daniel Paris
Tony Prince
Wiktoria Johansson
Daniel Norberg
Therese Lindgren
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 21 november 2018 kl. 20:30:04
Oscar Zia (Träbor i Grottmannen Dug)
Monica Silverstrand (Doktor Phyllis i Brandy och Herr Morris)
Janne Westerlund (Mästare Apan i Kung Fu Panda
Monica Silverstrand dubbade ju också Whoopi Goldberg i Toy Story och Dolly Parton i Hannah Motana.
Citat från: gstone skrivet 21 november 2018 kl. 21:11:33
Monica Silverstrand dubbade ju också Whoopi Goldberg i Toy Story och Dolly Parton i Hannah Motana.
Du menar väl Bläckis (Stretch) i Toy Story 3?
Förresten så tror jag att hon började sin dubbningskarriär i Aladdin 1992 (dubbad 1993), där hon var en del av körsången...
Citat från: Disneyfantasten skrivet 21 november 2018 kl. 21:16:18
Du menar väl Bläckis (Stretch) i Toy Story 3?
Förresten så tror jag att hon började sin dubbningskarriär i Aladdin 1992 (dubbad 1993), där hon var en del av körsången...
Ja. Bläckfisken som jag tror var en slimey.
Ulrik Munther i Sing. Där han spelar gorillan Johnny.
Citat från: gstone skrivet 21 november 2018 kl. 21:11:33
Monica Silverstrand dubbade ju också Whoopi Goldberg i Toy Story och Dolly Parton i Hannah Motana.
Hon spelade väl också Roxy? Sedan byttes väl Dollys röst ut till Annica Smedius när dem båda bråkmakarna med verkade i samma avsnitt.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 22 november 2018 kl. 07:18:38
Jag nämnde honom i ett tidigare inlägg ;)
Jo jag kom bara att tänka på honom för jag såg en liten konsert med honom nu i slutet på sommaren. ;D
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 22 november 2018 kl. 07:18:02
Men hon är ändå udda. Det behöver inte vara EN dubbningsroll för att räknas som udda. Hon är ju mest känd som sångerska
Hon var ju med Roxy i serien. Ser att hon varit med i en del när jag söker på henne på dubbningshemsidan.
William Spetz i Angry Birds filmen. :P
Tror ni Zlatan Ibrahimović och Blondie Bella kommer dubba någon gång ?
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 30 november 2018 kl. 23:43:59
Cajsa-Stina Åkerström (Stella i Gnottarna)
Det var hon som dubbade som man först trodde var Vanna Rosenberg?
Citat från: gstone skrivet 27 november 2018 kl. 20:44:41
Tror ni Zlatan Ibrahimović och Blondie Bella kommer dubba någon gång ?
Hade varit kul att kanske se Zlatan dubba någon typ av räv i kanske typ Grodan Boll eller något. :o 8)
Citat från: Elios skrivet 1 december 2018 kl. 13:23:57
Hade varit kul att kanske se Zlatan dubba någon typ av räv i kanske typ Grodan Bollnäs eller något. :o 8)
Jag tycker också Christer Lindarw borde dubba.
Citat från: gstone skrivet 1 december 2018 kl. 14:24:22
Jag tycker också Christer Lindarw borde dubba.
Ser ju nu att jag menar Grodan Boll och inte Bollnäs. Ändrar det nu. :o
Eller nej kanske Zlatan skulle kunna dubba Scar i nya Lejonkungen. 8) :o
Citat från: gstone skrivet 1 december 2018 kl. 14:24:22
Jag tycker också Christer Lindarw borde dubba.
Jag undrar bara lite hur kom vi in på honom egentligen? ???
Citat från: Elios skrivet 2 december 2018 kl. 19:24:50
Jag undrar bara lite hur kom vi in på honom egentligen? ???
Det här väl en trode om folk som inte brukar dubba så mycket som dubbar.
Var annars skulle jag posta om kändisar som jag tycker borde pröva på att dubba ?
Citat från: gstone skrivet 2 december 2018 kl. 22:10:32
Det här väl en trode om folk som inte brukar dubba så mycket som dubbar.
Var annars skulle jag posta om kändisar som jag tycker borde pröva på att dubba ?
Jag menade att vi var inne på Zlatan sen dök Lindarw upp.
Orson Wells i Transformers the Movie
Det är väl lite udda med Nina Gunke som Snövit (Äventyret Fortsätter) samt christina Schollin som drottning Uberta i Svanprinsessan. Har Helena Kallenbäck medverkat i dubbning, likaså Tomas Laustiola ?
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 6 december 2018 kl. 19:58:38
Jerry Williams (Jerry Chanticler i Rock-A-Doodle)
Eva Dahlgren (Konferencier i Coco)
Bengt Dahlqvist (Seth i spelet Atlantis: Det försvunna riket)
Christopher Reeve (Thurston Last i spelet 9)
Arne Weise (Berättaren i Babe - en gris kommer till stan)
Tom Selleck (Cornelius i Familjen Robinson)
Rosie O Donnell (Tufs i Tarzan)
John Travolta (Bolt)
Miley Cyrus (Penny i Bolt)
Peter Haber (Bamse och Lord Farquaad i Shrek)
Wayne Knight (Al i Toy Story 2 och Tantor i Tarzan mfl)
Sissel Kyrkebjö (Ariel i Den lilla Sjöjungfrun)
Linda Bengtzing (Rosie i Boog och Elliot)
Jag hade ingen aning om att Christopher Reeve hade gjort en röst roll.
Tycker att vid nästan varje ny film tar dem in en välkänd skådespelare i USA som får göra en röst. Ovanligare här i Sverige kanske. Undrar lite hur det är i Danmark????
Kom också att tänka på en annan sak. Det gällde lite Tommy Nilsson. Att han är ju folkkär artist och skådis och har ju dubbat en hel del i sin röstskådespelarkarriär men att jag tycker inte att han har blivit särskilt hyllad eller att man nämner det så mycket. Att han som Andreas Nilsson är en dubbar veteran och kan dubba. :'(
En annan skådespelare i originalversion är väl Selena Gomez, som medverkat i Hotell Transylvanien...
Citat från: gstone skrivet 27 november 2018 kl. 20:44:41
Tror ni Zlatan Ibrahimović och Blondie Bella kommer dubba någon gång ?
En ond karaktär skulle han kunna dubba.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 11 december 2018 kl. 19:21:30
Zillah och Totte (Goldie och Björn)
Vilka personer är Zillah och Totte?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 december 2018 kl. 20:56:47
Vilka personer är Zillah och Totte?
Zillah är en bugtalre och Totte är hennes apa.
Hur kan en tyg-apa dubba?
(jag vet vad buktala är, men medverkar de i Disney Junior serien Goldie och Björn?)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 december 2018 kl. 21:56:49
Hur kan en tyg-apa dubba?
(jag vet vad buktala är, men medverkar de i Disney Junior serien Goldie och Björn?)
Har apan blivit namngiven som en roll eller bara själva trevliga Zillah? ^^
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 12 december 2018 kl. 06:52:03
Det är Zillah som dubbar båda 2. Hon ändrar bara rösten precis som hon gör med Totte.
Är det två olika karaktärer då eller?
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 23 november 2018 kl. 22:17:57
Desmond och Träskpatraskfällan är full med udda fåglar
Sten Ljunggren – berättare
Shanti Roney – Desmond
Rikard Wolff – Helmut Sebaot
Ola Rapace – Elake Wille
Måns Natanaelsson – Sebastian Hare
Anna Blomberg – Bitta Ko och Fru Krokodil
Einar Edsta Carlsson – Lille Fant
Rolf Skoglund – Herr Alligator
Lotta Bromé – Märta Elefant
Jag vill protestera på Rikard Wolff och Rolf Skoglund då de haft stora roller i två av Disneys största filmer.
Jag lägger till Jonas Wahlström som typ sig själv i Hitta Doris
Också Mendez i Bilar. 8)
Kalle Moraeus som en av gamarna i Djungelboken 2
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 17 december 2018 kl. 12:46:49
Kalle Moraeus (en av gamarna i Djungelboken 2)
Ian McKellen (Paddan i Bortspolad mfl)
Yohio (Jennys drömpojkvän i Insidan Ut)
Andrés Esteche (Carlos i Hopp)
Katarina Ewerlöf (Fru Hare i Hopp)
Bruno Mars (Roberto i Rio 2)
Helena Bonham Carter (Berättaren i Gruffalon)
Shelby Niavarani (Vargen i Bamse och Stayne i Tim Burton's Alice i Underlandet)
Loreen (Törnrosa i Shrek den Tredje)
VA!? Dubbar Kalle Moraeus en av gamarna i Djungelboken 2? Helt sjukt hade jag ingen aning om. 8)
Sedan visste du väl med att Loreen har även dubbat i Smurfarna?
