Forumnyheter:

Gmail har under ett par månaders tid blockerat Dubbningshemsidans e-postmeddelanden, men det ska nu vara löst. Om du missat viktiga e-postmeddelanden under denna tid, kontakta webbmastern på så löser vi allt.

Huvudmeny

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg gjorda i tavlor som du har tillgång till.

Visa inlägg

Inlägg - Kloppstock

#61
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 31 oktober 2010 kl. 01:50:06
Christel Körner är en 61-årig kvinnlig skådespelerska, som varit verksam länge och varit med i en lång rad dubbningar (främst hos KM Studio).

Jag vill fortfarande hävda att Lena Ericsson inte medverkat i särskilt många KM Studio-dubbningar. Efter att ha kollat igenom creditlistorna till alla Disneydags-serier hittar jag bara en enda som KM Studio dubbat som hon medverkat i; nämligen säsong 2 av DuckTales. Och det berodde nog främst på att hon redan spelat samma roll i Media Dubbs dubbning av den första säsongen av samma serie. I alla andra serier som KM Studio gjort har hon åtminstone inte crediterats under eftertexterna eller officiella creditlistor. Under 1980-talet och början av 1990-talet verkar hon annars mest ha medverkat i Media Dubbs dubbningar, och var ju bl.a. med i Media Dubbs originaldubbningar av både Nya äventyr med Nalle Puh och Piff & Puff - Räddningspatrullen.

För att återgå till den här kassetten; om du har möjlighet att ordna ljudklipp på karaktären ifråga, så kan jag gärna lyssna och höra vad jag tror om det är Lena Ericsson.

Från en del mindre VHS-distributörer förekom det ibland att raderskyddsfliken inte var bruten på köpkassetter, så det är inte något alltför märkligt även fast det aldrig förekommit från de stora distributörerna.


Jag har nu först kommit fram till att jag levt i en livslögn...den röst som jag relaterat till Eriksson har defakto varit Körner hela tiden, jag har missat att kontrolläsa dom andra kreditlistorna att Eriksson verkligen stod med den här gången också pga av uppmärksamhetsstörning och tvärsäkerhet,
men det står ju enbart Körner på samtliga disneyserier utom DT som jag tänkte på   :o

Således måste jag börja om från zero att höra in hennes röst
det överjävliga är ju att Körner också medverkade i Duck Tales ihop med med Ericsson,
den röst jag alltid tänker på (Körners: Robotica, Peggy från Långbens galna gäng) har jag tidigare tagit som  samma röst som Anki (dvs Eriksson med bara lite förställd röst)
Det sjuka är att när jag lyssar till Melodifestivalens "Någonting har hänt" så hör jag fortfarande in Körner rösten i detta.
 
Mitt geni som röstimitatör utav svenska dubbningar har eventuellt råkat bryta ner och bygga ihop detaljer som uppenbarligen bara gått in i min hjärna ur
ett undermedvetet perspektiv  den här gången detta blir min slutsats när jag kryper till korset  :-[
....att damerna åtminstone hade tendenser till att kunna vara en enda person!!   :P

tackat för att du spräckt den här bubblan för mig
#62
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 28 oktober 2010 kl. 14:16:04
Jag har inte själv sett filmen, så alltför stor hjälp tror jag inte att jag kan vara. Men Gothenburg Sound Studios var (jag tror inte att de finns längre) en allmän ljudstudio, som också gjorde en och annan dubbning men som inte var deras huvudverksamhet. De gjorde bl.a. den tidiga VHS-dubben av Snobben och en av dubbningarna av Inspector Gadget. Både dem och KM Studio brukade ofta anlita skådespelare bosatta i eller runt Göteborg, vilket kan förklara den snarlika ensemblen. Dock brukar väl Lena Ericsson inte medverka i KM Studios dubbningar, så om det är hon som medverkar så är ju inte det typiskt för dem direkt. Sofia Haby har väl heller inte tillhört vanligheterna hos KM Studio, men anlitades däremot ofta av Gothenburg Sound Studios.

Jag vet inte om det finns mer än en videofilm med Björnen Smokey, eller när exakt som den gavs ut. Men när jag söker i Kungliga bibliotekets (f.d. Statens ljud- och bildarkivs) mediedatabas hittar jag bara en post på namnet "Björnen Smokey"; en VHS-kassett distribuerad av Ayamonte som enligt deras databas gavs ut 1996 (dock är deras årtal inte alltid helt korrekta). Om det årtalet stämmer, så fanns ju definitivt KM Studio på den tiden...

