Forumnyheter:

Då forumet använder sig av databasen Stop Forum Spam för att blockera kända spammare finns det en liten risk att oskyldiga drabbas av detta, som råkar ha samma IP-adress som kända spammare har haft. Om du är en av dem och inte lyckas att skriva inlägg på forumet, följ denna länk för att ta bort blockeringen, eller skicka e-post till med din IP-adress.

Huvudmeny

Hur skulle din dubbning se ut?

Startat av clash, 21 januari 2006 kl. 01:37:55

Föregående ämne - Nästa ämne

0 Medlemmar och 4 gäster tittar på detta ämne.

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet  9 maj 2021 kl. 19:20:08
Än sen då, det har ju skett flera gånger;

- Bernard och Bianca (svensk biopremiär 1978-12-02) och Peter och Draken Elliot (svensk biopremiär 1978-09-23) spelades båda in augusti 1978

- Micke och Molle (svensk biopremiär 1981-12-05) spelades in oktober 1981

- Oliver och Gänget (svensk biopremiär 1989-12-01) spelades in december 1989

- Lejonkungen som hade svensk biopremiär 1994-11-18 dubbades juni 1994

- Pocahontas som hade svensk biopremiär 1995-11-17 dubbades juli 1995

- Toy Story som hade svensk biopremiär 1996-03-08 dubbades december 1995

- Janne Långben The Movie som hade svensk biopremiär 1996-07-26 och Ringaren i Notre Dame som hade svensk biopremiär 1996-11-15, spelades båda in juni 1996

- Herkules som hade svensk biopremiär 1997-11-14 spelades in 1997

- Mulan som hade svensk biopremiär 1998-11-13 spelades in september 1998, troligtvis gäller detta även Skönheten och Odjuret 2 Den Förtrollade Julen som gavs ut på VHS 1998-11-25

- Lejonkungen 2 Simbas Skatt som gavs ut på VHS 1999-03-17 spelades in december 1998, troligtvis gäller detta även Ett Småkryps Liv som hade svensk biopremiär 1999-02-05 och Pocahontas 2 Resan Till En Annan Värld som gavs ut på VHS 1999-04-21

- Toy Story 2 dubbades november 1999 till den svenska biopremiären 2000-02-04

- Tigers Film som hade svensk biopremiär 2000-09-01 och Dinosaurier som hade svensk biopremiär 2000-11-17 dubbades båda juli 2000, troligtvis gäller detta även Den Lilla Sjöjungfrun 2 Havets Hemlighet som gavs ut på VHS 2000-11-22
Jag tror Mathilda menar hela arbetet alltså översättning, rollbesättning och inspelning.

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 april 2021 kl. 23:39:48
Min ULTIMATA dubbning av Atlantis En Försvunnen Värld 2001 (uppdaterad);

>Milo James Thatch = Linus Wahlgren

>Kida = Sara Sommerfeldt

>Rourke = Sven-Bertil Taube

>Helga = Anki Albertsson

>Audrey = Frida Nilsson

>Moliere = Bengt Bauler

>Kakan = Jan Modin

>Vinny = Ola Forssmed

>Dr Fiin = Mikael Persbrandt

>Preston Whitmore = Björn Granath

>Mrs Packard = Gunvor Pontén

>Mr Harcourt = Rolf Skoglund

>Kungen av Atlantis = Sten Ljunggren

>Sjömän = Jan Åström, Reine Brynolfson, m.fl.

>Rourkes Män = Per Sandborgh, m.fl.

>Innevånare i Atlantis = Reine Brynolfson, m.fl.

>Mr Hickenbottom = Rolf Skoglund

>Mr Harcourts kollegor = Jan Åström, m.fl.

>Övriga röster;
- Jakob Stadell
- Ola Norman
- Christian Jernbro
- Samuel Lidström
- Kim Sulocki
- Anatol Bolanowski
- Fredde Granberg
- Anna Nyman
- Hans-Peter Edh

Regi: Anna Nyman

Översättning: Mats Wänblad

Tekniker: Amders Öjebo, Ola Norman, Daniel Bergfalk, Christian Jernbro, Thomaa Banestål

Projektledare: Krister Roséen

Inspelningsstudio: KM Studio, Karlakoga, 2001

Kreativ ledning: Kirsten Saabye

Svensk version producerad av: Disney Character Voices International, Inc.

Jag skulle fördrar om Moliere  spelades av en röstskådspelare.
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Disneyfantasten

Citat från: gstone skrivet 11 maj 2021 kl. 18:53:01
Jag skulle fördrar om Moliere  spelades av en röstskådspelare.

Kan du formulera dig?