Det är den gamen som har hår för ögonen som Kalle dubbar ;D
Det var verkligen en överraskning må jag säga.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 17 december 2018 kl. 15:00:09
Det är den gamen som har hår för ögonen som Kalle dubbar ;D
Hur visste du det? Tack för att vi fick reda på det! ;) (den gamen du nämnde heter förresten Dizzie)
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 7 januari 2019 kl. 08:49:26
Ringo Starr (Berättaren i Thomas Tåget)
David Bowie (Maltazard i Arthur och Minimojerna)
Christer Fant (Mysterio i Snö+7 och Monty i Stuart Little)
Vad är snö+7 för något? :)
Detta hade jag verkligen int koll på
Annica Risberg i Mary Poppins kommer tillbaka.
Kända rockmusikern Lou Reed som Maltazard i dom två sneare Arthur filmerna
Peter Boyle i Thr Cat Retruns
Goerge C Scott i Bernard och Bianca i Australien
Martin Landou i Frankenwinne
Sylvester Stallone i Antz, The Zookeeper och Rachet och Clank
Hugh Jackman( Wolverine) i Don fem legenderna, Bortspollad och Missing Link
Oscar Winnare Anne Bancraft i Antz och Delgo
Steve Martin i Home och Prisen av Egypeten
Sharen Stone i Antz
Chrispher Walken i Antz
Matt Damon i Spirit och Happy Feet 2
Demin Moore i Ringaren i Notre Dame
Patrick Swayze( Dirty Dancing) i Micke och Molle 2
Oscars Vinnare Sally Field i Ariel's Hemlight
Gudinnan Hermione Gingold i Gay Pur ee och Tutte Tuba
Film legenden Judy Garland i Gay Pur ee
Filmen Journey Back to Oz är full av dom
Broadway Divan Ethel Merman
Nattklubbs komikern Danny Thomas
tv pionjären Milton Berle
Den berömda Skådspeleskan Liza Minnelli som Dorothy
Och legenden Margaret Hamilton som Faster Em
Citat från: gstone skrivet 10 januari 2019 kl. 20:22:49
Annica Risberg i Mary Poppins kommer tillbaka.
Hon var faktiskt redan med i kören i 1972-års (betydligt bättre) första omdubbning av Dumbo! ;)
Citat från: Disneyfantasten skrivet 10 januari 2019 kl. 20:56:58
Hon var faktiskt redan med i kören i 1972-års (betydligt bättre) första omdubbning av Dumbo! ;)
Men det var bara en dubbning och många år sedan. Det är inte därkt som hon är med i dubbningar regelbundet.
Det är ingen som har nämnt Beppe Wolgers? (Kapten Efraim Långstrump) Han har dubbat Baloo i Djungelboken och Lille John i Robin Hood! :)
Såg att Alba August dubbade i Steve Martins Fullt Hus. ;D
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 5 februari 2019 kl. 19:11:51
Ulf Stark (Korvförsäljaren i Loranga, Masarin och Dartanjang)
Glenn Hysén (Bananen i Lego-Filmen 2)
Stefan Holm (Glasstruten i Lego-Filmen 2)
Göran Thorell (Titelrollen i Nasse)
Eva Funck (Drottning Kotte i Kalle Stropp och Grodan Boll på svindlande äventyr)
Sofia Helin (Anna i Metropia)
Siw Carlsson (Krösa-Maja i Emil och Ida i Lönneberga)
John Houdi (Lord MacGuffin i Modig)
Duncan Green (Vakten Martin i Modig)
Lindy Larsson (Alfred i Emil och Ida i Lönneberga)
Tuva Novotny (Liz i Gustaf)
Mariam Wallentin (Hope i Den Otroliga Vandringen 2)
Peter Andersson (Översten i Spirit - Hästen från Vildmarken)
Dessutom är ju Tord Peterson ganska udda eftersom Pettson är den enda dubbroll han gjort
Eva Funk vara också i American Dragon Jake Long.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 5 februari 2019 kl. 19:11:51
Ulf Stark (Korvförsäljaren i Loranga, Masarin och Dartanjang)
Glenn Hysén (Bananen i Lego-Filmen 2)
Stefan Holm (Glasstruten i Lego-Filmen 2)
Göran Thorell (Titelrollen i Nasse)
Eva Funck (Drottning Kotte i Kalle Stropp och Grodan Boll på svindlande äventyr)
Sofia Helin (Anna i Metropia)
Siw Carlsson (Krösa-Maja i Emil och Ida i Lönneberga)
John Houdi (Lord MacGuffin i Modig)
Duncan Green (Vakten Martin i Modig)
Lindy Larsson (Alfred i Emil och Ida i Lönneberga)
Tuva Novotny (Liz i Gustaf)
Mariam Wallentin (Hope i Den Otroliga Vandringen 2)
Peter Andersson (Översten i Spirit - Hästen från Vildmarken)
Dessutom är ju Tord Peterson ganska udda eftersom Pettson är den enda dubbroll han gjort
Men Mariam Wallentin är ju inte direkt en udda fågel som dubbar då hon ju även varit med i Lejonkungen, Quack Pack och Doug tror jag men även många fler.
Citat från: Elios skrivet 5 februari 2019 kl. 20:16:27
Men Mariam Wallentin är ju inte direkt en udda fågel som dubbar då hon ju även varit med i Lejonkungen, Quack Pack och Doug tror jag men även många fler.
Ja, Mariam Wallentin har varit med i ganska många dubbningar genom åren (främst hos KM Studio i Karlskoga), innan hon på allvar började satsa på musiken genom bl.a. Wildbirds & Peacedrums.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 5 februari 2019 kl. 20:32:12
Vad konstigt att bara Den Otroliga Vandringen 2 stod med på Wikipedia ???
Just nu kan jag inte se att ens den står med på svenska Wikipedia, men på Wikipedia är man ju alltid beroende av vad någon väljer att skriva in.
På den engelska Wikipedia-sidan om Mariam Wallentin nämns däremot 8 olika dubbningsroller, vilket inte är komplett det heller men som i alla fall ligger närmare sanningen. I
Svenska röster och credits på
Dubbningshemsidan har jag i skrivande stund med 15 creditlistor där Mariam Wallentin omnämns:
http://www.dubbningshemsidan.se/credits/sok.php?sok=Mariam+Wallentin&typ=fritext&avdelning=alla
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 februari 2019 kl. 20:31:09
Ja, Mariam Wallentin har varit med i ganska många dubbningar genom åren (främst hos KM Studio i Karlskoga), innan hon på allvar började satsa på musiken genom bl.a. Wildbirds & Peacedrums.
Men då tänker jag ju att då är hon inte en udda fågel som dubbar och hör inte till detta ämne. Även om det kanske nu var längesen hon dubbade en roll. När var nu det förresten?
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 12 februari 2019 kl. 19:15:19
Bengt Feldreich (Berättaren i gamla Grinchen)
Ann-Louise Hanson (Berättaren i nya Grinchen)
Jarmo Mäkinen (Pitbull i Babe - en gris kommer till stan)
Hanson var inte berättaren hon var borgmästaren.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 12 februari 2019 kl. 19:15:19
Bengt Feldreich (Berättaren i gamla Grinchen)
Ann-Louise Hanson (Borgmästaren i nya Grinchen)
Jarmo Mäkinen (Pitbull i Babe - en gris kommer till stan)
Jag tänker ju att man känner ju ändå igen Bengt Feldreich varje år på ettan. ;D
Alicia Lundberg som Tackan Maa i Babe den modiga lilla grisen.
Nu har hon ju varit med i några roller här och serier men Sanna Ekman är ju mest känd skådespelare och inte hennes röst.
Men det hon har varit med är dessa filmer som jag kan hitta:
Alvin och gänget 3
Nu fångar vi tomtefar
Sammys äventyr - Den hemliga vägen
Skattkammarplaneten
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 24 februari 2019 kl. 21:10:26
Elias och Kungaskeppet är smockfull av udda fåglar
Michael Nyqvist
Rikard Wolff
Dogge Doggelito
Björn Skifs
Sarah Dawn Finer
Pernilla August
Sven Wolter
Eye N' I
Jag vet att dom har dubbat fler gånger men dom jobbar ju inte med dubbning hela tiden
Jag tycker att Sarah Dawn Finer borde dubba mer då hon gör en hel del bra roller.
En annan jag kommit på som kanske har dykt upp här tidigare är Nanne Grönvall i
Evan Den Allsmäktige.Jo förresten så läste jag någonstans att hon ska börja med Youtube. Hmm, undrar om det verkligen stämmer. :o
Daniel Gustavsson dubbade blixten i Marmaduke.
Anna-Lena Brundin i Min Vän Charlotte.
Förutom en roll som sig själv ett säsong 10 avsnitt av The Simpsons har Musik iconen Dolly Parton gjord en röst roll i Genomo och Julia.
Även Burt Ryonaleds må han villa frid ! har varit i Änglahund och Delego en ökänd animerad penga flop som trots låg budget hade galet bra rollista med folk som Ryonalds, Anne Banncraft i sin sist roll någonsin ! och Clockwork Orange stjärnan Malcom McDowell.