Om ditt citat är ord för ord identiskt med dubbcreditsen i bild, så måste jag för övrigt påpeka att distributören verkar ha varit väldigt klantiga på att stava. Att stava Christel Körner som Kristel och Ingemar som Inhemar känns väldigt klantigt gjort, men i och för sig brukar ju ofta dubbcredits innehålla en och annan felstavning.


Just dom där 2 var tyvärr felstavningar som jag står för pga av viss överaktivitet i hjärnan,
roade mig dock medvetet med att lägga till ett "!" efter Uma Plunt,
i övrigt har jag skrivit av ordagrant från min TV skärm!!
ok då..VHS kassetten lade nog inte till (Krister?) in-video heller  :P
jag försöker nämligen könsbestämma Christel, jag har inte identifierat hurs
dennes röst låter nämligen

Vad gäller Lena Ericsson så har ju hon visst medverkat i Många KM dubbningar på
80-90 talet? i stort sätt varenda långserie i Disneydags innehöll ju henne och alla andra som
också alltid återkom i KM's Disneydubbar
Nu har jag kontroll lyssnat en gång till och jag finge det mycket märkligt att någon ska
kunna ha en sådan identiskt Lena Ericsson röst men gå under namnet Sofia Haby
som jag inte vet vem det är

Sen här kassettlådan innehåller hyggligt lite info, det enda den vill delge är att "Broadway Video"
är djupt involverad, på själva kassetten får vi dock någonstans svensk ledtråd i sloganen
"Din Video"  :-\ vilket kan betyda 2 saker

En annan sak jag kan passa på att ifrågasätta..varför var vissa gamla
video kassetter icke plomberade vid köp!? dvs vi har våran full rätt att spela över
en köpvideo med TV material om vi känner för det, samt råka trycka på
REC knappen av misstag under eventuella rus
#63
Citat från: Beck skrivet 14 juli 2007 kl. 18:49:17
Är det någon som vet vilka röster som finns med i Björnen Smokey (Smokey the Bear)?
Jag tror att Ingemar Carlehed är med.
Det stämmer att Carlehed gör 2 packet-Smokey
(http://www.gasolinealleyantiques.com/celebrity/images/Smokey/smokey-activity.JPG
ryktet gör gällande att Ingemar spelade in i bar överkropp
för att kunna fånga den rätt matcho känslan :D)

Jag har detta på VHS, har nyligen kollat igenom det men blir lite förvirrad
över creditlistan i slutet
..vem som helst med lite livserfarenhet kan höra att det är den alltid lika
sexiga Lena Ericsson rösten som gör kaninfan etc
men hon nämns inte som medverkande, utan enbart

CitatSofia Haby (??)
Kristel Körner (inte Krister va?)
Inhemar Carlehed
Ulf-Peder Johansson

Dialogregi - Urmas Plunt!

Dialogljud - Gothenburg sound studios

Övesättning - Linda Hjertberg

Videoredigering - Svensk videotextning AB

Jag fan detta ganska nöjsamt att lyssna till då förolämpningarna
haglar tätt i den svenska dubben, "dumskalle" "..ska jag slå in skallen på dig"
det här var före snällifiseringen av dubbning

Jag vet inte vilka Gothenburg souns studios var..men crewn låter
in-video väldigt KM studio, trots att jag misstänker att dom inte fanns vid den här tiden?
red gärna ut begreppen Hofverberg!
#64
Kul initiativ och komplement till min Mankell tråd, jag tror mig ha lite ID kompetens inom det här området utan att vara helt beroende av Imdb  8) det är lite det som är tjusningen med tråden..att vara mer informerad än imdb! det gäller bara att samla ihop allt när man väll behöver det

Add till Gunnar Ernblad - Visade en lite oseriösare sida av sig själv..närmre bestämt pungen, i Humorlabbet säsong 1 från 2001 där han agerar speaker för försäljning av löspungar! (jo det är sant)

Dan Bratt - Gör i Beckfilmen "Den japanska shungamålningen" en lika svag insats som i Tintin & Turtless dubben ;)

Annelie Berg - Syns på Facebook, jag är dock för feg för att våga adda som vän och ta del av eventuella fotoalbum, Berg har tydligen synts framför kamerna 1 gång! i nån udda
UR-wannabe skräckis som lär ha visats på svt "Mannen utan ögon" sedan har hon säkerligen synts i rutan på fler än det här stället
http://www.youtube.com/watch?v=f5jAHGQEuqE
då Lill Babs brorsa för några år sedan meddelade undertecknad att hon körat bakom Sveriges största artister..jag har inte lyckats utröna vilka som är sveriges största artister än?  ::) någon användare här som jobbat på "Lugna Favoriter" som vet vilka sveriges största artister var/är?

