Forumnyheter:

Möjlighet för gäster att skriva inlägg har länge varit avstängt på grund av missbruk och spam, men i och med den nya forumprogramvaran är det nu påslaget igen. Se till att inte missbruka detta, för då kan det behöva stängas av igen.

Huvudmeny

Skriv svar

Meddelandet har följande fel som måste rättas till innan du kan fortsätta:
Varning: Det har inte skrivits nya inlägg i detta ämne på 120 dagar.
Om du inte är säker på att du faktiskt vill svara i det här ämnet, så bör du överväga att istället starta ett nytt ämne.
Varning - medan du läste inläggen, hann 17 nya svar postas i ämnet. Du kanske bör se över ditt inlägg.
Begränsningar: 10 per inlägg (10 återstår), Maximal total storlek 7,81 MB, maximal storlek per fil 6,84 MB
Kryssa av de bifogade filer du inte längre vill bifoga
Dra och släpp dina filer hit, eller använd knappen för att lägga till filer.
Andra tillval
Verifiering:
Lämna detta fält tomt:
Skriv in bokstäverna som syns på bilden
Lyssna på bokstäverna muntligt / Begär en ny bild

Skriv in bokstäverna som syns på bilden:
Vad heter Scooby-Doo?:
Kortkommandon: ALT+S för att skicka/posta eller ALT+P för att förhandsgranska

Ämnessammanfattning

Skrivet av gstone
 - 29 december 2020 kl. 16:37:53
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2020 kl. 14:53:19
Det håller jag absolut med om. Det konstigaste namnbytet är ju ändå på hunden då man kallar den samma namn fast på ryska.

Översättaren var kanske kommunist  ;D
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 29 december 2020 kl. 14:53:19
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 december 2020 kl. 14:49:52
Dom borde ändå ha behållt namnen som den engelska versionen hade istället för att ge dom nya namn.
Det håller jag absolut med om. Det konstigaste namnbytet är ju ändå på hunden då man kallar den samma namn fast på ryska.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 december 2020 kl. 14:49:52
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2020 kl. 13:25:15
Där håller jag med dig Media Dubb har gjort det så likt originalet så att det blivit en direktöversättning medans Sun Studios brytt sig om att behålla rimmandet.
Dom borde ändå ha behållt namnen som den engelska versionen hade istället för att ge dom nya namn.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 29 december 2020 kl. 13:25:15
Citat från: Adam Larsson skrivet 29 december 2020 kl. 13:05:01
Mediadubb brukar översätta väldigt likt originalet vilket kan vara bra men ibland också kan vara dåligt det är oftast bra men ibland som i till exempel introt till Scooby Doo Show är det dåligt där föredrar jag Sun Studios version som faktiskt rimmar.
Där håller jag med dig Media Dubb har gjort det så likt originalet så att det blivit en direktöversättning medans Sun Studios brytt sig om att behålla rimmandet.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 december 2020 kl. 13:12:14
Citat från: Adam Larsson skrivet 29 december 2020 kl. 13:05:01
Mediadubb brukar översätta väldigt likt originalet vilket kan vara bra men ibland också kan vara dåligt det är oftast bra men ibland som i till exempel introt till Scooby Doo Show är det dåligt där föredrar jag Sun Studios version som faktiskt rimmar.
På sätt och vis ja.
Skrivet av Adam Larsson
 - 29 december 2020 kl. 13:05:01
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 december 2020 kl. 13:01:53
Den var iallafall bra, även om fen var lika lik den engelska versionen.
Mediadubb brukar översätta väldigt likt originalet vilket kan vara bra men ibland också kan vara dåligt det är oftast bra men ibland som i till exempel introt till Scooby Doo Show är det dåligt där föredrar jag Sun Studios version som faktiskt rimmar.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 december 2020 kl. 13:01:53
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2020 kl. 12:57:11
Om man ska vara ärlig så är mediadubbs versioner ibland lite för lika originalet.
Den var iallafall bra, även om fen var lika lik den engelska versionen.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 29 december 2020 kl. 12:57:11
Citat från: Scoobydoofan1 skrivet 29 december 2020 kl. 12:55:07
Men på mediadubb så var det samma namn som på engelska.
Om man ska vara ärlig så är mediadubbs versioner ibland lite för lika originalet.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 december 2020 kl. 12:55:07
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 29 december 2020 kl. 12:52:12
Många filmer och serier från olika har produktionsbolag har försvenskade namn i Sun Studios dubbningar så det kanske är översättaren ändå.
Men på mediadubb så var det samma namn som på engelska.
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 29 december 2020 kl. 12:52:12
Citat från: Elios skrivet 28 december 2020 kl. 03:47:54
Båda två kanske.  :o
Många filmer och serier från olika har produktionsbolag har försvenskade namn i Sun Studios dubbningar så det kanske är översättaren ändå.
Skrivet av Scoobydoofan1
 - 29 december 2020 kl. 12:49:57
Citat från: Adam Larsson skrivet 19 juni 2020 kl. 22:47:26
Jag gillar båda två dock så gillar jag inte att Sun Studio har bytt ut alla namnen i sin dubbning
Den biten är konstig med att dom bytte namnen på karaktärerna.
Skrivet av Elios
 - 28 december 2020 kl. 03:47:54
Citat från: Erika skrivet 24 december 2020 kl. 21:43:46
Det är heller inte säkert att det är översättaren som har bestämt det, det kan lika gärna ha varit Cartoon Network som bestämde att namnen skulle översättas.

Båda två kanske.  :o
Skrivet av Erika
 - 24 december 2020 kl. 21:43:46
Det är heller inte säkert att det är översättaren som har bestämt det, det kan lika gärna ha varit Cartoon Network som bestämde att namnen skulle översättas.
Skrivet av gstone
 - 24 december 2020 kl. 21:23:24
Citat från: Steffan Rudvall skrivet 24 december 2020 kl. 21:21:52
Skådespelarna har oftast ingen inblandning i manuset det är översättarna.

Äntligen någon som håller med ! :D
Skrivet av Steffan Rudvall
 - 24 december 2020 kl. 21:21:52
Skådespelarna har oftast ingen inblandning i manuset det är översättarna.