Citat från: gstone skrivet 28 februari 2019 kl. 14:33:00
Daniel Gustavsson dubbade blixten i Marmaduke.
Har en gammal kompis som heter så. Men det kan knappast vara han. Hehe. ;D
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 21 november 2019 kl. 21:29:31
Chris Härenstam (INTE släkt med Magnus Härenstam) och Jacob Hård i Kampen
Dom jobbar ju som sportkommentatorer och i denna serie så dubbar dom det också ;D ;D
Jag har läst någonstans att han är eller hört dem ska vara släkt. Är du säker? Eller att han bara är ingift?^^
Nu är det på engelska men tycker att Arnold Schwarzenegger borde få en riktigt hyfsad stor roll i en animerad film någon gång. ;D
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 21 november 2019 kl. 21:44:04
Jag såg nu att Magnus är syssling till Chris styvpappa men det räknas kanske inte
Nja snarare då ingift som jag sa!? 8)
Hade för övrigt ingen aning om att han var finsk från början. ;D
Suzanne Reuter är ju ganska ovanlig men hon är väldigt bra i Lady och Lufsen. ;D
Rickard Söderberg var ju med i Queens Corgi. ;D
Angela Kovács i DROTTNINGENS CORGI.
Jag tycker det är väldigt udda och oväntat men SUPERKUL ;D! att Björn Skifs av alla människors plötsligt dyker upp i en biroll i Nickelodeon filmen Bndgråden !
Kan det vara för att han har någon relation till Lasse Svensson antingen genom giftmål eller tidagre arbete tillsammans ?
Citat från: gstone skrivet 21 december 2019 kl. 09:03:06
Angela Kovács i DROTTNINGENS CORGI.
Är det hon som är mamman i
När karusellerna sover? ???
Citat från: gstone skrivet 5 januari 2020 kl. 12:32:34
Jag tycker det är väldigt udda och oväntat men SUPERKUL ;D! att Björn Skifs av alla människors plötsligt dyker upp i en biroll i Nickelodeon filmen Bndgråden !
Kan det vara för att han har någon relation till Lasse Svensson antingen genom giftmål eller tidagre arbete tillsammans ?
Är det där ens sant eller bara ett önsketänkande? ::)
Citat från: Elios skrivet 5 januari 2020 kl. 14:23:25
Är det hon som är mamman i När karusellerna sover? ???
Är det där ens sant eller bara ett önsketänkande? ::)
Wikipedia säjer. Men dom kan ha fel förstås.
Citat från: gstone skrivet 5 januari 2020 kl. 14:48:00
Wikipedia säjer. Men dom kan ha fel förstås.
Jo men det är det. Har sätt När karusellerna Sover och i eftertexterna så står hon med där. ;D
Citat från: Elios skrivet 9 januari 2020 kl. 08:23:11
Jo men det är det. Har sätt När karusellerna Sover och i eftertexterna så står hon med där. ;D
Jag menade den första saken om Bondgården. Jag bryr mig inte om När karusellerna Sover !
Är det ännes em dubbning ? Var inte När karusellerna Sover en julkalender på SVT ?
Programledaren Hasse Aro borde dubba. ;D
Pia Johansson i Harry Potter och den flammande bägaren. ;D
Shan Atci borde dubba. ;D
Är verkligen Viktor Åkerblom Nilsson röst till Alivin i den nya serien Alvin och Gängt serien på Nickelodeon är han inte alls ALLTFÖR KÄND för en huvudroll i en dubbning an Nickelodeon tv serier 😯😯😯❓❓❓❓
Citat från: gstone skrivet 19 januari 2020 kl. 09:48:48
Är verkligen Viktor Åkerblom Nilsson röst till Alivin i den nya serien Alvin och Gängt serien på Nickelodeon är han inte alls ALLTFÖR KÄND för en huvudroll i en dubbning an Nickelodeon tv serier 😯😯😯❓❓❓❓
Vadå för känd!? Du hade väl lika gärna kunnat sätta in Mikael Persbrandt som Chuckies pappa i
Rugrats och det hade man ändå inte behövt vara för känd för. Finns inget som heter så. Han fick kanske bra betalt och ville vara med. Har ju dubbat på Disney Channel också i
Jonas. ;D
Citat från: Elios skrivet 19 januari 2020 kl. 10:19:36
Vadå för känd!? Du hade väl lika gärna kunnat sätta in Mikael Persbrandt som Chuckies pappa i Rugrats och det hade man ändå inte behövt vara för känd för. Finns inget som heter så. Han fick kanske bra betalt och ville vara med. Har ju dubbat på Disney Channel också i Jonas. ;D
Är du hypotetisk eller var Mikael Persbrandt faktiskt med Rugrats ? Det är väl rärr ovanligt att stora kändisar dubbar annat en bio filmer i Sverige ?
Eller har jag fel ?
Okej nu ser Viktor Åkerblom var med i en bara film med tydligen ? Är ni säkra på att detta stämmer ::)? har en bra film som ju är gjord dvd marknaden råd med Viktor Åkerblom som röst !!??? låter lite osannoligt :o
Vad någon annan än jag som blev SUPERPAFF på att Sylvester Stallone var en röst i Ratchet & Clank !! ??? ??? ???
När man tänker på hur relativitet billig filmen var och vilken liten studion som gjorde den och sedan tänker på hur världsberömd Stallone är !
Jag tycket att ett av dom mest oväntad exemplen är att sångerskan Anne-Lie Ryde
var röst åt hönan Enda i Gåsspappan på Netflix ??? ??? ??? SÅG INTE DET KOMMA !!!!
Citat från: gstone skrivet 15 februari 2020 kl. 17:02:55
Vad någon annan än jag som blev SUPERPAFF på att Sylvester Stallone var en röst i Ratchet & Clank !! ??? ??? ???
När man tänker på hur relativitet billig filmen var och vilken liten studion som gjorde den och sedan tänker på hur världsberömd Stallone är !
Min stora idol och förebild ja. Du vet väl om att även John Goodman är med?
(Från: Blues Brothers 2000 & The Big Lebowski!) :D
Räknas även in amerikanska skådespelare in i detta ämne eller så för jag hade för mig det bara var svenska berömda personer som fick vara med på den hära listan? :o
Citat från: Elios skrivet 17 februari 2020 kl. 07:30:58
Räknas även in amerikanska skådespelare in i detta ämne eller så för jag hade för mig det bara var svenska berömda personer som fick vara med på den hära listan? :o
Andra räkna med amerikanska skådespelare ?
Så borde väl vara okej. Detta är ju ett forum och INTE svenska riksdagen så tror inte reglerna så satta i sten heller :D
Citat från: gstone skrivet 17 februari 2020 kl. 14:45:18
Andra räkna med amerikanska skådespelare ?
Så borde väl vara okej. Detta är ju ett forum och INTE svenska riksdagen så tror inte reglerna så satta i sten heller :D
Om inte hugget som stucket. :o
Tycker att Puma Swede skulle kunna dubba. ;D
Hoppas denna bilkille Daniel Silverklint får dubba någon gång: https://youtu.be/emFCa_U5YTg
Citat från: Elios skrivet 16 februari 2020 kl. 01:47:40
Min stora idol och förebild ja. Du vet väl om att även John Goodman är med? (Från: Blues Brothers 2000 & The Big Lebowski!) :D
Tycker också om Sylvester Stallone's samtida kolleger Dolph Lundgren Och Jean-Claude van Damme ?
För i så fall har jag bra Nyheter. Både Dolph Lundgren och Jean-Claude van Damme kommer vara röster i Minioner: Berättelsen om Gru.
Tyvärr inte Stallone dock :(
Men på andra sidan har ju också Minioner: Berättelsen om Gru två RIKTIGA Legender i film bland rösterna Julie Andrews och Alan Arkin ;D ;D
Citat från: gstone skrivet 29 februari 2020 kl. 22:11:05
Tycker också om Sylvester Stallone's samtida kolleger Dolph Lundgren Och Jean-Claude van Damme ?
För i så fall har jag bra Nyheter. Både Dolph Lundgren och Jean-Claude van Damme kommer vara röster i Minioner: Berättelsen om Gru.
Tyvärr inte Stallone dock :(
Men på andra sidan har ju också Minioner: Berättelsen om Gru två RIKTIGA Legender i film bland rösterna Julie Andrews och Alan Arkin ;D ;D
Bara det inte det blir som med Al Pacino inför
Dumma Mej 2 det var länge tänkt att han skulle ha rollen men han hoppade av. :-\
Citat från: Elios skrivet 2 mars 2020 kl. 04:29:20
Bara det inte det blir som med Al Pacino inför Dumma Mej 2 det var länge tänkt att han skulle ha rollen men han hoppade av. :-\
Jag har alltid tycket alltid var SUPEESMUKT. Vi fick aldrig hör VARFÖR och jag torde det var så pass sent att han redan spelat in all sin dialog ?