Add till Roger Storm - Spelade skäggig (miljöpartistiskt språkrör imitation) granne i en reklamfilm på tv4 under 2002, och klagade på att "gårdstädningen började för en halvtimme sen och det är bra du som saknas"

Add till Hasse Johnsson - Springer runt & låter som Kommisarie Gadget i en episod utav "Tack för kaffet" (1991)

Add till Mattias Knave
-Gör ett balkonghopp ner i asfalten i Peter & Freddes "Snutarna",
Viftar lite på benet i "Gäster Med Gäster" i början av 90-talet

Add till Steve Kratz
- Var med i ett kändispar med någon..i ett avsnitt av Vem Vill Bli Mijonär
sista säsongerna (innan dom gjorde ner sig med Postkods-sekten)

Nu har jag inte tid mer, återkommer
#65
Citat från: Peter Karlström skrivet 19 maj 2010 kl. 17:11:04
Oj - nu blev det mycket. Det har ju gått några decennier sen detta hände - om jag skulle se/höra den svenskdubbade skulle jag säkert kunna utröna vem som var skyldig till vad. Fyller på med den infon som jag kan erinra mig nu:

Tackar för att du håller ställningarna...avslutningsvis angående creditlistan, kommer du i stora drag ihåf ifall du var någon av huvudkaraktärerna eller var du lyckligt lottad att få göra diverse encounters under resan?  :P

Kom ihåg det kommer alltid att finnas 1 vhs kvar, som jag kommer att sitta på, så dont worry..
men ja man tvivlar ju lite på att det i övrigt är lätt att få tag på ens svensk kopia? det ska väll vara på våra auktions-sidor isfl?
Har du någon kontakt med dina kompanjoner idag förresten? dubbåterträff på gång?  ;)

Hoffa jag var lite förhastad angående 60 talet ja, det var en ren chansning ifrån höften baserat på min barnsliga verklighetsuppfattning under denna tid,
sedan späddes det på för att svenska reklamen över andra releaser innan filmens början tycktes daterbart till "kromanjon" snarare än 80-talet (går inte dom ihop?*host*) jag lovar att tvångsåterkomma med vad det är för udda filmer/serier i vhs reklamen..för det lär ha varit dubbat
sedan att även utrustningen som Karlsson flåsade in i kunde ge ett så stundtals "loopigt" sound så sent som 80 'talet var något jag inte hade föreställt mig, inget ont om Robert Scholtysseks utrustning dock!  ;)
Men nu har undertecknad gjort bot & bättring & döpt om rubriken för att inte åsamka
Karlsson att känna sig äldre än han behöver ;D
#66
Citat från: Peter Karlström skrivet 16 maj 2010 kl. 20:36:50
Jag är medskyldig - filmen dubbades nån gång på mitten av 80-talet (kommer inte ihåg exakt) i Herr Scholtysseks egen skivstudio i Fittja. Skitkul ! Vill minnas att det finns några kommentarer som vi lät ligga kvar på ljudspåret , men de är knappt hörbara när filmen går...

Vi fick ju oerhört mycket betalt också - tror det var några hundra per näsa....

Kan man få tag på filmen på nåt sätt , skulle vara kul att delge barnen sin pappas filmkarriär....

"Hovfet" får ursäkta att jag tränger mig före för att ställa Karlström mot väggen först

1. Kan du hypnotisera dig till att minnas vilka roller eder halsmandlar gjorde? samt vilka roller dina fellows gjorde? så kan vi bygga oss en inofficiell creditlista med målsans underskrift & ge till Hofverberg att slänga upp på sidan  ;)
spelade du månne den japanske demonregisören på magmedicin? eller kanske Godzillas vrål?

2. Var du riktig skådis vid tidpunkten?

3. Mycket nöje!
http://www.google.se/search?q=+++Die+Gro%C3%9Fe+Reise+von+Bolek+%26+Lolek+&ie=utf-8&oe=utf- ...vasa? jaså du ville ha den svenska dubben säger du! varför då om man får fråga? ;)
du kan ju alltid kolla på den tyska versionen för att bildligt minnas vilka karaktärer du kan tänkas ha gjort?
Jag kommer att sno vhs-filmen från farmor nån gång, sedan är det mycket möjligt att jag lägger upp verket på nätet, jag lovar att slå junker en signal när  8)

#67
Citat från: Erika skrivet 17 april 2010 kl. 22:25:44
Jag hittade lite information i Kungliga bibliotekets databas.