För det första, alla som dubbar i en film minst en gång är röstskådespelare! (anser jag)

För det andra, om du menar sådana som "okända personer" så låter det inte likt dig, för känner jag dig rätt så brukar du föredra kändisar (bl.a. sångartister, "synliga" skådespelare, programledare, komiker, osv.)

gstone

Citat från: Disneyfantasten skrivet 11 maj 2021 kl. 19:40:32
Kan du formulera dig?

För det första, alla som dubbar i en film minst en gång är röstskådespelare! (anser jag)

För det andra, om du menar sådana som "okända personer" så låter det inte likt dig, för känner jag dig rätt så brukar du föredra kändisar (bl.a. sångartister, "synliga" skådespelare, programledare, komiker, osv.)
Corey Burton dubbar ju originalet så det passae :D
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Adam Larsson

Hur skulle ni förbättra Lady och Lufsen omdubbningen?

Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet 15 maj 2021 kl. 21:05:20
Hur skulle ni förbättra Lady och Lufsen omdubbningen?
Sture Ström som läser upp texten så dubbningen fungerar bättre med engelsk bildversion.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 maj 2021 kl. 21:06:11
Sture Ström som läser upp texten så dubbningen fungerar bättre med engelsk bildversion.

Ungefär som de gjorde med Snövit (omdubbningen) och Robin Hood...

Det är en av de få bra grejer som skedde med 1996-års andra omdubbning av Dumbo, alltså att Hans Josefsson läste upp nyheterna i slutet...

Jag tycker iallafall det inte gör någonting alls att rösten läser upp boken i Snövit då det trots allt är en bok, även i fallen Askungen, Törnrosa och Svärdet i Stenen är det böcker och här är det berättarröster även i originalversionen...

Steffan Rudvall

Citat från: Adam Larsson skrivet 15 maj 2021 kl. 21:05:20
Hur skulle ni förbättra Lady och Lufsen omdubbningen?
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 maj 2021 kl. 21:06:11
Sture Ström som läser upp texten så dubbningen fungerar bättre med engelsk bildversion.
Jag kom på att sången Frid på jorden i början inte är dubbade så Loa Falkman och kören skulle sjunga den i min förbättrade version.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 maj 2021 kl. 00:06:34
Jag kom på att sången Frid på jorden i början inte är dubbade så Loa Falkman och kören skulle sjunga den i min förbättrade version.

Förlåt men det är ju ändå en kvinna som sjunger "Frid På Jorden"? ???

Steffan Rudvall

Citat från: Disneyfantasten skrivet 17 maj 2021 kl. 07:52:18
Förlåt men det är ju ändå en kvinna som sjunger "Frid På Jorden"? ???
Det är faktiskt Donald Novis & Disney Studio kören.

Disneyfantasten

Citat från: Steffan Rudvall skrivet 17 maj 2021 kl. 07:58:32
Det är faktiskt Donald Novis & Disney Studio kören.

Vem är Donald Novis? Jag har aldrig hört talas om honom förut...

Jaså, han var då expert på att imitera en kvinna eller så kanske hans röst var feminin...

Om jag minns rätt så var väl inledningssången i Lejonkungen också en kvinna både i originalversionen och i den svenska dubbningen (där filmen inleds av Meta Roos), likaså sjöng Gladys Del Pilar Bergh sången "Krafter" i Björnbröder, fast båda har lite halvmaskulina röster...

gstone

Hur skulle dom klassiska Disney Kortfilmerna sett ut om Media dubbs och eller Eurotroll dubbade dom ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Hur skulle en dubbning av Disney kortfilmer av Doreen Denning sett ut ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

gstone

Hur skulle Doreen Denning dubbar Walter Lantz Kortfilmerna dom med Hacke , Andt Panda , chill will och resten ?
[[George]]
I care about many things-

[[Dot]]
Things-not people.

[[George]]
People, too. I cannot divide my feelings up as neatly as you,
and I am not hiding behind my canvas-I am living in it.

Steffan Rudvall

Jag gjorde det för ett tag sedan
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 15 juli 2020 kl. 12:50:28




Musse Pigg kortfilmer dubbade av Media Dubb 


Musse Pigg - Andreas Nilsson   .

Mimmi Pigg - Lena Ericsson 

Långben - Hans Lindgren 

Kalle Anka - Andreas Nilsson 

Kajsa Anka - Louise Raeder (alt: Annelie Berg Baghavan) 

Piff - Lena Ericsson 

Puff -  Steve Kratz 

Knattarna - Staffan Hallerstam 

Svarte Petter - Per Sandborgh 

Mortimer - Johan Hedenberg