Kan värjklar hoppa av en film EFTER man har spelat in HELA sin roll ????
Jag trodde när du spelat in dialog för animation tillhör väl dessa inspinningar lalligt studion ?
Förra skidskyttedrottningen Anna-Carin Zidek borde dubba någon gång. ;D
Annika Herlitz är ganska udda ändå då hon bara varit med i vad jag kan se Frost filmerna och då Mary Poppins Return. 8)
Citat från: Elios skrivet 19 mars 2020 kl. 17:39:43
Annika Herlitz är ganska udda ändå då hon bara varit med i vad jag kan se Frost filmerna och då Mary Poppins Return. 8)
Mellan tummen och pekfingret tror jag att Annika Herlitz har gjort röster i minst 25 filmer och tv-serier, så vid det här laget får hon väl närmast anses som rena proffsdubbaren.
Min personliga favorit är nog häxan Hilde Dystergök i
7D som hon gör fullkomligt briljant.
Citat från: Anders M Olsson skrivet 20 mars 2020 kl. 08:24:22
Mellan tummen och pekfingret tror jag att Annika Herlitz har gjort röster i minst 25 filmer och tv-serier, så vid det här laget får hon väl närmast anses som rena proffsdubbaren.
Min personliga favorit är nog häxan Hilde Dystergök i 7D som hon gör fullkomligt briljant.
Ja nu när du säger det så här hon ju faktiskt varit med i en hel del när jag nu söker upp det.
Var väl mest det att jag kände ju bara till dem rollerna hon dubbat som Elsa och Mary Poppins. ;D
Citat från: Anders M Olsson skrivet 20 mars 2020 kl. 08:24:22
Mellan tummen och pekfingret tror jag att Annika Herlitz har gjort röster i minst 25 filmer och tv-serier, så vid det här laget får hon väl närmast anses som rena proffsdubbaren.
Det är nog en ganska bra gissning. På Dubbningshemsidan ser jag att jag har med creditlistor till 16 filmer och 2 TV-serier som hon medverkat i, så förmodligen är det ganska många jag saknar (däribland just
7D). Så närmare 30-talet dubbningar skulle jag gissa på.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 13 februari 2019 kl. 16:43:38
Eva Remaeus (Mo i Katy)
Kjerstin Dellert (Bidrottningen i Katy)
Erik Linder (Tama i Spegel, Spegel)
Johan Glans (Gilbert i Creepschool)
Henrik Bennetter (Berättaren i Den fabulöst festliga farmen) han var också seriens översättare
Johannes Bah Kuhnke (Max Axeltryck i Bilar 2)
Joakim Berg a.k.a sångaren i Kent (sjunger ledmotivet i Bilar 2) visserligen ingen röst till en figur men ändå
Kjerstin Dellert var också med i Tintin i Hajsjön och Johannes Bah Kuhnke i Paddinton 2. Men jag håler helt med ändå rätt udda !
Komikern Annie Lundin i Framåt tycker är VÄLDIGT udda !
Cornelia Dahlgren i Monster Huset och Det Levande slottet är väl ganska udda ? Då hon mest är känd som en sångerska ?
Eftersom omlagt nämner dessa personer antar jag dom är så passa kända att dom kan använda manganförening , så man kanske säja att Milo - Månvaktaren har fem kändisar ?
https://www.discshop.se/img/front_large/151211/milo_ma_nvaktaren.jpg
Citat från: gstone skrivet 7 april 2020 kl. 23:08:32
Eftersom omlagt nämner dessa personer antar jag dom är så passa kända att dom kan använda manganförening , så man kanske säja att Milo - Månvaktaren har fem kändisar ?
https://www.discshop.se/img/front_large/151211/milo_ma_nvaktaren.jpg
Vilka ?^^
Hoppas att Youtube grupperna I Just Want Too Be Cool, Random Making Movies samt även då JLC dubbar i någon framtida Disneyfilm möjligtvis. ;D
Citat från: Elios skrivet 9 april 2020 kl. 01:08:01
Vilka ?^^
Frida Sanden Fredde Granberg, Jonas Bane, Stephan Karlsen och Bengt Järnblad ! :D
Nu har du nog missuppfattat - Gstone svarade på Elios fråga om vilka skådespelare som namnges på omslaget till Milo - månvaktaren.
En av dom MEST UDDA saker jag sett i dubbning var när PÖLSIGT Anne-Lie Rydé dök upp i rollistan för Netflix filmen Gåspappan !! :D :D
Hon har ju ALDRIG dubbat förut !!!
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 15 april 2020 kl. 10:37:01
Asså jag undrar verkligen varför du räknar dom som udda fåglar
Stephan, Jonas och Bengt har nästa bara varit med dubbningar så dom är inga udda fåglar
Det här ämnet handlar om såna som dubbat typ 2-3 gånger men som vanligtvis inte brukar göra det (till exempel Cornelis Vreswijk, Sten Ljunggren, Sanna Nielsen mfl) Tänk på det
Frida och Fredde är såna som gör både och
Så ingen av dom är udda
Bara för att dom är "kändisar" så betyder inte det att dom är udda
Stephan och Jonas har
INTE ALLS nästan bara dubbat m Dom har en
hel del live action roller till sitt CV med faskist !! >:(
Jag skulle säga att Karlsen har gjort lika mycket live action som typ Clany Brown !!! >:(
Bengt dubbar ju mest men någon
måste ju tycket han var känd nog att ha
på fodralet,
ELLER HUR !?? ???
Citat från: Elios skrivet 9 april 2020 kl. 01:08:01
Vilka ?^^
Såg du inte bilden jag la ut på fodralet förresten !
Där står ju rösterna !! ??? ???
Citat från: gstone skrivet 15 april 2020 kl. 15:06:05
Såg du inte bilden jag la ut på fodralet förresten !
Där står ju rösterna !! ??? ???
Det stod inte med alla namnen dock. 8)
Adam Allsing i Surfs Up och även i Bilar Filmerna samt nu även i Tog Story 4.
Vila i frid! Jeopardy! :-[
Hoppas att Erik Segerstedt dubbar igen !!! ;D ;D ;D
Citat från: gstone skrivet 28 april 2020 kl. 14:27:28
Hoppas att Erik Segerstedt dubbar igen !!! ;D ;D ;D
Vad har han dubbat?
Hoppa verkilgen Gunvor Pontén överlever coronaviruset och dubbar igen !! :'( :-\ :-\ !!!
Citat från: gstone skrivet 28 april 2020 kl. 14:39:51
Prins Hans i Frost !
Ja just det det hade jag glömt jag börjar tydligen bli tossig
Citat från: Elios skrivet 28 april 2020 kl. 15:58:01
Men även i Discodaggarna/b] ::)
JUST DET !
Tror alltid det är en svensk filmn och glömmer jämt att den faskit är dubbade ! :D
Citat från: gstone skrivet 28 april 2020 kl. 14:39:25
Hoppa verkilgen Gunvor Pontén överlever coronaviruset och dubbar igen !! :'( :-\ :-\ !!!
Var det hennes man Thomas Pontén som dog för några år sedan?
Citat från: Elios skrivet 8 maj 2020 kl. 03:42:55
Var det hennes man Thomas Pontén som dog för några år sedan?
Han var hennes kusin.
Citat från: Elios skrivet 16 februari 2020 kl. 01:47:40
Min stora idol och förebild ja. Du vet väl om att även John Goodman är med? (Från: Blues Brothers 2000 & The Big Lebowski!) :D
Jan Åström har dubbat John Goodman med.
Camilo Ge Bresky i Dumbo.
Frida Modén Treichl i Lejonkungen,
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 12 september 2020 kl. 07:50:04
I Trolls 2 dubbar båda tjejerna från Icona Pop och även Idolvinnaren Kevin Walker och Shima Niavarani
Icona Pop var med även i den första. Att Kevin Walker och diverse andra deltagare i
Idol och
Melodifestivalen är med och dubbar borde ju tyda på att sångerna dubbats, men vi får väl se.
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 12 september 2020 kl. 10:00:29
Aha det visste jag inte
Det jag tycker är lustigt med den här (tvåan det vill säga) är att de är tillbaka i sina roller från den första filmen, men Hasse Jonsson, dubbare till yrket?, är ersatt
Citat från: Simon Axelsson skrivet 12 september 2020 kl. 10:08:32
Det jag tycker är lustigt med den här (tvåan det vill säga) är att de är tillbaka i sina roller från den första filmen, men Hasse Jonsson, dubbare till yrket?, är ersatt
Är för att Eurotroll inte är inbland.
Citat från: gstone skrivet 12 september 2020 kl. 12:45:48
Är för att Eurotroll inte är inbland.
Jaha, är Hasse inte frilansare som de flesta andra?
Citat från: Simon Axelsson skrivet 12 september 2020 kl. 13:01:34
Jaha, är Hasse inte frilansare som de flesta andra?
Nej han är Technical Manager på Eurotroll.