Filmen heter "Jorden runt med Bolek och Lolek" och är även känd under titeln "Jorden runt på 80 dagar".

Följande skådespelare medverkar:

Robert Fossängen
Björn Jansson
Peter Karlström
David Scholtyssek
Robert Scholtyssek
Tack :) kan det månne vara så att man kan dela upp dubbarvärlden historiskt i

60-70 talet handlade det om antingen gladporrskådisar eller ljudteknikern(*host*förlåt Öjebo*host*) som fick rollerna, för inte ens dessa årtiononden kan väll ha vetat om vem fan "Björn Jansson" var

80-90 talet skapar en yrkeskår utav halvdubbare
(bestående av misslyckade filmskådisar med ströroller då & nu ;))
för oss 80-talister blev dom därför folkkära

2000 talet blir tiden då 80-tals veteranerna slängs ut kylan alltmer till följd av förslitningsskador
(också kallat vanligt åldrande)
några överlever dock dubbar-Kristallnatten då b.l.a Pangljud får för sig att byta namn,
Hedenberg, Smedius, Dolk, Berg, Öjebo, etc är några av kämparna
Men Jan Nygren får maka på sig för här kommer "Kräk Eva"-kändisar som anställes baserat på havandet utav något hetare stämband i pressen
även Sveriges skådespelarelit faller tillslut för grupptrycket i figurer som
Micke Nyqvist, Drottning Silvia, Rolf Lassgård, E.M.D, Gunvald Larsson etc
då man inom dubben kan skylla på att jag gör det för att det är så kul till skillnad ifrån att
extraknäcka som sig själv i en tvättmedelsreklamfilm

Hade varit kul ifall "Robert Scholtyssek" hade hållt ihop ända fram till idag, och dykt upp som nån
ointressant digital framtidsrobot i nån Pixarrulle, då skulle han få lämna analog "robot" bakom sig iaff..för jag kan nämligen inte hävda att Bolek & Lolek dubben innehåller så mycket inlevelse alla gånger, ojämn är ordet men jävligt bra sammanfattningsvis





#68
Jag har en gammal VHS från 90-talet liggandes hemma hos mina grandpäron
Det rör sig om detta storverk fast med Svensk titel & dubb
http://www.google.se/search?q=+++Die+Gro%C3%9Fe+Reise+von+Bolek+%26+Lolek+&ie=utf-8&oe=utf-
Faktum är att jag blir lite osäker på den Svenska titeln till 100 % då VHS:en som sagt ligger &
jäser nånstans i videoskåpet i Farmor & Farfars 40 tals dubb..förlåt! 40 tals hem menar jag :P
"Jorden runt på 80 dagar" känner dock min undermedvetna hjärna att den hette

Dock ej förväxla med dessa kända Svenska dvd-utgåvor
http://www.lovefilm.se/film/17593-Bolek+%26+Lolek+2.do
http://www.lovefilm.se/film/15775-Bolek+%26+Lolek+1.do
då dessa enbart snyltar på "orginalets" tema om jorden runt, men det är icke samma...
min film kan identifieras av en superskurk med namnet "John Pittsbury"

Då vi pratar om 60-70 tal har jag därför inga skyhöga förväntningar om att få en
retrospektiv aha dubbar-kändis upplevelse ifall jag får ta del av creditlistan
..men det kan ändå vara kul att få läsa random-namn som kanske
"Gunnar Brunlass" eller "Kurre Levin" "Bror Erik Rune Fribergh" eller "Marie Ekorre"..nej föresten stryk sista! jag glömde ju att det finns inga honor i Bolek & Lolek världen överhuvudtaget  :'(

Kan Hofverberg månne gräva lite i det här? måhända körde dom med samma dubbare i dom där dvd utgåvorna, dubbarvärlden var antagligen inte oändligt stor under industrialiseringen... så det borde fungera som tröst vid VHS nederlag


