1
Dubbningar och röster / SV: Piff & Puff: Räddningspatrullen 2022
« skrivet: Igår kl. 22:15:18 »
Vem gör Roger Rabbit, He-Man, Batman, Petter, Tigger, Blunder, Den förlorade pojken och Paula Abdul i filmen?
VIKTIGT! Dubbningshemsidan har nyligen flyttat till en ny server. Förhoppningsvis ska allt fungera, men du kan läsa mer och rapportera om ev. problem i den här tråden.
OBS! På grund av missbruk kan gäster inte längre skriva inlägg på forumet. Vi ber dig därför att registrera dig som medlem på forumet - det går på 30 sekunder och är givetvis gratis, och sen kan du fortsätta skriva inlägg som vanligt igen. Tack för visad förståelse.
Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna medlem har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.
Minsann. Och skrämmande att det verkar vara helt omöjligt att någonsin hålla tiderna på Eurovision Song Contest. Jag trodde att man hade tagit till rejält med tid i år, då programmet enligt tablåerna skulle räcka till 00:50 - men likväl gick de över tiden med nästan en halvtimme...
Det var ju trots allt inte så många år sedan som programmet brukade sluta runt midnatt, men det känns som en utopi nuförtiden...
Lite väl många sega låtar i mitten. Topp-3 får nog bli Spanien, Nederländerna, Rumänien. Hedersomnämnande till Serbien och Moldavien. Schweiz årets givna nollpoängare.
[/quote
Du hade rätt, schweiz fick inga poäng av tittarna.
Vad tyckte ni om resultatet? Personligen är jag nöjd.
Serbien ägde!
I Mulan 2 sjöng någon annan åt hennes karatär.
Självklart. Jag har inte missat Eurovision Song Contest en enda gång de senaste 15 åren, och har inte för avsikt att börja nu.
(Jag har ett tydligt minne av att ESC för många år sedan arrangerades en eller ett par gånger på Valborgsmässoafton, och då var man så illa tvungen att missa hela eller delar av det - men det var dessbättre länge sedan)
I år har jag dock inte hört något i förväg, då jag inte haft tid att se de lite för utdragna Inför-programmen i norsk eller finsk TV samtidigt som SVT mig veterligen inte haft något av sina sedvanliga program med smakprov på alla låtar i år. Så förutom Sveriges bidrag är jag helt nollställd i år...
& en nasseskjorta gick till tork & en nasseskjorta stanna kvar & en nasseskjorta åt en rostbiff & en nasseskjorta ba ba ba ba
Förlåt att jag drar upp ett gammalt ämne, men jag har frågor om både originaldubben och omdubben.
Originaldubbningen
För många år sedan så laddade Daniel Hofverberg upp ett klipp på Lampis (eller Lampglas som han heter i originaldubbningen) i originaldubbningen av Pinocchio (klippet finns här: http://www.dubbningshemsidan.se/forum/index.php?action=dlattach;topic=708.0;attach=255 ) Idag lyssnade jag återigen på klippet, och då slog det mig att jag knappt hörde ett jota av vad Lampis/Lampglas sa, så därför undrar jag nu om någon vet vad som sägs? Hittils är det här det enda jag lyckats urskilja av vad Lampis/Lampglas säger i klippet:
Här var det Lampglas
Vad heter du?
Vart på glädjens holme
Inte jag heller, men det finns
Inga plugg, inga snutar, man kan busa som man vill, och ändå säger de inte ett skvatt
Oboy, en fajt! Vi steppar in och trycker ner killarna i skorna!
Vad var det jag sa, är det inte ett??
Äh, de parkerade här någonstans
Äh, bry dig inte
Oh boy, det här var stilen va, Pinockis?
Äh, du bolmar som en gammal kärring
Du svenka (låter det som), dra ett halvt?, så här!
Jag vet inte om det är den kraftiga stockholmsdialekten, om skådisen inte talar tillräckligt tydligt eller om ljudkvalitén lägger krokben för mig, men jag kan verkligen inte urskilja vad han säger där jag satt frågetecken.