Citat från: gstone skrivet 12 september 2020 kl. 14:57:57
Nej han är Technical Manager på Eurotroll.
Ja, det förklarar saken. Man får hoppas Matti Boustedt är en värdig ersättare!
Vem e han?
Citat från: MOA skrivet 12 september 2020 kl. 23:34:53
Vem e han?
Skådespelare som enligt wikipedia dubbat en "manige Andersson" i
Toy Story 3 samt medverkat i bland annat
Rederiet,
Solsidan och
Gräns. Han funkade i rollen, precis som alla andra.
Citat från: gstone skrivet 12 september 2020 kl. 12:45:48
Är för att Eurotroll inte är inbland.
Å andra sidan finns det ju dock flera dubbare som jobbar på någon dubbningsstudio, men ändå anlitas som röst av andra; även fast jag håller med att det är troligt att det är därför som Hasse Jonsson inte anlitats till den här filmen. Men Linda Åslund är ju faktiskt också anställd på Eurotroll, och jobbar där som bokare och produktionsassistent, men anlitas ju ändå flitigt av i stort sett alla dubbningsstudior i Sverige - och hon spelar ju fortfarande Bridget även i
Trolls 2.
Någon här som nämnt Nina Hjelmkvist? Hon dubbar mamman Laura Kvickfot i Framåt och hon har mest varit Bolibompa-programledare! :)
Henrik Ståhl och Ayla Kabaca har bägge två varit Bolibompa-programledare och de har dubbat mycket!
Sedan har även Sara Edwardsson varit programledare för Bolibompa och hon medverkar som röst i Minioner!
Citat från: Disneyfantasten skrivet 2 december 2020 kl. 14:25:44
Någon här som nämnt Nina Hjelmkvist? Hon dubbar mamman Laura Kvickfot i Framåt och hon har mest varit Bolibompa-programledare! :)
Henrik Ståhl och Ayla Kabaca har bägge två varit Bolibompa-programledare och de har dubbat mycket!
Sedan har även Sara Edwardsson varit programledare för Bolibompa och hon medverkar som röst i Minioner!
Nassim Al Fakir har väl dubbat?
Citat från: MOA skrivet 2 december 2020 kl. 21:32:11
Nassim Al Fakir har väl dubbat?
Han har dubbat hyfsat mycket.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 2 december 2020 kl. 21:33:17
Han har dubbat hyfsat mycket.
Det går inte att ta miste på honom. ;D
Kevin Walker och Kee Marcello i Trolls 2: Världsturnén.
Anis Don Demina i Lejonkungen(2019), Trolls 2: Världsturnén och Tom och Jerry(2021)
Citat från: Elios skrivet 11 januari 2020 kl. 04:38:50
Programledaren Hasse Aro borde dubba. ;D
Han kan dubba Jay Leno tycker jag :D
Citat från: Lilla My skrivet 17 oktober 2018 kl. 04:16:55
Eva har väl dubbat en hel del för mycket för att hon ska räknas som udda? ;)
nä
Peter Stormare kommer göra en röst i Spirit: Vild och fri.
Det är en del av dom i MARONAS FANTASTISKA RESA.
Ebbot Lundberg ,Andreas T Olsson ,Ellen Jelinek oc Klara Söderberg
Johan och Chris från De Vet Du dubbar två av fiskmåsarna i Svampbob Fyrkant: Äventyr på torra land
Sångarna i Little Big gör röster i den ryskspråkiga dubbningen till den animerade filmen Den magiska cirkusen (på ryska Зверокрекеры).
Christoffer Nordenrot dubbar ju i princip alla förutom en av PAL MAX-robotarna i Familjen Mitchell mot Maskinerna och mig veterligen är det den enda film som han har dubbat.
Citat från: Simon Axelsson skrivet 1 maj 2021 kl. 21:13:20
PAL MAX-robotarna i Familjen Mitchell mot Maskinerna och mig veterligen är det den enda film som han har dubbat.
Vdpm dubbar Pal Roboorna ?
Citat från: Simon Axelsson skrivet 1 maj 2021 kl. 21:13:20
Christoffer Nordenrot dubbar ju i princip alla förutom en av PAL MAX-robotarna i Familjen Mitchell mot Maskinerna och mig veterligen är det den enda film som han har dubbat.
Han har dubbat Robinson Crusoe , Blinky Bill - Filmen och Star Wars: Motståndsrörelsen med.
Citat från: gstone skrivet 1 maj 2021 kl. 21:37:01
Han har dubbat Robinson Crusoe , Blinky Bill - Filmen och Star Wars: Motståndsrörelsen med.
Jaså? Det visste jag inte.
Citat från: gstone skrivet 1 maj 2021 kl. 21:34:26
Vdpm dubbar Pal Roboorna ?
De vita PAL-robotarna som syns i filmen kallas för PAL MAX-robotar i filmen, sen finns det PAL MAX PRIME-robotar, men det är en annan sak.
Citat från: gstone skrivet 1 maj 2021 kl. 16:58:31
Vilken roll ?
Ena måsen heter Kyle (den minsta) men den andra vet jag inte. Inte om vem som dubbar vem heller
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 1 maj 2021 kl. 15:04:18
Johan och Chris från De Vet Du dubbar två av fiskmåsarna i Svampbob Fyrkant: Äventyr på torra land
Vilka dubbar de två andra fiskmåsarna ?
Citat från: gstone skrivet 3 maj 2021 kl. 18:37:21
Vilka dubbar de två andra fiskmåsarna ?
Adam Fietz är en av dom men står under övriga röster. Resten står på creditlistan
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 3 maj 2021 kl. 18:39:43
Adam Fietz är en av dom men står under övriga röster. Resten står på creditlistan
Robin Svensson och Fredrik Palmberg är dom också kändisar ?
Brie Larson (Captain Marvel) sjunger tydligen låten "Hope Has Wings" från Barbie och Pegasus förtrollning (2005) :o
https://www.youtube.com/watch?v=AIbTREVNmr0
Citat från: Erik Dahlberg skrivet 8 maj 2021 kl. 16:37:22
Brie Larson (Captain Marvel) sjunger tydligen låten "Hope Has Wings" från Barbie och Pegasus förtrollning (2005) :o
https://www.youtube.com/watch?v=AIbTREVNmr0
För hon blev känd ;)
För några veckor sedan började SVT Barn sända säsong 2 av den fransk-tysk-schweiziska animerade serien Heidi (baserad på Johanna Spyris klassiska 1800-talsroman), som del av Sommarlov. I den andra säsongen finns det en återkommande gästroll vid namn Henry Mason, som i den svenska versionen spelas av Tony Irving (känd från bl.a. Let's Dance). Såvitt jag vet har han medverkat i en enda dubbning tidigare (Bee Movie från 2007), men det här är ju inte direkt någon biovisad storfilm, plus att det trots allt var 14 år sen sist, varför det ändå får ses som ett oväntat drag att rollbesätta honom. :)
https://www.svtplay.se/heidi
I skrivande stund har SVT sänt 9 avsnitt av seriens andra säsong, och om jag inte minns fel förekommer Henry Mason i fyra av dessa.
Det kan vara värt att tillägga att rollfiguren ifråga är en brittisk turist på besök i Alperna - därför är Tony Irvings brittiska brytning logisk i sammanhanget (ingen aning dock om rollfiguren talar med brittisk brytning i originalversionen eller inte, då originalversionen inte verkar finnas tillgänglig på någon streamingtjänst).
Det finns ju inte direkt någon brist på filmatiseringar av Johanna Spyris roman - det här är nog den fjärde TV-serien baserad på romanen, och därutöver finns det minst 17 filmer baserade på samma bok (däribland Hanna-Barberas fina tecknade långfilm från 1982); men den här datoranimerade serien (gjord av samma team som bl.a. ligger bakom Biet Maya) är faktiskt väl värd att se om man bara ger den en chans. :)
I Netflix animerade TV-serie Kentaurvärlden (Centaurworld) från 2021, som släpptes under fredagen, medverkar i ett avsnitt båda systrarna Klara och Johanna Söderberg (från First Aid Kit) i var sin roll. Lillasyster Klara medverkade ju också i den franska långfilmen Maronas fantastiska resa (som hade biopremiär under våren), men mig veterligen är det här den första dubbningen som Johanna Söderberg är med i.
Vi får hoppas att det blir fler dubbningsroller framöver för båda två. :)
Jag själv kan ju nämna två udda fåglar som dubbat tillfälligt (i fall någon inte nämnt dessa redan):
Lil Terselius som Drottningen samt Georg Rydeberg som Magiska Spegeln i Snövit och De 7 Dvärgarna.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 juli 2021 kl. 03:58:03
I Netflix animerade TV-serie Kentaurvärlden (Centaurworld) från 2021, som släpptes under fredagen, medverkar i ett avsnitt båda systrarna Klara och Johanna Söderberg (från First Aid Kit) i var sin roll. Lillasyster Klara medverkade ju också i den franska långfilmen Maronas fantastiska resa (som hade biopremiär under våren), men mig veterligen är det här den första dubbningen som Johanna Söderberg är med i.