#69
The return of Väderklints' Mausoleum!?  :D
...man kan förstå att Andreas Nilsson känner sig obekväm i den där omgivningen
han saknar i stort sätt bara den orangea personaloverallen & ögonbindeln, att Daniel Åhs svingar kroksabel istället för mikrofon & han hade befunnit sig i Irak där  :P

personligen anser jag nog 30+ minuters intervju vara lite magstarkt, har faktiskt inte tagit mig igenom det än,
men litar på det folk antyder att det nog börjar gå på tomgång efter så långt tid? eller det beror ioff på vilken man intervjuar, Andreas Nilsson vet man ju redan allt om känns det som, jag är inte överexalterad över person om ni hajar :) kanske borde man ha Göran Skytte som intervjuare då skulle jag känna mig (o)trygg under så långt tid

30+min TV intervju=Ja
30+min Glad Amatör intervju=Nej

& det där var faktiskt ingen kritik mot Daniel i sak, utan jag pratar generellt sätt
#70
Dubbningar och röster / SV: Lucky Luke
18 september 2008 kl. 15:40:32
Ja iaff i KM studio kassett-banden

I filmen "Lucky Lucke i Kanada"?? (jag har glömt bort den egentliga titeln ja!!) är det dock
ea annan pajsare långt innan Wanngrens tid, som låter tämligen okänd i dubbarsammanhang
#71
Dubbningar och röster / SV: Sune och Hans Värld
18 september 2008 kl. 15:37:21
Ett antal småbarn med lika bra inlevelse som en Leif GW Persson inne i en mjäkig Boliviansk Indiantrumme-trans
#72
Dubbningar och röster / SV: Tintin Dubbningar - Röster
18 september 2008 kl. 15:33:14
Javob Styv (Hard) ifrån TV-sporten har du ju

då får du rätt dålig inlevelse för pengarna (Solens Tempel) men i retur upplevelsen att höra
en på bio-medicinsk väg då ensam 30 åring i världshistorien som forfarande kämpar emot målbrottet  :'(
#73
Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 29 augusti 2008 kl. 14:49:20
Men skådespelarna kan ju förstås inte påverka hur ofta som dubbningsbolagen vill anlita dem - det beror ju på dubbningsstudiorna och uppdragsgivarna. Men i och med att Per sa i intervjun att han alltid tyckt om att dubba, så kan man ju förmoda att han inte tackar nej till dubbningsuppdrag i första taget när någon vill anlita honom.

Det förståss,

men om man tänker på Staffan H, så verkar han i stort sätt ha lagt ner dubbningen av någon anledning, men gör combeck då delar av Tintin/Sailor gänget dras ihop..av denne någon, jag har egentligen ingen koll men när man får olika erbjudanden torde man får reda på vilka ens kollegor blir
således så får man moore & less välja vad som är mest lockande, att som ensam pråmskeppare arbeta med gröngölingar
(läs Måns Zelmerlöw männirskor) man inte har någon relation till eller vänta på att retro-gänget dras ihop ånyo..nej jag tror inte att dubbning är ett socialt kafferep heller, men jag har bara en massa bevis som pekar åt ett bestämt håll, men inga svar :) Per i alla ära, tror att det är en individuell kombination av rolighet att dubba & crew'n som gammla rävar lever efter.
Nåja någon fråga i faggorna är iaff möjlig :P


#74
Bra intervju, trevligt att höra "TV4 mannen"s bekännelser, väldigt påläst & stjälvgående farbror som dessutom verkar ha ordning på minnena i frontalloben
Hade varit kul att höra om hans framtida projekt ioff, ty jag är osäker på hur aktiv han är numera? vete fan var någonstans ni bandade denna intervju men det ser & låter onekligen ut som fortsatt estetisk verksamhet i faggorna? eller är det bara killens cyckelförråd i lägenheten & emos:ar som spelar hög skräpig musik i 5B? ;D

Nåväl, lite framtida förslag på personliga frågor

Staffan Hallerstam (vissa går månne att applicera på andra ochså)

*Fråga ifall han har några anektoder ifrån avgångs-kändisklassen på Teaterhögskolan 1981 (OT men ändock för intressant för att lämnas därhän)
Hur kom han i kontakt med Tintin-bands gänget anno 1984? sedan måste man beröra den känsliga barnskådsikarriärren ochså

*När du idag jobbar som Uber-Doktor i Vällingby stöter du på patienter som känner igen din röst ifrån gammla dubbningar, eller påpekar folk i allmänhet att din röst bara låter bekant på något sätt?

