Citat från: Daniel Hofverberg skrivet 26 juli 2005 kl. 01:07:21Jag håller helt med dig.Då ljudspåren ju skulle ligga med i så att säga rent historiskt syfte har ju inte ljudkvalitén en så stor betydelse.Med dagens teknik torde man ju dessutom kunna restaurera slitna ljudband så att allt för stora störningar osv. försvinner och får man bara bort alltför irriterande störningar är ju inte monoljud något problem.
Jag tror att i stort sett alla ljudband till långfilmer ska finnas bevarade, i något av Disneys arkiv i England eller USA. Men en del av de är nog i ganska dåligt skick, och har nog inte plockats fram på många år... Däremot kan det nog vara problem att många av de gamla svenska dubbningarna bara finns bevarade i form av en slutmix i mono, och inte i form av separerade ljudband - med enbart en mono-mix är det ju omöjligt att kunna mixa om ljudet till 5.1-ljud, som Disney brukar tycka om att göra i dagens läge. Men personligen tycker jag att restaurerade gamla mono-spår skulle räcka gott att lägga med som alternativa ljudspår.
CitatMan får hoppas att övertalningsförsöken så småningom lyckas.Jag tror att många skulle ha intresse av dylika ljudspår.Det är väl dessutom ett inte allt för vågat antagande att det även i andra länder finns intresse av att höra de ländernas eventuella respektive originaldubbningar,varför efterfrågan nog skulle kunna bli ännu större än om det bara gällde de svenska ljudspåren.
Det verkar tydligt att så redan har skett. Det verkar som att Disney i Sverige äntligen har börjat visa intresse för att släppa med originaldubbar som alternativa ljudspår på DVD-utgåvor, men tyvärr har de än så länge inte lyckats att övertala Disney i Danmark eller USA om det.
Citat
Det stämmer - i filmerna Saludos Amigos från 1942 och Tre Caballeros från 1944 (båda dubbade 1946) gjordes Kalle Ankas svenska röst av Clarence Nash. Det var väl troligtvis ont om personer som kunde låta som Kalle på den där tiden. Clarence Nash svenska uttal var inte världens bästa, och hans insats varierar mellan olika scener från att låta rätt bra till att vara i det närmaste omöjligt att höra vad han säger...
Har du möjlighet att lägga upp ett ljudklipp även på Clarence Nash när han pratar svenska ? Det vore intressant att höra !
Citat
Jag har lagt upp ett kortare ljudklipp av E H Brochman som Kalle Anka från originaldubben av Pank och fågelfri (där hör man också Musse och Långben en aning). Klippet finns, åtminstone ett tag framåt, på adress:
http://www.dubbningshemsidan.com.ru/kalle-brochman.mp3
Tack för att du lade upp den filen ! Brochmann låter verkligen lika burkig och skrikig hela filmen igenom,möjligen låter han något mindre ansträngd när Kalle blir lite piggare längre fram i filmen men det är knappast fråga om någon större skillnad alls.Dessutom har också EH Brochmann ett sångnummer,en kortare duett med Folke Rydberg (Långben) och det blir en minst sagt säregen mix av deras röster...