Vi får hoppas att det blir fler dubbningsroller framöver för båda två. :)
Spelar dom The Tree Shamans ?
Citat från: gstone skrivet 16 augusti 2021 kl. 22:41:28
Spelar dom The Tree Shamans ?
Det vet jag inte, men deras rollfigurer kallas för "Litet träd" och "Stort träd" i creditlistan.
Jag har dock inte sett serien (än), så har inte mer kunskaper än så.
Kentaurvärlden är för övrigt den första dubbningen jag hittat åt som
Mikaela Tidermark Nelson regisserat - hon har ju varit aktiv som översättare i flertalet år, men jag har inte sett att hon regisserat något tidigare (även om hon förstås kan ha gjort något som inte jag hittat åt). Men lär inte bli den sista dubben som hon regisserar, helt klart...
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 augusti 2021 kl. 00:19:22
Det vet jag inte, men deras rollfigurer kallas för "Litet träd" och "Stort träd" i creditlistan.
Jag har dock inte sett serien (än), så har inte mer kunskaper än så.
Kentaurvärlden är för övrigt den första dubbningen jag hittat åt som Mikaela Tidermark Nelson regisserat - hon har ju varit aktiv som översättare i flertalet år, men jag har inte sett att hon regisserat något tidigare (även om hon förstås kan ha gjort något som inte jag hittat åt). Men lär inte bli den sista dubben som hon regisserar, helt klart...
Fast Mikaela Tidermark är ju ändå flitigt aktiv i dubbningssammanhang och har så varit sedan 2004-2005? ???
Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 augusti 2021 kl. 07:02:30
Fast Mikaela Tidermark är ju ändå flitigt aktiv i dubbningssammanhang och har så varit sedan 2004-2005? ???
Ja, i allra högsta grad - men såvitt jag vet har hon som sagt inte varit regissör förrän nu (eller har hon det, så har det i så fall helt gått mig förbi).
Men nu ska Mikaela börja jobba på Eurotroll (som fast anställd, inte bara frilans som förut) som bl.a. rollbesättare, regissör och översättare, så hon kommer säkerligen göra mer sådant "bakom kulisserna" (d.v.s. inte bara som skådespelare) framöver. :)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 17 augusti 2021 kl. 11:16:06
Men nu ska Mikaela börja jobba på Eurotroll (som fast anställd, inte bara frilans som förut) som bl.a. rollbesättare, regissör och översättare, så hon kommer säkerligen göra mer sådant "bakom kulisserna" (d.v.s. inte bara som skådespelare) framöver. :)
Hur vet du det ?
Citat från: gstone skrivet 2 september 2021 kl. 16:09:29
Hur vet du det ?
Mikaela har själv skrivit det på Facebook. :)
Jag må ha mina brister, men att läsa kan jag... ;)
Daniel Paris dubbar Svampbobs kusin Stanley i ett avsnitt. Avsnittet som han medverkar i släpptes 2007 men han spelade in rösten 2016 https://www.facebook.com/watch/?ref=search&v=1280124738687789&external_log_id=eecb4afd-1a3b-4f8d-a0b8-b172297c5d12&q=svampbob%20daniel%20paris
Blev inte avsnitten i Säsong 5 dubbade förrän 2016?
Citat från: E skrivet 23 september 2021 kl. 21:30:53
Daniel Paris dubbar Svampbobs kusin Stanley i ett avsnitt. Men avsnittet som han medverkar i släpptes 2007 men han spelade in rösten 2016 https://www.facebook.com/watch/?ref=search&v=1280124738687789&external_log_id=eecb4afd-1a3b-4f8d-a0b8-b172297c5d12&q=svampbob%20daniel%20paris
Blev inte avsnitten i Säsong 5 dubbade förrän 2016?
Könstigt
Det kan ju vara så att avsnittet redan var dubbat men att Daniel Paris fick dubba om karaktären.
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 25 september 2021 kl. 15:31:20
Det kan ju vara så att avsnittet redan var dubbat men att Daniel Paris fick dubba om karaktären.
Det tänkte jag också på. Det lät som att dom spelat in rösterna vid 2 tillfällen
Sara Lumholdt borde dubba. 8)
Citat från: Elios skrivet 8 oktober 2021 kl. 10:56:21
Sara Lumholdt borde dubba. 8)
Hon verkar int va aktiv längre
Musikalartisten Alexander Larsson är med i Ron rör om.
Henrik Ekman som dokumentärfilmskapare i Pingvinerna från Madagaskar.
Mikaela Laurén är med i Tuffa Gänget.
Edward af Sillén dubbar i filmen Eldsjäl.
Farzad Farzaneh, Fredrik Lindström och Karin Bertling i Yuku och fjällets blomma.
Zlatan blev en udda fågel inom dubbning då han dubbar sig själv i den nya Asterix-filmen⚽
Citat från: E skrivet 18 februari 2023 kl. 12:37:44Zlatan blev en udda fågel inom dubbning då han dubbar sig själv i den nya Asterix-filmen⚽
Det var väldigt häftigt faktiskt. ;D ;D
Det är ju väldigt passande att ha Nanne Grönvall dubba Dolly Parton på svenska.
Nu kan vi lägga till Njol Badjie (Panetoz) från Super Mario Bros. Filmen till udda fåglar som har dubbat :D
Citat från: gstone skrivet 8 april 2023 kl. 23:06:57Det är ju väldigt passande att ha Nanne Grönvall dubba Dolly Parton på svenska.
Var någonstans?
Citat från: Disneyfantasten skrivet 8 april 2023 kl. 23:13:43Var någonstans?
Gnomeo och Julia,
Jag såg den filmen och tyckte den var bra.
Man kan nästan räkna den som Disney,
Det var i alla fall Disney Character Voices International, Inc.som stod för dubbningen.
Citat från: gstone skrivet 8 april 2023 kl. 23:17:50Gnomeo och Julia,
Jag såg den filmen och tyckte den var bra.
Man kan nästan räkna den som Disney,
Det var i alla fall Disney Character Voices International, Inc.som stod för dubbningen.
Hade nästan glömt den filmen, men tyckte att den var okej 2013, men tycker idag den verkar hemsk.
Citat från: MOA skrivet 8 oktober 2021 kl. 13:27:52Hon verkar int va aktiv längre
Jo lite aktiv ibland med det hon sysslar med iallafall. Poledance. Sen ser man henne med i lite olika tillställningar i diverse skvaller tidningar.
Nu kanske vore ett prefekt tillfälle för Loreen att göra ny dubbnings roll.
Citat från: Elios skrivet 9 april 2023 kl. 02:02:57Jo lite aktiv ibland med det hon sysslar med iallafall. Poledance. Sen ser man henne med i lite olika tillställningar i diverse skvaller tidningar.
Är hon en strippa nu ?
Citat från: gstone skrivet 14 maj 2023 kl. 09:52:02Är hon en strippa nu ?
Nej, bara dansar vid en stång. Du vet väl vad poledance är? Det finns även att tävla i gymnastik. Tror det är det hon har sysslat med.
Citat från: Elios skrivet 16 maj 2023 kl. 17:49:25Nej, bara dansar vid en stång. Du vet väl vad poledance är? Det finns även att tävla i gymnastik. Tror det är det hon har sysslat med.
Ursäkta :-\
Jag torde poledance var sådant som bara strippor gjord.
Citat från: gstone skrivet 16 maj 2023 kl. 20:34:56Ursäkta :-\
Jag torde poledance var sådant som bara strippor gjord.
Det gör inget. En del strippor dansar vid en stång dom också. ;D ;D
Jag blev väldigt glad idag när jag upptäckte att Stina Nordberg är med i Power Princess !
Det är fantastiskt att hon börjat dubba :D
Den norska rösten till Lillefots mamma har varit Norges kulturminister.
Citat från: gstone skrivet 18 maj 2023 kl. 02:26:11Jag blev väldigt glad idag när jag upptäckte att Stina Nordberg är med i Power Princess !
Det är fantastiskt att hon börjat dubba :D
En rätt så okänd skådespelare ser jag.
Du kollar ju på mycket musikaler. Har du sett henne på riktigt då? ^^
Citat från: Elios skrivet 19 maj 2023 kl. 19:05:26En rätt så okänd skådespelare ser jag.
Du kollar ju på mycket musikaler. Har du sett henne på riktigt då? ^^
Två gånger :D
Hon är jättebra.
Citat från: gstone skrivet 19 maj 2023 kl. 19:21:00Två gånger :D
Hon är jättebra.
Vilka musikaler såg du då?
Citat från: Elios skrivet 20 maj 2023 kl. 20:18:14Vilka musikaler såg du då?
Sound of Music och Next to Normal.
Next to Normal var så himla sorlig :'( :'( :'( :'(
Citat från: gstone skrivet 20 maj 2023 kl. 21:10:11Sound of Music och Next to Normal.