*Använder karln speciella finesser för att alstra dessa ljusa extremt bisarra röster (Feminina karaktärer: läs T-tubbies Dipsy, WC Anka ;)) & div Pygmehövdingar i ex Tintin i Kongo bandet) vi vanliga dödliga måste nämligen ibland placera händer i ansiktet(täppa till näsan) & vrida/höja/sänka halsen för att frigöra imitationsmöjligheter av konstiga röster/ljud
eller handlar allt om arv bara? sliter det på stämbanden att var dig? (sängliggande sjuk efter att ha gjort vissa röster? ::))

*Har det i dagens branch uppkommit sk "järngäng"
i ditt fall skulle det vara forntida Pangljud-ensembler, som innebär att man i glada vänners lag kanske tackar ja
till vissa dubbningar baserat på att det är roligare att dubba med gammla kollegor + lol (knappast en slump att Sailor Moon vs Totally Spice dubbens ensemble var så lika va?)

*Största skillnaden mellan nutida & dåtida produktioner? var inte 80/90 tals figuerna mer levande & naiva att göra
(gentemot dagens smått intelletuella mobiltelefons-kramande karaktärer (det där sissta la jag till stjälv :P)

*Kommer vi fortsatt få höra herrns/frökens röst i dubbningar?
#75
Dubbningar och röster / SV: Favoritdubbare
30 juni 2007 kl. 14:37:27
Citat från: Cadpig skrivet 16 april 2006 kl. 12:24:03
En extra stjärna vill jag skänka Rolf Skoglund som är en av de mest unika röstskådespelarna i hela branschen. Jag menar, ingen låter som Roffe. Bästa roll hitills: Piggsvinet i Bambi 2.

Jag skulle vilja påstå att du ljuger ;) Mattias Hendrickson hade nästintill identisk röst, tyvärr råkade han avlida för 2 års sedan >:(

Men jag håller med Roffe regererar..jag kan faktiskt imitera honom rätt hyggligt om jag får säga det stjälv, hemligheten är att spela Parkinson-sjuk, och skaka i heela kroppen under tiden man pratar
Roffes bästa insats var snarare som Gollum i Radioteatern Sagan Om Ringen

Min Lista

Annelie Berg - Har alltid haft en enorm fetich för henne som alldrig försvinner, skulle kunna tänka mig att gifta mig med henne..om hon vore ogift, favoritinsats= Allt

Staffan Hallerstam - Idol, brukar sitta & spola tillbaka till Staffan partier, och begrunda den unika rösten, hela gubben är föknippad med total nostalgi
"Neflit" utan Staffan & "Coco" utan Staffan vore som kändispremiär utan ICA Paul

Rogers Storm - Avgudad sedan insatsen som Fenton Spadrig, dessutom hans läspande stämma som "General Svinhugg" förtjänar August-Priset

Anders Öjebo - Intro sångerna till tidiga Disneydags-serier vore väll enough för att ta med honom för + insatser som "Sune Fluga" i just
Duck Tales tex

Lena Erickson - Väldigt erotisk röst om jag får utrycka mig krasst, roligt att hennes röst är så spucken, väsande som hela tiden växlar
mellan mörk & ljust tonläge, markerar bokstaven "U" pracktexempel på en bra insats: Robotica

Beril Engh Väldigt unik röst, + arikulerar & har en tydlig markering på bokstaven "T" som låter ganska kul, favoritroll får vi väll betrakta som
King Louie i Luftens Hjältar

Louise Raeder - Lite små-upphetsande röst, som skvallrar om ett behagligt yttre vilket stämmde fint, bra på att spela bimbo-roller
& låta ung

Per Sandborg - Ochså unik röst, som jag gärna imiterar, är i sitt esse när han spelar elakt skrattande skurkar, samt sin fd roll som
TV4 mannen på...emm..Tv4

Monica Forsberg - Nostalgi röst, som inte känns så jäkla svår att identifiera när man hör den, ändock välldigt kompetent skådis

Ulf Källvik - Bra på att låta som en skränande lodis, spela uteliggarkaraktärer

Irene Lind
- Märkligt tantig röst, 6:ans sandpapper, men duktg skådis, bästa insats som
Raszagal i Starcraft samt outro-speaker-röst i Telletubbies

Gunnar Ernblad - Bästa insats: Dressman reklamen!

Johannes Brost - Bara gjort 1 dubbning?, men den var så typisk Johannes-usel att han blev
Dubbar Johannes med hela svenska folket inte särskild trevlig röst..låter som en ostämd banjo

Göran Greider - Är fan inte dubbare, utan politisk högerdebbatör & dalademokrat med ett synnerligen konstigt hår,
skulle funka att han gjorde rösten till en hummla i dubbningsamanhang!