Next to Normal var så himla sorlig :'( :'( :'( :'(
Aha. Aldrig hört talas om den. Var den bra annars då!? ::)
Birgit Carlstén som Stor Mamma i Micke och Molle.
Angelika Prick är med andra avsnittet av Star Wars Visions säsong 2.
Helena Lindegren har bara gjort en dubbning så hon kan nog klasas som udda ! :D
The Angry Birds Movie 2 har rätt många Udda fåglar.
Sissel Kyrkjebø är med i den danska dubbningen av nya Lilla Sjöjungfrun :D
Hon dubbar Jodi Bensons cameo i filmen.
Martin Urech som Wade i Elementärt.
Han har inte dubbat för ut.
Cyndi Lauper och Tim Curry medverkade i 2 avsnitt var av serien Higglystans hjältar
Citat från: E skrivet 16 juli 2023 kl. 14:35:44Cyndi Lauper och Tim Curry medverkade i 2 avsnitt var av serien Higglystans hjältar
Tim Curry var även
Hexxus i
Ferngully Den Sista Regnskogen,
Drake i
Pingvinen och Lyckostenen och
Forte i
Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen.
Tyvärr vet jag inte vem Cyndi Lauper är då jag aldrig hört talas om henne förut.
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 juli 2023 kl. 08:57:01Tim Curry var även Hexxus i Ferngully Den Sista Regnskogen, Drake i Pingvinen och Lyckostenen och Forte i Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen.
Tyvärr vet jag inte vem Cyndi Lauper är då jag aldrig hört talas om henne förut.
Artist som sjunger Girls Just Wanna Have Fun
Citat från: Disneyfantasten skrivet 18 juli 2023 kl. 08:57:01Tim Curry var även Hexxus i Ferngully Den Sista Regnskogen, Drake i Pingvinen och Lyckostenen och Forte i Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen.
Han har nog gjort även hundrar röst roller vi det här laget ;D
Julia Frej dubbar Hjärter Dam i i Alice och bageriet i Underlandet .
Prince Mpedzisi och Mary N´diaye gör rösterna till två av karatärerna i den animerad Netfilx serien Team 4: Supertjejerna.
Susanne Thorson.
Hon har bara dubbat en gång (Tingeling - legenden om önskedjuret )
Rallygänget - De snabba & de tuffa har två väldigt udda kändisar som dubbar
Rapparen och låtskrivaren Jelassi och Rally Kartläsaren Tina Thörner
I Norge har faktiskt en kulturminister (https://no.wikipedia.org/wiki/Liste_over_Norges_kulturministre) dubbat :D
Citat från: gstone skrivet 19 mars 2024 kl. 16:36:09I Norge har faktiskt en kulturminister (https://no.wikipedia.org/wiki/Liste_over_Norges_kulturministre) dubbat :D
Vem? Det är nog inte många svenska kulturminstrar som dubbat, om Stefan Löfvén dubbar så dör jag!
Citat från: MOA skrivet 19 mars 2024 kl. 18:45:40Vem? Det är nog inte många svenska kulturminstrar som dubbat, om Stefan Löfvén dubbar så dör jag!
Ellen Horn
Hon utnämndes till kulturminister i regeringen Stoltenberg 2000.
Citat från: gstone skrivet 19 mars 2024 kl. 19:01:52Ellen Horn
Hon utnämndes till kulturminister i regeringen Stoltenberg 2000.
Hon dubbade Drottning Lillian i Shrek filmerna på Norska ochj Fru Calloway( Kogänget)
Samt en elefant i den norska dubbningen av Dumbo(Catty).
Inte direkt udda men Dan Malmer är ovanlig, hade ingen aning vem han var när jag hörde honom & såg hans namn för första gången
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 20 juli 2015 kl. 04:47:21Zara Larsson har varit med i ett flertal dubbningar, innan hon slog igenom som artist på allvar. Förmodligen skulle hon väl dock inte ha tid att göra det nu längre; åtminstone inte den närmaste tiden nu när hon blivit så populär och framgångsrik.
Hon dubbar ändå förlåt för citat av ett så gammalt inlägg...
https://www.instagram.com/p/C5SxEIGCkJ3/?igsh=eWJzNWdtY3hoNDI0
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 3 april 2024 kl. 14:37:51Hon dubbar ändå förlåt för citat av ett så gammalt inlägg...
https://www.instagram.com/p/C5SxEIGCkJ3/?igsh=eWJzNWdtY3hoNDI0
Är det här från idag ?
Eva Ramus dubbade ju aldrig någon annan filmen än Katy.
Men däremot har hennes dotter Jovanna Remaeus Jönson dubbat :D
Citat från: gstone skrivet 3 april 2024 kl. 16:21:25Eva Ramus dubbade ju aldrig någon annan filmen än Katy.
Men däremot har hennes dotter Jovanna Remaeus Jönson dubbat :D
Har hon? Var då?
Citat från: gstone skrivet 3 april 2024 kl. 17:04:10Bron till Terabithia
Den har jag aldrig hört talas om.
Kom på några
Robert Sjöblom som dub regissör och översättare i Rädda Willy.
Robert Sjöblom är en av Sveriges mest välkända skådespelare, kanske inte till namn men ansiktet känner nog alla igen🙂.
Känd från exempelvis Hassel, Arn, bland annat.
Zlatan Ibrahimovic som Antivirus i Asterix och Obelix i Drakarnas Rike.
En super känd fotbollsspelare som dubbar en film är väldigt udda enligt mig😅.
Lill Lindfors som berättarröst, regissör och översättare i Katten Posski och Hunden Truls på äventyr.
Lill Lindfors är en Svensk sångare som nog dom flesta känner till, även hon har gjort ett fåtal dubbningar som exempelvis Flora i Törnrosa, det förvånansvärda med Katten Posski är dock hon regisserat och översatt filmen.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 3 april 2024 kl. 21:34:55Kom på några
Zlatan Ibrahimovic som Antivirus i Asterix och Obelix i Drakarnas Rike.
En super känd fotbollsspelare som dubbar en film är väldigt udda enligt mig😅.
Inte alls udda han dubbar ju sig själv.
Citat från: Mathilda Gustafsson skrivet 3 april 2024 kl. 21:48:34Inte alls udda han dubbar ju sig själv.
Ja, det hade varit betydligt mer anmärkningsvärt om han
inte hade medverkat i originalversionen, så att någon på eget bevåg hittat på att försöka få med honom i en svensk dubbning. Imponerande ändå att han ställt upp, men något säger mig att han förmodligen fick mer än kollektivavtalets minimilön för sin insats...
Enligt uppgift ska Zlatan däremot också dubba sig själv i den norska dubbningen, och det är väl lite mer anmärkningsvärt. Talar han så bra norska, eller läser han bara innantill från ett norskt manus och försöker uttala allt så rätt som möjligt...? Jag har inte sett den norska dubben, och kan därför inte uttala mig.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 3 april 2024 kl. 21:53:20Ja, det hade varit betydligt mer anmärkningsvärt om han inte hade medverkat i originalversionen, så att någon på eget bevåg hittat på att försöka få med honom i en svensk dubbning. Imponerande ändå att han ställt upp, men något säger mig att han förmodligen fick mer än kollektivavtalets minimilön för sin insats...
Enligt uppgift ska Zlatan däremot också dubba sig själv i den norska dubbningen, och det är väl lite mer anmärkningsvärt. Talar han så bra norska, eller läser han bara innantill från ett norskt manus och försöker uttala allt så rätt som möjligt...? Jag har inte sett den norska dubben, och kan därför inte uttala mig.
Jag antar tyvärr att han läser innantill för det verkar han gör i den svenska dubbningen också även fast han dubbar sig själv så känns det lite robotiskt
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 3 april 2024 kl. 21:53:20Ja, det hade varit betydligt mer anmärkningsvärt om han inte hade medverkat i originalversionen, så att någon på eget bevåg hittat på att försöka få med honom i en svensk dubbning. Imponerande ändå att han ställt upp, men något säger mig att han förmodligen fick mer än kollektivavtalets minimilön för sin insats...
Enligt uppgift ska Zlatan däremot också dubba sig själv i den norska dubbningen, och det är väl lite mer anmärkningsvärt. Talar han så bra norska, eller läser han bara innantill från ett norskt manus och försöker uttala allt så rätt som möjligt...? Jag har inte sett den norska dubben, och kan därför inte uttala mig.
https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Asterix_%26_Obelix_i_Dragens_Rike_(Film)
Det gör han, kollade upp det : )
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 4 april 2024 kl. 00:34:28https://norske-dubber.fandom.com/no/wiki/Asterix_%26_Obelix_i_Dragens_Rike_(Film)
Det gör han, kollade upp det : )
Det var just den där sidan jag syftade på med "enligt uppgift". Problemet är att det inte finns någon källa för uppgifterna om den filmen (inga skärmdumpar/foton, som vid många andra fall), och då det dessutom helt saknas uppgifter om dubbningsstudio, regissör och översättare kan man ju starkt misstänka att uppgifterna helt eller delvis utgår ifrån röstidentifiering - således inte alls hundraprocentigt, varför man inte kan veta om man kan lita på uppgifterna.
(Om personen som lade till uppgifterna på wikin hade skrivit av officiella uppgifter av något slag, så borde regissör och översättare alltid stå med; så avsaknad av dessa är nog ett tydligt tecken på att sannolikheten är stor att vederbörande förlitat sig på röstidentifiering)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 4 april 2024 kl. 01:03:55Det var just den där sidan jag syftade på med "enligt uppgift". Problemet är att det inte finns någon källa för uppgifterna om den filmen (inga skärmdumpar/foton, som vid många andra fall), och då det dessutom helt saknas uppgifter om dubbningsstudio, regissör och översättare kan man ju starkt misstänka att uppgifterna helt eller delvis utgår ifrån röstidentifiering - således inte alls hundraprocentigt, varför man inte kan veta om man kan lita på uppgifterna.
(Om personen som lade till uppgifterna på wikin hade skrivit av officiella uppgifter av något slag, så borde regissör och översättare alltid stå med; så avsaknad av dessa är nog ett tydligt tecken på att sannolikheten är stor att vederbörande förlitat sig på röstidentifiering)
Det borde väll finnas dubbcredits i eftertexterna efter filmen?
På typ alla filmer som kom efter 93 så finns det utskrivet efter filmen.
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 4 april 2024 kl. 01:38:28Det borde väll finnas dubbcredits i eftertexterna efter filmen?
På typ alla filmer som kom efter 93 så finns det utskrivet efter filmen.
Alla stora filmer kanske men långt ifrån alla filmer
Citat från: MB skrivet 4 april 2024 kl. 05:29:46Alla stora filmer kanske men långt ifrån alla filmer
Hur har credits till nästan alla sorters filmer blivit listade på Dubbningshemsidan då?
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 4 april 2024 kl. 01:38:28Det borde väll finnas dubbcredits i eftertexterna efter filmen?
På typ alla filmer som kom efter 93 så finns det utskrivet efter filmen.
På bio kanske det fanns utsatt, jag såg tyvärr inte filmen på bio (varken i Sverige eller Norge) och vet därför inte, men åtminstone på den svenska Blu-Ray-utgåvan av
Asterix & Obelix: I drakens rike vill jag minnas att det saknas utsatta dubbcredits för den svenska dubbningen - det är en separat Blu-Ray-utgåva för Norge, som jag tyvärr inte äger, men sannolikheten att det ska finnas dubbcredits på den är väl kanske inte jättestor om det inte fanns på den svenska...
Disney har länge varit duktiga på att sätta ut dubbcredits, både på bio och VHS/DVD/Blu-Ray, men från andra distributörer är det långt ifrån lika självklart. Warner Bros. har exempelvis inte satt ut dubbcredits till en enda film de någonsin gett ut på DVD eller Blu-Ray... Noble Entertainment, som gav ut just den här filmen i Sverige, har också varit dåliga på det. :(
Citat från: DingoPictures2005 skrivet 4 april 2024 kl. 11:44:39Hur har credits till nästan alla sorters filmer blivit listade på Dubbningshemsidan då?
Uppgifter i
Svenska röster och credits på Dubbningshemsidan kommer från flertalet olika källor - i en del fall har jag skrivit av eftertexter på bio, VHS, DVD, Blu-Ray eller streamingtjänster, i en del fall har jag kontaktat distributörerna och fått officiella credits, i en del fall har jag kontaktat dubbningsstudion som dubbat respektive film/serie och fått listor av dem, i en del mer ovanliga fall kommer uppgifter från regissören och i ett fåtal fall kommer uppgifterna från en kombination av röstidentifiering och kontakter med skådespelare och/eller regissör.
Det är dock inte alla distributörer som är lika duktiga på att svara på mail och hjälpa till, därav att det tyvärr fortfarande finns stora luckor bland Dubbningshemsidans listor; även om luckorna är ännu större bland TV-serier än bland filmer...
För norska dubbcredits i
Norske stemmer og credits har jag än så länge inte haft någon framgång med kontakter med norska distributörer och/eller dubbningsstudior, så där kommer uppgifterna till största delen från avskrivna listor från eftertexter på streamingtjänster, TV, DVD eller Blu-Ray; och i ett fåtal fall listor som svenska distributörer eller dubbningsstudior haft även för Norge (i några fall har exempelvis KM Studio i Sverige även haft listor för den norska dubbningen). Därav att exempelvis nästan inga filmer från Warner Bros. finns med i
Norske stemmer og credits, då dessa aldrig stått utsatt på DVD eller Blu-Ray och jag än så länge inte haft någon tur med att få Warner att lämna ut listor. :(
(I vissa fall har däremot dubbcredits stått utsatt på VHS-utgåvor av Warners filmer, på den tiden det fortfarande gavs ut VHS, men det är ytterst få norska VHS-utgåvor som jag har här hemma)
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 april 2024 kl. 00:08:02(i några fall har exempelvis KM Studio i Sverige även haft listor för den norska dubbningen).
Har KM Studio dubbat till norska?
Citat från: MB skrivet 5 april 2024 kl. 09:32:25Har KM Studio dubbat till norska?
Ja, KM Studio (d.v.s. sedermera Plint) har studior i både Sverige, Norge, Danmark och Finland. Deras danska studio är för övrigt samma som även gått (och delvis fortfarande går) under namnet Audio Resort (https://audioresort.com/) - som tidigare var ett självständigt företag som samarbetade med KM Studio, men som numera har samma ägare.
I vissa fall verkar dubbningarna vara beställda gemensamt, så att alla kontoren har tillgång till övriga länders dubbningar, och i vissa fall måste man kontakta respektive studio för att få fram uppgifter om deras dubbningar.
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 5 april 2024 kl. 00:08:02På bio kanske det fanns utsatt, jag såg tyvärr inte filmen på bio (varken i Sverige eller Norge) och vet därför inte, men åtminstone på den svenska Blu-Ray-utgåvan av Asterix & Obelix: I drakens rike vill jag minnas att det saknas utsatta dubbcredits för den svenska dubbningen - det är en separat Blu-Ray-utgåva för Norge, som jag tyvärr inte äger, men sannolikheten att det ska finnas dubbcredits på den är väl kanske inte jättestor om det inte fanns på den svenska...
Disney har länge varit duktiga på att sätta ut dubbcredits, både på bio och VHS/DVD/Blu-Ray, men från andra distributörer är det långt ifrån lika självklart. Warner Bros. har exempelvis inte satt ut dubbcredits till en enda film de någonsin gett ut på DVD eller Blu-Ray... Noble Entertainment, som gav ut just den här filmen i Sverige, har också varit dåliga på det. :(
Uppgifter i Svenska röster och credits på Dubbningshemsidan kommer från flertalet olika källor - i en del fall har jag skrivit av eftertexter på bio, VHS, DVD, Blu-Ray eller streamingtjänster, i en del fall har jag kontaktat distributörerna och fått officiella credits, i en del fall har jag kontaktat dubbningsstudion som dubbat respektive film/serie och fått listor av dem, i en del mer ovanliga fall kommer uppgifter från regissören och i ett fåtal fall kommer uppgifterna från en kombination av röstidentifiering och kontakter med skådespelare och/eller regissör.
Det är dock inte alla distributörer som är lika duktiga på att svara på mail och hjälpa till, därav att det tyvärr fortfarande finns stora luckor bland Dubbningshemsidans listor; även om luckorna är ännu större bland TV-serier än bland filmer...
För norska dubbcredits i Norske stemmer og credits har jag än så länge inte haft någon framgång med kontakter med norska distributörer och/eller dubbningsstudior, så där kommer uppgifterna till största delen från avskrivna listor från eftertexter på streamingtjänster, TV, DVD eller Blu-Ray; och i ett fåtal fall listor som svenska distributörer eller dubbningsstudior haft även för Norge (i några fall har exempelvis KM Studio i Sverige även haft listor för den norska dubbningen). Därav att exempelvis nästan inga filmer från Warner Bros. finns med i Norske stemmer og credits, då dessa aldrig stått utsatt på DVD eller Blu-Ray och jag än så länge inte haft någon tur med att få Warner att lämna ut listor. :(
(I vissa fall har däremot dubbcredits stått utsatt på VHS-utgåvor av Warners filmer, på den tiden det fortfarande gavs ut VHS, men det är ytterst få norska VHS-utgåvor som jag har här hemma)
Ahh jag förstår.
Försökte kontakta Harald Mæle för ett tag sedan och fråga om han hade kvar informationen om den Norska dubbningen av Brisby & NiMHs Hemlighet men fick aldrig något svar.
Brisby & NiMHs Norska dubbning är väldigt dåligt dokumenterade och den är lost media då den endast blev visad på Tv.
Har knapphändiga uppgifter till den norska dubben som stod med på vhs digitalisering du la upp av den Svenska versionen.